Toro 04591 Manual Del Operador
Toro 04591 Manual Del Operador

Toro 04591 Manual Del Operador

Unidad de tracción greensmaster etriflex 3370

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Greensmaster
Nº de modelo 04591—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3463-798 Rev B
®
eTriFlex 3370
*3463-798*
loading

Resumen de contenidos para Toro 04591

  • Página 1 Form No. 3463-798 Rev B Unidad de tracción Greensmaster ® eTriFlex 3370 Nº de modelo 04591—Nº de serie 400000000 y superiores *3463-798* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Este producto cumple todas las directivas europeas con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano aplicables; si desea más detalles, consulte la los números de modelo y serie de su producto. Figura Declaración de Conformidad (Declaration of identifica la ubicación de los números de modelo Conformity –...
  • Página 3 Contenido Seguridad tras el funcionamiento...... 36 Inspección y limpieza después de segar............. 37 Seguridad ..............4 Transporte de la máquina ......... 38 Advertencias de seguridad general de la Cómo remolcar la máquina....... 38 máquina ............4 Mantenimiento de las baterías de ion Advertencias de seguridad para litio ..............
  • Página 4 Seguridad cable alejado del calor, del aceite, de bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan Advertencias de seguridad el riesgo de descarga eléctrica. Si utiliza la máquina en el exterior, utilice general de la máquina un cable alargador adecuado para el uso en exteriores.
  • Página 5 Si existen dispositivos para la conexión condiciones de trabajo y el trabajo de sistemas de extracción y recolección a realizar. El uso de la máquina para de polvo, asegúrese de conectarlos operaciones diferentes de las previstas y usarlos correctamente. El uso de podría dar lugar a una situación de peligro.
  • Página 6 del intervalo especificado puede dañar la Mientras utiliza la segadora debe llevar batería y aumentar el riesgo de incendio. siempre pantalón largo. La piel expuesta aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido Mantenimiento a los objetos arrojados. El mantenimiento de su máquina lo No utilice la segadora en pendientes debe realizar un técnico de reparaciones excesivamente empinadas.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA, o CUIDADO. instrucciones PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones Las calcomanías e instrucciones graves. de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de ADVERTENCIA indica una situación potencialmente cualquier zona de peligro potencial.
  • Página 8 decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Atención – no pulverizar con agua a alta presión. decal137-8037 137-8037 1. Lea el Manual del 4. Unidad de corte – 3 operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Unidad de corte – 1 5.
  • Página 9 decal144-0275 144-0275 1. Las baterías son inflamables. decal139-8321 139-8321 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales decal144-0277 estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en 144-0277 la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador 1.
  • Página 10 decal147-3126 147-3126 1. Advertencia – desconecte los conectores eléctricos principales para desconectar la corriente de la batería; lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. decal147-3125 147-3125 1. Mantenga la batería a una 2. Advertencia – lea el temperatura de 0 a 45 °C Manual del operador durante la carga;...
  • Página 11 decal145-5338 145-5338 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de descarga eléctrica – no realice tareas de mantenimiento en la batería. 2. Advertencia – no abra la batería; no utilice una batería 5. Riesgo de descarga eléctrica dañada.
  • Página 12 Ajuste la configuración de la máquina. Kit de peso trasero (se solicita por separado; póngase en contacto con su Añadido de peso trasero (si procede). distribuidor Toro autorizado) Pegatina con el año de fabricación Pegatina de advertencia para CE (Pieza Instalación de las pegatinas CE/UKCA n.º...
  • Página 13 Procedimiento Adquiera el Kit de asiento (póngase en contacto Retire el soporte superior de la caja. con su distribuidor autorizado Toro) y consulte las Instrucciones de instalación del kit para instalar el Retire la barra antivuelco de la caja. asiento.
  • Página 14 Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Volante Tapón Arandela Contratuerca g277096 Figura 4 Procedimiento Asiento Premium (Modelo 04729) Aplique compuesto antiadherente a la columna 1. Pegatina de 3. 18,5 cm de dirección (tal y como se muestra en la Figura mantenimiento 2.
