Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
LPG HEATER
E X P O N D O . C O M
loading

Resumen de contenidos para MSW MSW-GH-ET-10000

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Nom du produit CHAUFFAGE GPL Nome del prodotto RISCALDATORE GPL Nombre del producto CALEFACTOR DE GAS Termék neve GÁZMELEGÍTŐ Produktnavn GASOVN MED BLÆSER Modell: Product model: Model produktu: MSW-GH-ET-10000 MSW-GH-ET-15000 Model výrobku MSW-GH-ET-30000 Modèle: MSW-GH-BD-30000 Modello: MSW-GH-BD-50000 Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Página 3 Technische Daten Parameterbeschreibung Parameterwert Parameterwert Parameterwert Produktname Gasheizer MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Modell GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Versorgungsspannung 230/50 [V~] / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Heizleistung [kW] Schutzklasse IP-Klasse IPX1 350 x 350 x...
  • Página 4 Informationspflichten für elektrische Raumheizgeräte: Modellbezeichnung(en): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirekte Heizfunktion: nein Direkte Heizleistung: 15 kW Indirekte Heizleistung: - kW Emissionen von lokalen Raumheizungen Kraftstoff 161,7 mg / kWh (GCV) Aufnahme Bezeichn Paramet Zeic Parame Parameter Paramete erwert terwert Heizleistung Nettoheizwert (NCV)
  • Página 5 Art der Elektrizitätsverbrauch für den Heizleistung/Raumtemperaturre Eigenbedarf gelung einstufige Heizleistung Nennwärm ohne eleistung Raumtemperatu rregelung mindestens zwei manuelle Stufen minimaler ohne keine Heizleistun Raumtemperatu rregelung mechanische Regulierung der Standby- Raumtemperatu keine Modus r mit einem Thermostat elektronische Raumtemperatu keine rregelung elektronische Raumtemperatu rregelung mit...
  • Página 6 Polska sp. z o. o. sp. k. Kontaktangabe ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = Stickstoffoxide Modellbezeichnung(en): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirekte Heizfunktion: nein Direkte Heizleistung: 30 kW Indirekte Heizleistung: - kW...
  • Página 7 Emissionen von lokalen Raumheizungen Kraftstoff 151,2 mg / kWh (GCV) Aufnahme Bezeichn Paramet Zeic Parame Parameter Paramete erwert terwert Heizleistung Nettoheizwert (NCV) Wirkungs Nominale grad bei Ƞ Heizleistun Nennwär meleistun Wirkungs grad bei Mindesthei Ƞ minimaler zleistung Heizleistu (Richtwert) (indikativ) Art der Elektrizitätsverbrauch für den Heizleistung/Raumtemperaturre...
  • Página 8 r mit einem Thermostat elektronische Raumtemperatu keine rregelung elektronische Raumtemperatu rregelung mit keine einem Tagesregler elektronische Raumtemperatu rregelung mit keine Wochenzeitschal tuhr Andere Einstellmöglichkeiten Raumtemperatu rregelung mit keine Anwesenheitserk ennung Raumtemperatu rregelung mit keine Erkennung offener Fenster Abstandseinstell keine mit adaptiver keine Startsteuerung mit verkürzter...
  • Página 9 Polska sp. z o. o. sp. k. Kontaktangabe ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = Stickoxide Modellbezeichnung(en): MSW-GH-BD-50000 Indirekte Heizfunktion: nein Direkte Heizleistung: 50 kW Indirekte Heizleistung: - kW Emissionen von lokalen Raumheizungen...
  • Página 10 Wirkungs grad bei Mindesthei Ƞ minimaler zleistung Heizleistu (Richtwert) (indikativ) Art der Elektrizitätsverbrauch für den Heizleistung/Raumtemperaturre Eigenbedarf gelung einstufige Heizleistung Nennwärm ohne eleistung Raumtemperatu rregelung mindestens zwei manuelle Stufen minimaler ohne keine Heizleistun Raumtemperatu rregelung mechanische Regelung der Standby- Raumtemperatu keine Modus r mit einem...
  • Página 11 Wochenzeitschal tuhr Andere Einstellmöglichkeiten Raumtemperatu rregelung mit keine Anwesenheitserk ennung Raumtemperatu rregelung mit keine Erkennung offener Fenster Abstandseinstell keine mit adaptiver keine Startsteuerung mit verkürzter keine Arbeitszeit Strahlungswärm keine efühler Permanenter Energiebedarf der Kontrollleuchte Bedarf Zündflam menlicht P-Pilot (falls zutreffen expondo Polska sp.
  • Página 12 1. Allgemeine Beschreibung Dieses Handbuch soll Sie bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung unterstützen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 13 Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Decken Sie die Schraube nicht mit irgendwelchen Materialien oder Gegenständen ab! Gehen Sie behutsam mit der Verpackung um. Treten Sie nicht auf die Verpackung. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 14 erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, auf nassem Pflaster oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
  • Página 15 Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
  • Página 16 Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden. Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt werden.
  • Página 17 Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
  • Página 18 bb) Wenn Sie die Schraube verwenden, verwenden Sie den Umrechnungsfaktor von 100 W Leistung pro 1 Raum - verwenden Sie die Schraube nicht in kleineren Räumen, die sich aus diesem Verhältnis ergeben. cc) Kein offenes Feuer in der Nähe der Schraube oder der Gasflasche verwenden! dd) Die Arbeitsfläche sollte eben, trocken und hitzebeständig sein.
  • Página 19 A. Transportgriff B. Schutzgitter mit Zugang zum Motor C. Netzkabel mit Stecker D. Anschluss der Gasversorgung E. Netzschalter Reset-Taste (nur bei ausgewählten Modellen) G. Rückstelllicht (nur ausgewählte Modelle) H. Drehregler der Temperatureinstellung Anzeigen - links Solltemperatur, rechts Umgebungstemperatur; (nur bei ausgewählten Modellen) Gehäuse K.
  • Página 20 des Geräts"). Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen, einschließlich direkter Sonneneinstrahlung, fern. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
  • Página 21 Bei geöffnetem Ventil im Gastank. a) Automatische Zündung: • Stellen Sie den Netzschalter (E) auf die Position "I" und der Elektromotor läuft an, d.h. das Gebläse beginnt sich zu drehen und das Display rechts zeigt die Umgebungstemperatur an. • Drücken Sie das Gasventil (K) und stellen Sie den Netzschalter (E) auf die Position "II".
  • Página 22 • Stellen Sie den Gasfluss aus dem Tank entsprechend Ihren Bedürfnissen durch Drehen Reglerknopfes gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, und in die andere Richtung, um ihn zu verringern. HINWEIS: Bei schwieriger oder unregelmäßiger Zündung sicherstellen, dass das Gebläse nicht blockiert wird und sich frei drehen kann.
  • Página 23 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Página 24 paar Sekunden Das Gasmagnetventil ist Prüfen Sie das schaltet sich geschlossen. Gasmagnetventil auf das Gerät ab. ordnungsgemäße Funktion. Kein Zündfunke. Prüfen Sie den Abstand zwischen den Zündelektroden. Zu viel Gas. Überprüfen Sie den Gasregler und tauschen Sie ihn ggf. aus. Unzureichender Luftstrom.
  • Página 25 Technical data Description Value of the of the parameter parameter Product LPG HEATER name MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Model ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Heating power [kW] Safety class...
  • Página 26 1500 [mbar] Energy efficiency class Information requirements for electric local space heaters: Model identifier (s): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirect heating function: no Direct heating power: 15 kW Indirect heating power: - kW Emissions from local space heaters Fuel 161.7 mg / kWh...
  • Página 27 power minimum heating (indicative) power (indicative Type of heat output / room Electricity consumption for own needs temperature control single-stage heat At nominal output without heat output room temperature control at least two manual At minimum levels without room heating temperature power control...
  • Página 28 Contact details ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogen oxides Model identifier (s): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirect heating function: no Direct heating power: 30 kW Indirect heating power: - kW Emissions from local space heaters Fuel 151.2 mg / kWh...
  • Página 29 Valu Valu Designati Symbo Paramete Parameter e of e of Heating power Net Calorific Value (NCV) Efficiency Nominal heating Ƞ nominal th, nom power heat output Efficiency Minimum minimum heating Ƞ heating th, nom power power (indicative) (indicative Type of heat output / room Electricity consumption for own needs temperature control single-stage heat...
  • Página 30 electronic room temperature control with a daily controller electronic room temperature control with a weekly timer Other adjustment options room temperature control with presence recognition room temperature control with open window recognition with distance adjustment with adaptive start control with reduced working time with radiating heat sensor...
  • Página 31 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogen oxides Model identifier (s): MSW-GH-BD-50000 Indirect heating function: no Direct heating power: 50 kW Indirect heating power: - kW Emissions from local space heaters Fuel 151.6 mg / kWh...
  • Página 32 at least two manual At minimum levels without room heating temperature power control mechanical In standby regulation of room mode temperature with a thermostat electronic room temperature control electronic room temperature control with a daily controller electronic room temperature control with a weekly timer Other adjustment options room temperature...
  • Página 33 with reduced working time with radiating heat sensor Permanent pilot light energy demand Pilot flame light demand pilot applicable expondo Polska sp. z o. o. sp. k. Contact details ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogen oxides 1.
  • Página 34 Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Danger of fire - flammable material! Warning against poisoning by toxic substances! Caution! Hot surface can cause burns! Do not cover the screw with any materials or objects! Be gentle with the packaging.
  • Página 35 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual refers to LPG heater 2.1.
  • Página 36 a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 37 To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 38 Before each use, make sure that the nozzle is properly mounted in the machine and that the hose is properly attached and undamaged. If you notice a leak from the unit or hoses, or smell a specific gas scent, disconnect the gas supply immediately and consult an authorized person. Ventilate the room in which the gas has leaked.
  • Página 39 DO NOT USE FOR HOUSEHOLD HEATING. FOR PUBLIC BUILDINGS, READ LOCAL REGULATIONS BEFORE USE. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Product overview A. Transport handle B. Protective grille with access to the engine C. Power cord with plug D.
  • Página 40 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Make sure to keep the minimum safe distance from each side of the device (see more in the section "Safe use of the device").
  • Página 41 With the valve in the gas tank open. a) Automatic ignition: • Set the power switch (E) to the "I" position and the electric motor will start, i.e. the fan will start to rotate and the display on the right will show the ambient temperature.
  • Página 42 • Close the gas valve at the tank, but allow the fan to work until the flame is extinguished, i.e. do not turn off the device itself. When the flame goes out, set the power switch (E) to the • "O"...
  • Página 43 forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances. TROUBLESHOOTING (for models with automatic ignition) Problem Possible cause Solution No power supply...
  • Página 44 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa NAGRZEWNICA LPG produktu MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Model ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Napięcie zasilania [V~] 230/50 Częstotliwość [Hz] znamionowa grzewcza [kW] Klasa ochronności Klasa ochrony IPX1 Wymiary [Szerokość x 350 x 290 x...
  • Página 45 [mbar] Klasa efektywności energetycznej Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń: Identyfikator(-y) modelu: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Funkcja ogrzewania pośredniego: nie Bezpośrednia moc grzewcza: 15 kW Pośredni moc grzewcza: - kW Emisja z miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Paliwo 161,7 mg/kWh...
  • Página 46 Oznacze Wart Jedno Jedno Paramet Wart Parametr ość stka stka ość Moc cieplna Użyteczna wydajność (NCV) Sprawno ść użytkow Nominalna Ƞ th,n a przy moc cieplna nominal nej mocy cieplnej Sprawno ść użytkow Minimalna a przy moc cieplna Ƞ th,n minimal (orientacyjn nej mocy...
  • Página 47 za pomocą termostatu elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym Inne opcje regulacji regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna z regulacją...