  • Página 15 Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: Gancho del recogedor Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Pernos con arandela prensada Recogedor Contrapeso eléctrico Procedimiento Tornillo Utilice 12 pernos con arandela prensada para instalar Junta tórica...
  • Página 16 g036342 Figura 9 1. Tornillo 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso eléctrico Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 53). g389174 Instale cada recogedor en los ganchos del Figura 10 recogedor. 1. Conectores eléctricos 2. Tapa del conector principales Conexión de los conectores eléctricos principales...
  • Página 17 Esta máquina cumple con las normas aplicables con el Kit de peso trasero instalado. Consulte a su 1. Pegatina CE/UKCA 3. Tubo del bastidor distribuidor Toro autorizado para obtener el Kit de 2. Pegatina con el año de peso trasero. fabricación Si la máquina incluye un Kit de tracción a 3 ruedas,...
  • Página 18 El producto Montaje del cargador de la batería en una pared Opcional No se necesitan piezas Procedimiento Puede montar el cargador en una pared, con los orificios de montaje en pared realizados en la parte posterior de la unidad. Utilice tornillos con un diámetro de caña de 6 mm y un diámetro de cabeza de 11 mm.
  • Página 19 Controles • Posición de P – punto muerto y UNTO MUERTO autoafilado • Posición de S – se utiliza para segar IEGA • Posición de T – se utiliza para el RANSPORTE transporte Puede cambiar de S , o de EGAR RANSPORTE (no a P...
  • Página 20 Pedal de bloqueo del brazo de parte inferior para desplazarse hacia atrás, o para ayudar a frenar al desplazarse hacia adelante. dirección Para detener la máquina, deje que el pedal se Pise el pedal (Figura 16) y eleve o baje el brazo de desplace a la posición de P .
  • Página 21 muestra el nivel de carga del sistema de baterías e información de tracción pulsando el botón y el amperaje. derecho y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. g292768 Figura 19 1. Amperaje del sistema de 2. Nivel del carga del sistema baterías de baterías •...
  • Página 22 AULTS contiene una lista de CAN Bus los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o a su InfoCenter Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre Interruptor el menú F ALLOS El menú M ERVICE ANTENIMIENTO ANTENIMIENTO contiene información...
  • Página 23 Menú principal (cont'd.) Settings (cont'd.) El menú A le permite Elemento del menú Descripción JUSTES JUSTES personalizar y modificar las Controla las unidades NIDADES variables de configuración utilizadas en el InfoCenter. de la pantalla del InfoCenter. Las opciones de menú son Consulte la tabla Settings Inglés o Métrico.
  • Página 24 Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Indica la versión del software póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado del motor de la unidad de Toro para obtener ayuda. corte central. Desde el menú P , utilice el botón central RINCIPAL Indica la versión del software...
  • Página 25 Para obtener una lista de fallos, consulte el Manual Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a de mantenimiento o a su distribuidor autorizado Toro. modificación sin previo aviso. Conectores eléctricos principales Antes de cargar la máquina, trabajar en ella o instalar, retirar o trabajar en las unidades de corte, desconecte la máquina del suministro eléctrico levantando la tapa...
  • Página 26 199,85 Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para...
  • Página 27 Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La g289940 normativa local puede imponer límites sobre la Figura 25 edad del operador.
  • Página 28 • Velocidad máxima hacia atrás; consulte Ajuste Consulte en la tabla siguiente las opciones de de la velocidad máxima hacia atrás (página 30). velocidad de los molinetes y los números de incremento correspondientes: • Ralentizar y Girar; consulte Ajuste de la función Ralentizar y Girar (página 30).
  • Página 29 Ajuste de la función de control de corte Opciones de velocidad de los molinetes para el autoafilado (cont'd.) Navegue a la opción C (Control de corte) ONTROL para ajustar la función RDS. • Control de corte ajustado a ON (Activado): La máquina utiliza los ajustes de las opciones H EIGHT (HOC) (Altura de corte - ADC) y B...