  • Página 48 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | teleadresowe Poland, EU (*) NOx = tlenki azotu Identyfikator(-y) modelu: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Funkcja ogrzewania pośredniego: nie Bezpośrednia moc grzewcza: 30 kW Pośredni moc grzewcza: - kW Emisja z miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 49 nominal nej mocy cieplnej Sprawno ść Minimalna użytkow a przy moc cieplna Ƞ th,n minimal (orientacyjn nej mocy cieplnej (orientac yjnej) Zużycie energii elektrycznej na potrzeby Rodzaj mocy cieplnej/regulacja własne temperatury w pomieszczeniu jednostopniowa Przy moc cieplna bez nominalnej regulacji mocy temperatury w cieplnej...
  • Página 50 temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym Inne opcje regulacji regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem...
  • Página 51 Dane ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | teleadresowe Poland, EU (*) NOx = tlenki azotu Identyfikator(-y) modelu: MSW-GH-BD-50000 Funkcja ogrzewania pośredniego: nie Bezpośrednia moc grzewcza: 50 kW Pośredni moc grzewcza: - kW Emisja z miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 52 nej mocy cieplnej (orientac yjnej) Zużycie energii elektrycznej na potrzeby Rodzaj mocy cieplnej/regulacja własne temperatury w pomieszczeniu Przy jednostopniowa moc cieplna bez nominalnej regulacji mocy temperatury w cieplnej pomieszczeniu co najmniej dwa Przy ręczne stopnie minimalnej bez regulacji mocy temperatury w cieplnej pomieszczeniu mechaniczna...
  • Página 53 pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym Inne opcje regulacji regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego Zapotrzeb owanie na...
  • Página 54 (*) NOx = tlenki azotu 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 55 Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Nie wolno nakrywać urządzenia żadnymi materiałami ani przedmiotami! Obchodzić się delikatnie z opakowaniem. Nie deptać po opakowaniu. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Página 56 Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. Nie wolno dotykać...
  • Página 57 Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Podłączanie i odłączanie węża gazowego powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze gazu. Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 58 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! UWAGA: niektóre elementy urządzenia mogą się mocno nagrzać – ryzyko oparzenia! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się).
  • Página 59 m) Do zasilania urządzenia używać gazu LPG, zabrania się używania innych gazów! Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony. W przypadku zauważenia wycieku z urządzenia lub węży albo wyczucia specyficznego zapachu gazu należy natychmiast odłączyć...
  • Página 60 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania powietrza w pomieszczeniach. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku domowego. NIE STOSOWAĆ DO OGRZEWANIA POMIESZCZEŃ MIESZKALNYCH. W PRZYPADKU STOSOWANIA W BUDYNKACH UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ NALEŻY WPIERW ZAPOZNAĆ SIĘ Z LOKALNYMI PRZEPISAMI. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
  • Página 61 Przycisk resetujący (tylko wybrane modele) G. Kontrolka resetowania (tylko wybrane modele) H. Pokrętło regulacji temperatury Wyświetlacze - lewy temperatura ustawiona, prawy temperatura otoczenia; (tylko wybrane modele) Obudowa K. Przycisk zaworu gazowego Przycisk zapłonu 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać...
  • Página 62 sobą równocześnie 2 lub więcej butli gazowych. W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać samej butli! 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Uruchamianie Przy odkręconym zaworze w butli gazowej. a) Zapłon automatyczny: Przełącznik zasilania (E) ustawić na pozycję „I”, a silnik • elektryczny uruchomi się...
  • Página 63 • Przełącznik zasilania (E) ustawić na pozycji „I”, a silnik elektryczny uruchomi się – wentylator zacznie się obracać. • Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty zawór gazowy (K) oraz naciskać przycisk zapłonu (L) do momentu, aż ogień zapłonie. Po zapłonie ognia ciągle trzymać wciśnięty przycisk zaworu gazowego przez jakieś...
  • Página 64 Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. • Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Página 65 Temperatura otoczenia Ustawić wyższą temperaturę wyższa od nastawionej na na urządzeniu. urządzeniu. Włączył się termostat Odczekać minutę i wcisnąć bezpieczeństwa. przycisk resetowania. Zakręcony zawór gazowy. Odkręcić zawór. Pusta butla gazowa. Podłączyć napełnioną butlę. Silnik działa, lecz palnik nie Dysza gazowa zatkana. Wymontować...
  • Página 66 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název Plynové topidlo výrobku MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Model ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Topný výkon [kW] Třída ochrany třída IP IPX1 Rozměry (šířka x...
  • Página 67 1500 plynu [mbar] Třída energetické efektivity Informační požadavky na elektrická lokální topidla: Identifikátory modelu: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Funkce nepřímého ohřevu: ne Příkon přímotopu: 15 kW Nepřímý topný výkon: - kW Emise z lokálních ohřívačů prostoru Palivo 161,7 mg / kWh...
  • Página 68 výkonu Účinnos t při minimál Minimální à ním topný výkon topném jmen (orientační) výkonu (orienta ční) Typ tepelného výkonu / regulace Spotřeba elektřiny pro vlastní potřebu pokojové teploty jednostupňový Při tepelný výkon jmenovitém bez regulace tepelném pokojové výkonu teploty alespoň dvě Při manuální...
  • Página 69 denním regulátorem elektronická regulace pokojové teploty s týdenním časovačem Další možnosti úpravy regulace pokojové teploty s rozpoznáním přítomnosti regulace pokojové teploty s rozpoznáním otevřeného okna s nastavením vzdálenosti s adaptivním řízením startu se zkrácenou pracovní dobou se senzorem sálavého tepla Trvalá...
  • Página 70 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | údaje Poland, EU (*) NOx = oxidy dusíku Identifikátor modelu (y): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Funkce nepřímého ohřevu: ne Příkon přímotopu: 30 kW Nepřímý topný výkon: - kW Emise z lokálních ohřívačů prostoru...
  • Página 71 Typ tepelného výkonu / regulace Spotřeba elektřiny pro vlastní potřebu pokojové teploty jednostupňový Při tepelný výkon jmenovitém bez regulace tepelném pokojové výkonu teploty alespoň dvě Při manuální minimálním úrovně bez topném regulace výkonu pokojové teploty mechanická regulace pohotovost pokojové ním režimu teploty termostatem elektronická...
  • Página 72 Požadave k na zapálení zapalovac pilot ího plamene (pokud existuje) expondo Polska sp. z oo sp. k. Kontaktní ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | údaje Poland, EU (*) NOx = oxidy dusíku Identifikátor modelu (y): MSW-GH-BD-50000...
  • Página 73 Funkce nepřímého ohřevu: ne Příkon přímotopu: 50 kW Nepřímý topný výkon: - kW Emise z lokálních ohřívačů prostoru Palivo plyn 151,6 mg / kWh (GCV) příkon Označ Hodno Jedno Jedno Parame Hodn Parametru ení Topný výkon Výhřevnost (NCV) Účinnos t při jmenovi Jmenovitý...
  • Página 74 pokojové teploty mechanická regulace pohotovost pokojové ním režimu teploty termostatem elektronická regulace teploty v místnosti elektronická regulace pokojové teploty s denním regulátorem elektronická regulace pokojové teploty s týdenním časovačem Další možnosti úpravy regulace pokojové teploty s rozpoznáním přítomnosti regulace pokojové teploty s rozpoznáním otevřeného...
  • Página 75 s nastavením vzdálenosti s adaptivním řízením startu se zkrácenou pracovní dobou se senzorem sálavého tepla Trvalá spotřeba energie pilotního světla Požadave k na zapálení zapalovac pilot ího plamene (pokud existuje) expondo Polska sp. z oo sp. k. Kontaktní ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | údaje Poland, EU (*) NOx = oxidy dusíku...
  • Página 76 Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru – hořlavé materiály! Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! Upozornění! Horký...
  • Página 77 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Página 78 Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení. Poškozený napájecí vodič musí být vyměněn kvalifikovaným elektrotechnikem nebo servisem výrobce. Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích.
  • Página 79 Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně...
  • Página 80 (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím. Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní...
  • Página 81 cc) V blízkosti šroubu nebo plynové láhve nepoužívejte otevřený oheň! dd) Pracovní plocha by měla být rovná, suchá a odolná vůči teplu. UPOZORNĚNÍ! Přestože byl produkt navržen tak, aby byl bezpečný a má odpovídající bezpečnostní opatření, a navzdory dalším bezpečnostním funkcím poskytovaným uživateli, stále existuje mírné...
  • Página 82 A. Transportní držák B. Ochranná mřížka s přístupem k motoru C. Napájecí kabel se zástrčkou D. Zapojení plynu E. Vypínač napájení Tlačítko Reset (pouze u vybraných modelů) G. Kontrolka resetování (pouze vybrané modely) H. Ovladač pro nastavení teploty Displeje - vlevo nastavená teplota, vpravo okolní teplota; (pouze vybrané modely) Kryt K.
  • Página 83 přímého slunečního záření. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ...
  • Página 84 • Stiskněte plynový ventil (K) a nastavte spínač napájení (E) do polohy "II". Na displeji vlevo se zobrazí aktuální teplota nastavená na zařízení a zařízení automaticky spustí zapalování, pokud je tato teplota vyšší než okolní teplota. Pokud je okolní teplota vyšší než nastavená teplota, zařízení...
  • Página 85 3.3.3 Funkce větrání místnosti Alternativně lze zařízení použít k větrání místnosti. Chcete-li to provést, nejprve vypněte přívod plynu. Poté, po připojení zástrčky (C) do elektrické zásuvky, nastavte vypínač do polohy "I" a ventilátor se spustí a začne pohybovat vzduchem v místnosti. 3.4.
  • Página 86 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ (pro modely s automatickým zapalováním) Problém Možná příčina Řešení Není napájení Zkontrolujte řídicí desku metrem. Okolní teplota vyšší, než je Nastavte na spotřebiči vyšší Motor neběží. nastavená na zařízení. teplotu. Bezpečnostní termostat je Počkejte minutu a stiskněte vypnutý. tlačítko reset.
  • Página 87 Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom de Chauffage gpl produit MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Modèle ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Tension d’alimentation 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Puissance de chauffage [kW] Classe de...
  • Página 88 Classe d'efficacité énergétique Exigences d'information pour les radiateurs électriques locaux : Identifiant(s) du modèle : MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Fonction de chauffage indirect : non Puissance de chauffage direct : 15 kW Puissance de chauffage indirect : - kW Émissions des radiateurs locaux...
  • Página 89 chauffag puissance thermiqu nominale nominale Rendeme Puissanc nt à e de puissance chauffe Pmin Ƞ th, nom minimale chauffage (indicatif) minimale (indicatif) Type de puissance calorifique / Consommation d'électricité pour vos régulation de la température propres besoins ambiante À la puissance puissanc calorifique à...
  • Página 90 contrôle électronique de la température ambiante avec un contrôleur quotidien contrôle électronique de la température ambiante avec minuterie hebdomadaire Autres options de réglage régulation de la température ambiante avec détection de présence contrôle de la température ambiante avec reconnaissance de fenêtre ouverte avec réglage de la distance...
  • Página 91 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, contact (*) NOx = oxydes d'azote Identifiant(s) du modèle : MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Fonction de chauffage indirect : non Puissance de chauffage direct : 30 kW Puissance de chauffage indirect : - kW Émissions des radiateurs locaux...
  • Página 92 Type de puissance calorifique / Consommation d'électricité pour vos régulation de la température propres besoins ambiante À la puissanc puissance calorifique à un étage sans contrôle calorifiqu de la température ambiante nominale À au moins deux puissanc niveaux manuels e de sans contrôle de la chauffag température...
  • Página 93 minuterie hebdomadaire Autres options de réglage régulation de la température ambiante avec détection de présence contrôle de la température ambiante avec reconnaissance de fenêtre ouverte avec réglage de la distance avec commande de démarrage adaptative avec un temps de travail réduit avec capteur de chaleur rayonnante Demande d’énergie permanente pour...
  • Página 94 Identifiant(s) du modèle : MSW-GH-BD-50000 Fonction de chauffage indirect : non Puissance de chauffage direct : 50 kW Puissance de chauffage indirect : - kW Émissions des radiateurs locaux Carburan 151,6 mg/kWh (PCS) d'entrée Désignatio Valeu Unit Symbol Unit Vale paramètr...