  • Página 30 Descripción de los Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es de 16,0 km/h. mensajes de diálogo Ajuste de la velocidad máxima del InfoCenter hacia atrás Durante la calibración de la máquina aparecen Navegue a la opción M (Máx atrás) para mensajes de diálogo en el InfoCenter.
  • Página 31 Antes de encender la máquina cada día, haga lo Mensajes de diálogo (cont'd.) siguiente: • Compruebe el contacto entre molinete y contracuchilla; consulte Comprobación del Inhibir calibración. Contactor abierto contacto molinete-contracuchilla (página 55). Inhibir calibración. Pedal en punto muerto • Compruebe la presión de los neumáticos;...
  • Página 32 • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la trabaja en pendientes. La conducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara. máquina en pendientes requiere extremar la precaución. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte.
  • Página 33 Rodaje de la máquina PELIGRO Si los interruptores de seguridad son Se necesitan 8 horas de uso para completar el desconectados o están dañados, la máquina periodo de rodaje. podría ponerse en marcha inesperadamente, Puesto que las primeras horas de operación son causando lesiones graves o la muerte.
  • Página 34 Siega de los greens de control de funciones a la posición de P UNTO y engrane el pedal de tracción. MUERTO Empiece en un borde del green para poder La máquina no debe desplazarse porque el utilizar el procedimiento de corte en bandas. interruptor de control de funciones está...
  • Página 35 green sin adentrarse en la zona que lo rodea, con el fin de minimizar la cantidad de hierba a recortar en la periferia del green. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está...
  • Página 36 • El uso de accesorios no recomendados o no Lleve la máquina a una superficie nivelada. vendidos por Toro puede dar lugar a riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones Mueva el interruptor de control de funciones a personales.
  • Página 37 Familiarícese con el uso correcto del cargador. • No desmonte el cargador. • Lleve el cargador a un distribuidor autorizado Toro Preparación si necesita mantenimiento o reparación. • Mantenga a otras personas, especialmente niños, •...
  • Página 38 Cómo remolcar la máquina las juntas, los cojinetes y la electrónica. No lave las conexiones eléctricas con agua. Nota: Consulte la Figura 30 para conocer el Importante: No utilice agua reciclada o salada procedimiento. para limpiar la máquina. Importante: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina.
  • Página 39 Alivie la tensión del muelle aflojando la tuerca Después de remolcar la máquina al destino previsto, que sujeta el cáncamo al soporte del muelle siga estos pasos: (Figura 30). Accione el freno de estacionamiento. Retire el muelle. Retire la correa de remolque de la horquilla de Introduzca una llave de carraca (⅜") a través la rueda giratoria.
  • Página 40 Consulte los requisitos de transporte de una batería, póngase en contacto con temperatura en Requisitos de almacenamiento de su distribuidor autorizado Toro. las baterías (página 57). • Si va a segar en condiciones de calor o con luz Descripción del cargador...
  • Página 41 Carga de las baterías de ion litio CUIDADO Intentar cargar las baterías con un cargador que no sea el suministrado por Toro puede producir un calor excesivo y otros funcionamientos deficientes del producto, lo que podría provocar daños en la propiedad y/o lesiones.
  • Página 42 Si el problema no se corrige con ninguna de estas soluciones, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro. Finalización del proceso de carga Cuando la carga está completa, el indicador de carga de la batería cambia a verde fijo y el indicador de salida de carga desaparece.
  • Página 43 – Aparque la máquina en una superficie nivelada. la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto – Mueva el interruptor de control de funciones a genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros la posición de P UNTO MUERTO fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 44 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 45 g286954 Figura 35 1. Peldaño – lado izquierdo de la máquina 3. Horquilla de la rueda giratoria – parte trasera de la máquina 2. Soporte del gato – lado derecho de la máquina Después de elevar la máquina, utilice un caballete apropiado debajo de las zonas siguientes para apoyar la máquina (Figura 36):...