  • Página 95 nominale À au moins deux puissanc niveaux manuels e de sans contrôle de la chauffag température ambiante minimale régulation mécanique de la En mode température veille ambiante avec un thermostat contrôle électronique de la température ambiante contrôle électronique de la température ambiante avec un contrôleur...
  • Página 96 détection de présence contrôle de la température ambiante avec reconnaissance de fenêtre ouverte avec réglage de la distance avec commande de démarrage adaptative avec un temps de travail réduit avec capteur de chaleur rayonnante Demande d’énergie permanente pour veilleuse Demand e de flamme pilote...
  • Página 97 AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité.
  • Página 98 Soyez doux avec l'emballage. Ne marchez pas sur le colis. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 99 mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation. Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque d’électrisation. Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser le produit dans un environnement humide, utilisez un dispositif à...
  • Página 100 Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil est confié à des tiers, le mode d’emploi doit également être remis avec celui-ci. Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux. m) Lorsque le produit est utilisé...
  • Página 101 2.4. Utilisation sûre de l'appareil N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume pas et ne s'éteint pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
  • Página 102 Ne dépassez pas la pression d’alimentation recommandée au risque d’endommager l’appareil. N’obstruez pas l’entrée et la sortie d’air. Ne tordez pas et ne pliez pas les tuyaux de gaz. Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
  • Página 103 NE PAS UTILISER POUR LE CHAUFFAGE DOMESTIQUE. POUR LES BÂTIMENTS PUBLICS, LIRE LA RÉGLEMENTATION LOCALE AVANT UTILISATION. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Présentation du produit A. Poignée de transport B. Grille de protection avec accès au moteur C.
  • Página 104 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Assurez-vous de respecter la distance de sécurité minimale de chaque côté de l'appareil (voir plus dans la section «...
  • Página 105 3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1 Allumer Avec la vanne du réservoir d'essence ouverte. a) Allumage automatique : Placez l'interrupteur d'alimentation (E) sur la position • "I" et le moteur électrique démarrera, c'est-à-dire que le ventilateur commencera à tourner et l'écran de droite indiquera la température ambiante.
  • Página 106 • Réglez l'interrupteur d'alimentation (E) sur la position "I" et le moteur électrique démarrera - le ventilateur commencera à tourner. Appuyez et maintenez le robinet de gaz (K) et appuyez • sur le bouton d'allumage (L) jusqu'à ce que le feu s'allume.
  • Página 107 Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent. • Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Página 108 Le thermostat de sécurité Attendez une minute et s'est éteint. appuyez sur le bouton de réinitialisation. Robinet de gaz fermé. Ouvrez la soupape. Réservoir d'essence vide. Connectez un réservoir Le moteur rempli. tourne, mais le brûleur ne La buse de gaz est Retirez la buse et nettoyez- s'allume pas et bouchée.
  • Página 109 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro parametro Nome del Generatore di aria calda a gas prodotto MSW-GH-ET- MSW-GH-ET- MSW-GH-ET- MSW-GH-BD- MSW-GH- Modello 10000 15000 30000 30000 50000 Tensione di alimentazione [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Potenza termica [kW]...
  • Página 110 Requisiti in materia di informazioni per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici: Identificatore/i del modello: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Funzione di riscaldamento indiretto: no Potenza riscaldamento diretto: 15 kW Potenza riscaldamento indiretto: - kW Emissioni da apparecchi per il riscaldamento...
  • Página 111 Potenza di riscaldamento Potere calorifico netto (NCV) Rendimen Potenza to alla Ƞ termica potenza nominale termica nominale Rendimen to alla Potenza potenza di termica Ƞ riscaldame minima (indicativa) minima (indicativo Consumo di energia elettrica per il Tipo di potenza termica/controllo proprio fabbisogno della temperatura ambiente Alla...
  • Página 112 controllo elettronico della temperatura ambiente con regolatore giornaliero controllo elettronico della temperatura ambiente con timer settimanale Altre opzioni di regolazione controllo della temperatura ambiente con riconoscimento di presenza controllo della temperatura ambiente con riconoscimento finestra aperta con regolazione della distanza con controllo di avvio adattivo con orario di lavoro...
  • Página 113 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | contatto Poland, EU (*) NOx = ossidi di azoto Identificatore/i del modello: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Funzione di riscaldamento indiretto: no Potenza riscaldamento diretto: 30 kW Potenza riscaldamento indiretto: - kW...
  • Página 114 Consumo di energia elettrica per il Tipo di potenza termica/controllo proprio fabbisogno della temperatura ambiente potenza termica Alla monostadio senza potenza sì controllo della massimo termica temperatura nominale ambiente almeno due livelli Alla manuali senza potenza di controllo della riscaldame temperatura nto minima ambiente...
  • Página 115 Dettagli del ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | contatto Poland, EU (*) NOx = ossidi di azoto Identificatore/i del modello: MSW-GH-BD-50000 Funzione di riscaldamento indiretto: no Potenza riscaldamento diretto: 50 kW Potenza riscaldamento indiretto: - kW...
  • Página 116 Emissioni da apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale Carburante 151,6 mg/kWh (GCV) assorbito Designazio Valor Simbo Valo parametro tà tà parametro Potenza di riscaldamento Potere calorifico netto (NCV) Rendimen Potenza to alla Ƞ termica potenza nominale termica nominale Rendimen to alla Potenza potenza di termica...
  • Página 117 temperatura ambiente tramite termostato controllo elettronico della temperatura ambiente controllo elettronico della temperatura ambiente con regolatore giornaliero controllo elettronico della temperatura ambiente con timer settimanale Altre opzioni di regolazione controllo della temperatura ambiente con riconoscimento di presenza controllo della temperatura ambiente con riconoscimento finestra aperta...
  • Página 118 con orario di lavoro ridotto con sensore di calore radiante Fabbisogno energetico della luce pilota permanente Richiesta di luce fiamma Pilota pilota (se applicabil Expondo Polska sp. z oo sp. K. Dettagli del ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | contatto Poland, EU (*) NOx = ossidi di azoto...
  • Página 119 Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! oppure RICORDA! descrivere una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Attenzione! La superficie calda può...
  • Página 120 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte. Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce a: Riscaldatore a GPL 2.1.
  • Página 121 ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Durante la pulizia o l’utilizzo del dispositivo, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi. Non permettere che l'apparecchio si bagni. Pericolo di folgorazione! 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantieni l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti.
  • Página 122 2.3. Sicurezza personale È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
  • Página 123 Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo). In caso di guasto, far riparare il dispositivo prima dell'uso.
  • Página 124 Prima di avviare il bruciatore, accertarsi che il ventilatore funzioni correttamente. aa) Mantenere una distanza minima di 3,5 m dall'uscita dell'aria calda, 2,5 m dall'ingresso dell'aria e 2 m dagli altri lati del dispositivo. bb) Quando si utilizza la vite, utilizzare il fattore di conversione di 100 W di potenza per 1 m di spazio - non utilizzare la vite in spazi più...
  • Página 125 A. Maniglia per il trasporto B. Griglia di protezione con accesso al motore C. Cavo di alimentazione con spina D. Collegamento del gas E. Interruttore di alimentazione Pulsante di ripristino (solo modelli selezionati) G. Resetta la luce (solo modelli selezionati) H.
  • Página 126 del dispositivo"). Tenere l'unità lontana da superfici calde, inclusa la luce solare diretta. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento.
  • Página 127 • Posizionare l'interruttore di accensione (E) sulla posizione "I" e il motore elettrico si avvierà, cioè la ventola inizierà a ruotare e il display a destra visualizzerà la temperatura ambiente. • Premere la valvola del gas (K) e impostare l'interruttore di alimentazione (E) sulla posizione "II".
  • Página 128 3.3.2 Spegnimento Chiudere la valvola del gas sul serbatoio, ma lasciare • funzionare il ventilatore finché la fiamma non si spegne, cioè non spegnere l'apparecchio stesso. Quando la fiamma si spegne, posizionare l'interruttore • di alimentazione (E) sulla posizione "O". IMPORTANTE: non lasciare mai l'apparecchio inattivo con la valvola del gas aperta! 3.3.3...
  • Página 129 Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo segnala il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura.
  • Página 130 Características técnicas Descripción Valor del parámetro parámetro Nombre del Cañón de aire caliente a gas producto MSW-GH-ET- MSW-GH-ET- MSW-GH-ET- MSW-GH- MSW-GH- Modelo 10000 15000 30000 BD-30000 BD-50000 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Potencia de calefacción...
  • Página 131 Clase de eficiencia energética Requisitos de información para aparatos de calefacción locales eléctricos: Identificador(es) de modelo: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Función de calentamiento indirecto: no Potencia de calefacción directa: 15 kW Potencia de calefacción indirecta: - kW Emisiones de calentadores locales...
  • Página 132 Designaci Valo Símbo Unid Unidad parámet parámetro ón Poder de calefacción Valor calorífico neto (NCV) Eficienci Potencia kilovati Ƞ potencia calorífica nom. calorífic nom. nominal nominal Eficienci Potencia potencia mínima mínima de kilovati Ƞ Pmín calefacción nom. calefacci (indicativa) ón (indicati Tipo de potencia calorífica / Consumo de electricidad para...
  • Página 133 control electrónico de temperatura ambiente control electrónico de la temperatura ambiente con un controlador diario control electrónico de la temperatura ambiente con temporizador semanal Otras opciones de ajuste Control de temperatura ambiente con reconocimiento de presencia. Control de temperatura ambiente con reconocimiento de ventana abierta.
  • Página 134 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | contacto Poland, EU (*) NOx = óxidos de nitrógeno Identificador(es) de modelo: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Función de calentamiento indirecto: no Potencia de calefacción directa: 30 kW Potencia de calefacción indirecta: - kW...
  • Página 135 Eficienci Potencia potencia mínima mínima de kilovati Ƞ Pmín calefacción nom. calefacci (indicativa) ón (indicati Tipo de potencia calorífica / Consumo de electricidad para control de temperatura necesidades propias. ambiente Salida de calor de una etapa sin potencia kilovati sí maximo control de calorífica...
  • Página 136 ambiente con un controlador diario control electrónico de la temperatura ambiente con temporizador semanal Otras opciones de ajuste Control de temperatura ambiente con reconocimiento de presencia. Control de temperatura ambiente con reconocimiento de ventana abierta. con ajuste de distancia con control de arranque adaptativo con tiempo de...
  • Página 137 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | contacto Poland, EU (*) NOx = óxidos de nitrógeno Identificador(es) de modelo: MSW-GH-BD-50000 Función de calentamiento indirecto: no Potencia de calefacción directa: 50 kW Potencia de calefacción indirecta: - kW...
  • Página 138 Tipo de potencia calorífica / Consumo de electricidad para control de temperatura necesidades propias. ambiente Salida de calor de una etapa sin potencia kilovati sí control de maximo calorífica temperatura nominal ambiente al menos dos potencia niveles manuales kilovati sin control de calefacción temperatura mínima...
  • Página 139 Control de temperatura ambiente con reconocimiento de presencia. Control de temperatura ambiente con reconocimiento de ventana abierta. con ajuste de distancia con control de arranque adaptativo con tiempo de trabajo reducido con sensor de calor radiante Demanda de energía de la luz piloto permanente Demanda de luz de...
  • Página 140 El objetivo de este manual es ayudarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
  • Página 141 ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! ¡No cubra el tornillo con ningún material u objeto! Sea amable con el embalaje. No pise el paquete. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2.
  • Página 142 está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
  • Página 143 No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad). Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada. La manguera de gas debe conectarse y desconectarse con la válvula de gas cerrada.
  • Página 144 Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones. El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
  • Página 145 Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad. m) Utilice gas LPG para alimentar el aparato. ¡Está prohibido el uso de otros gases! Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla esté correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera esté correctamente conectada y no presenta daños.
  • Página 146 aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para calentar el aire en habitaciones. El dispositivo no está...