  • Página 46 Abra el capó Mantenimiento del sistema eléctrico Desenganche el cierre del capó (Figura 37). Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte los conectores eléctricos principales antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
  • Página 47 Ubicación de los fusibles Ubicación de los fusibles del sistema de 60 V Los fusibles del sistema eléctrico de 60 V están situados debajo del asiento (Figura 38). g279712 Figura 39 2. Perno 1. Cubierta derecha Figura 40 contiene una descripción de cada fusible del bloque de fusibles: g288685 Figura 38...
  • Página 48 Ubicación de los fusibles de los Ubicación del fusible del circuitos de transmisión de los programador de precarga molinetes El fusible que protege el programador de precarga se encuentra ubicado en su propio soporte en el arnés Los fusibles del circuito de transmisión del molinete de cables de la máquina a la izquierda del conjunto están situados debajo de la cubierta del lado izquierdo de baterías central (trasero)
  • Página 49 Una batería de ion litio debe eliminarse o reciclarse según las normativas locales y federales aplicables. Si es necesario reparar una batería, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener asistencia. Las únicas piezas de la batería susceptibles de mantenimiento por el usuario son las etiquetas.
  • Página 50 Mantenimiento del Cambie el fluido de la caja de engranajes del motor de sistema de transmisión tracción. Comprobación de la Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas presión de los neumáticos Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Especificación del fluido: SAE 80W90 o diariamente Capacidad de aceite de la caja de engranajes:...
  • Página 51 g322517 Figura 49 g322518 Lado izquierdo de la máquina Figura 50 1. Orificio de vaciado 3. Recipiente 1. Manguera de ventilación y 2. Orificio de llenado 2. Tapón de vaciado acoplamiento Retire el tapón del orificio de vaciado (Figura Llene la caja de engranajes con 384 ml de fluido 49).
  • Página 52 Toro o podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la consulte el Manual de mantenimiento si desea más...
  • Página 53 CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014596 Figura 51 2. Tuerca de tornillo de ajuste 1. Soporte (no suministrado) de barra de asiento Instalación de las unidades de g014602...
  • Página 54 g014611 Figura 54 1. Barra del brazo de 2. Barra de la unidad de suspensión corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 53). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente.
  • Página 55 Nota: Desconecte los conectores eléctricos Antes de afilar, ajustar la altura de corte o principales; consulte Conectores eléctricos realizar otros procedimientos de mantenimiento principales (página 25). sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte ADVERTENCIA delantera de los brazos de suspensión para...
  • Página 56 Autoafilado de las unidades a continuación, apague la máquina. Una vez completados los ajustes, repita los pasos3 a 9. de corte Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. ADVERTENCIA Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter El contacto con las contracuchillas, las el ajuste de A UTOAFILADO...
  • Página 57 Almacenamiento Requisitos de almacenamiento de las Si desea almacenar la máquina durante un periodo baterías de tiempo prolongado, realice los pasos indicados en Preparación de la máquina para el almacenamiento Nota: No es necesario retirar las baterías de la (página 57).
  • Página 58 Examine detenidamente el cargador en busca de piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Para reparar o cambiar piezas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si necesita ayuda. Guarde el cargador junto con el cable de alimentación eléctrica en un lugar limpio y seco, protegido de golpes y daños y exento de...
  • Página 59 Notas:...
  • Página 60 Notas:...
  • Página 61 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 62 Garantía limitada de la batería Batería La batería recargable de ion litio está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra durante el periodo de años indicado en la tabla siguiente. Con el tiempo, el consumo de la batería reduce la capacidad energética (MWh) disponible con cada carga completa. El consumo de energía varía según las características de funcionamiento, los accesorios, el césped, el terreno, los ajustes y la temperatura.
  • Página 63 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.
  • Página 64 Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “sin riesgo significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.