  • Página 147 E. Interruptor de encendido Botón de reinicio (solo modelos seleccionados) G. Luz de reinicio (solo modelos seleccionados) H. Regulador de temperatura Pantallas: temperatura establecida izquierda, temperatura ambiente derecha; (solo modelos seleccionados) Carcasa K. Botón de válvula de gas botón de encendido 3.2.
  • Página 148 reducir este efecto, utilice un tanque de mayor capacidad o conecte 2 o más tanques de gasolina simultáneamente. ¡Bajo ninguna circunstancia se debe calentar el tanque! 3.3. Manejo del equipo. 3.3.1 Encendiendo Con la válvula del tanque de gasolina abierta. a) Encendido automático: Coloque el interruptor de encendido (E) en la posición •...
  • Página 149 b) Encendido manual: • Coloque el interruptor de encendido (E) en la posición "I" y el motor eléctrico arrancará; el ventilador comenzará a girar. • Mantenga presionada la válvula de gas (K) y presione el botón de encendido (L) hasta que se encienda el fuego. Después de que aparezca el fuego, siga presionando el botón de la válvula de gas durante unos 10 segundos.
  • Página 150 Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Espere a que detengan los elementos giratorios. • Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
  • Página 151 El termostato de seguridad Espere un minuto y presione se ha desconectado. el botón de reinicio. Válvula de gas cerrada. Abrir la válvula. El motor Tanque de gasolina vacío. Conecte un tanque lleno. funciona, pero La boquilla de gas está Retire la boquilla y límpiela.
  • Página 152 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke leírása leírása Precíziós mérleg Gáz hősugárzó MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Modell GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Fűtési teljesítmény [kW] Védelmi osztály...
  • Página 153 Energiahatékonysági osztály A helyi elektromos helyiségmelegítőkre vonatkozó információs követelmények: Típusazonosító(k): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Közvetett fűtési funkció: nem Közvetlen fűtési teljesítmény: 15 kW Indirekt fűtési teljesítmény: - kW A helyi fűtőberendezések kibocsátása Üzemany gáz 161,7 mg / kWh (GCV) bemenő energia...
  • Página 154 (tájékozta teljesít mény tó jellegű) mellett (tájéko ztató jellegű) Hőtermelés / Villamosenergia-fogyasztás saját helyiséghőmérséklet-szabályozás szükségletekre típusa egyfokozatú fűtési Névleges teljesítmény hőteljesít igen szobahőmérsékl ménynél et-szabályozás nélkül legalább két Minimális manuális szint fűtési szobahőmérsékl nincs teljesítmé et-szabályozás nynél nélkül a helyiség Készenléti hőmérsékleténe üzemmód...
  • Página 155 Állandó kísérleti lámpa energiaigénye Gyújtólá gyújtási pilóta igény (ha van) expondo Polska sp. z o. o. o. sp. k. Elérhetőségek ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, (*) NOx = nitrogén-oxidok Típusazonosító(k): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Közvetett fűtési funkció: nem...
  • Página 156 Közvetlen fűtési teljesítmény: 30 kW Indirekt fűtési teljesítmény: - kW A helyi fűtőberendezések kibocsátása Üzemany gáz 151,2 mg / kWh (GCV) bemenet Para Param Mérté Mérté méte Paraméte Megnev Szimb Param éter kegysé kegysé ezés ólium éterek értéke érték Fűtési teljesítmény Nettó...
  • Página 157 et-szabályozás nélkül legalább két Minimális manuális szint fűtési szobahőmérsékl nincs teljesítmé et-szabályozás nynél nélkül a helyiség Készenléti hőmérsékleténe üzemmód k mechanikus nincs szabályozása termosztáttal elektronikus szobahőmérsékl nincs et-szabályozás elektronikus szobahőmérsékl et-szabályozás nincs napi szabályozóval elektronikus szobahőmérsékl nincs et-szabályozás heti időzítővel Egyéb beállítási lehetőségek szobahőmérsékl et-szabályozás...
  • Página 158 Polska sp. z o. o. o. sp. k. Elérhetőségek ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, (*) NOx = nitrogén-oxidok Modell azonosító(k): MSW-GH-BD-50000 Közvetett fűtési funkció: nem Közvetlen fűtési teljesítmény: 50 kW Indirekt fűtési teljesítmény: - kW A helyi fűtőberendezések kibocsátása...
  • Página 159 Hatéko nyság Névleges névleg fűtési Ƞ teljesítmé hőtelje sítmén mellett Hatéko nyság Minimális minimá fűtési fűtési teljesítmé Ƞ teljesít mény (tájékozta mellett tó jellegű) (tájéko ztató jellegű) Hőtermelés / Villamosenergia-fogyasztás saját helyiséghőmérséklet-szabályozás szükségletekre típusa egyfokozatú fűtési Névleges teljesítmény hőteljesít igen szobahőmérsékl ménynél et-szabályozás...
  • Página 160 szabályozása termosztáttal elektronikus szobahőmérsékl nincs et-szabályozás elektronikus szobahőmérsékl et-szabályozás nincs napi szabályozóval elektronikus szobahőmérsékl nincs et-szabályozás heti időzítővel Egyéb beállítási lehetőségek szobahőmérsékl et-szabályozás nincs jelenlét- felismeréssel szobahőmérsékl et-szabályozás nincs nyitott ablak felismerésével távolságbeállítá nincs ssal adaptív indításvezérléss nincs csökkentett nincs munkaidővel sugárzó...
  • Página 161 Állandó kísérleti lámpa energiaigénye Gyújtólá gyújtási pilóta igény (ha van) expondo Polska sp. z o. o. o. sp. k. Elérhetőségek ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, (*) NOx = nitrogén-oxidok 1. Általános leírás Ez a kézikönyv a biztonságos és megbízható használathoz kíván segítséget nyújtani. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
  • Página 162 VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Ne takarja le a csavart semmilyen anyaggal vagy tárggyal! Legyen gyengéd a csomagolással.
  • Página 163 A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: LPG fűtőberendezés 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
  • Página 164 a) Ügyeljen a munkaterületen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Página 165 A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A bő ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat elkaphatják a mozgó...
  • Página 166 Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. m) A készüléket PB-gázzal kell működtetni. Más gázok használata tilos! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a fej megfelelően van-e rögzítve a készülékre, és hogy a tömlő...
  • Página 167 3. Használati utasítás A készüléket a helyiségek levegőjének felmelegítésére tervezték. A készüléket nem otthoni használatra szánták. NE HASZNÁLJA HÁZTARTÁSI FŰTÉSRE. KÖZÉPÜLETEKNÉL, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HELYI ELŐÍRÁSOKAT. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés A.
  • Página 168 H. Hőmérséklet-szabályozó gomb Kijelzők - balra beállított hőmérséklet, jobbra környezeti hőmérséklet; (csak kiválasztott modellek) Készülék háza K. Gázszelep gomb Gyújtás gomb 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó...
  • Página 169 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1 Bekapcsolás Nyitott szeleppel a gáztartályban. a) Automatikus gyújtás: Állítsa a hálózati kapcsolót (E) az "I" állásba, és a • villanymotor beindul, azaz a ventilátor elkezd forogni, és a jobb oldali kijelzőn megjelenik a környezeti hőmérséklet. •...
  • Página 170 • Tartsa lenyomva a gázszelepet (K) és nyomja meg a gyújtógombot (L), amíg a tűz be nem gyullad. Miután a tűz megjelenik, nyomja tovább a gázszelep gombját körülbelül 10 másodpercig. • Abban az esetben, ha a gázszelep gomb (K) leengedése után a készülék nem működik, várjon 1 percet, és ismételje meg a fenti indítási eljárást.
  • Página 171 A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába.
  • Página 172 néhány A gázfúvóka eltömődött. Vegye ki a fúvókát, és másodperc tisztítsa meg. múlva a A gázmágnesszelep zárva Ellenőrizze a készülék leáll. van. gázmágnesszelep megfelelő működését. Nincs gyújtószikra. Ellenőrizze a gyújtóelektródák közötti teret. Túl sok a gáz. Ellenőrizze a gázszabályozót, és szükség esetén cserélje ki. Elégtelen légáramlás.
  • Página 173 Tekniske data Parameter Parameter værdi værdi Produktnavn Gasvarmekanon MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Model GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Forsyningsspænding 230/50 [V~] / Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Opvarmningseffekt [kW] Kapslingsklasse IP-klasse IPX1 350 x 350 x...
  • Página 174 Informationskrav til elektriske anlæg til lokal rumopvarmning: Modelidentifikator(er): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirekte varmefunktion: nej Direkte varmeeffekt: 15 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Emissioner fra lokale rumopvarmere Brændstof 161,7 mg / kWh (GCV) input Betegn Parame Symb Param værdi værdi else...
  • Página 175 Type varmeeffekt / regulering af Elforbrug til eget behov rumtemperatur et-trins nominel varmeeffekt uden varmeeffek regulering af rumtemperaturen mindst to manuelle mindste niveauer uden varmeeffek regulering af rumtemperaturen mekanisk regulering af standbytilst rumtemperaturen med en termostat elektronisk styring rumtemperaturen elektronisk styring rumtemperaturen med en daglig regulator...
  • Página 176 Polska sp. z o. o. sp. k. Kontaktoplysni ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, nger (*) NOx = nitrogenoxider Modelidentifikator(er): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirekte varmefunktion: nej Direkte varmeeffekt: 30 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Emissioner fra lokale rumopvarmere Brændstof...
  • Página 177 Virkningsg Nominel rad ved Ƞ varmeeffek nominel varmeydel Effektivite Minimum t ved varmeeffek minimum Ƞ varmeeffe (vejledende (vejledend Type varmeeffekt / regulering af Elforbrug til eget behov rumtemperatur et-trins nominel varmeeffekt uden varmeeffek regulering af rumtemperaturen mindst to manuelle mindste niveauer uden varmeeffek regulering af...
  • Página 178 Permanent energibehov til pilotlys Krav om tændt pilotflam P-pilot me (hvis relevant) expondo Polska sp. z o. o. sp. k. Kontaktoplysni ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, nger (*) NOx = nitrogenoxider Modelidentifikation (er): MSW-GH-BD-50000...
  • Página 179 Indirekte varmefunktion: nej Direkte varmeeffekt: 50 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Emissioner fra lokale rumopvarmere Brændstof 151,6 mg / kWh (GCV) input Betegn Parame Symb Param værdi værdi else eter Kraft til opvarmning Netto brændværdi (NCV) Effektivite Nominel t ved Ƞ...
  • Página 180 mekanisk regulering af standbytilst rumtemperaturen med en termostat elektronisk styring rumtemperaturen elektronisk styring rumtemperaturen med en daglig regulator elektronisk styring rumtemperaturen med en ugentlig timer Andre justeringsmuligheder rumtemperaturstyr ing med tilstedeværelsesge nkendelse rumtemperaturstyr ing med genkendelse af åbne vinduer afstandsjustering med adaptiv startkontrol med reduceret...
  • Página 181 med udstrålende varmesensor Permanent energibehov til pilotlys Krav om tændt pilotflam P-pilot me (hvis relevant) expondo Polska sp. z o. o. sp. k. Kontaktoplysni ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, nger (*) NOx = nitrogenoxider 1.
  • Página 182 Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Brandfare - letantændelige materialer! Advarsel mod risiko for forgiftning af giftige stoffer! Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Dæk ikke skruen til med materialer eller genstande! Vær forsigtig med emballagen.
  • Página 183 Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af manualen henviser til: LPG-varmelegeme 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 184 a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
  • Página 185 For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele. Fjern eventuelle justeringsværktøjer eller skruenøgler, før maskinen tændes.
  • Página 186 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. m) Brug LPG-gas til at drive apparatet. Brug af andre gasser er forbudt! Inden hver brug skal du kontrollere, at spidsen er korrekt installeret i apparatet, og at slangen er korrekt fastgjort og ubeskadiget.
  • Página 187 3. Brugsanvisning Enheden er designet til at opvarme luften i rum. Enheden er ikke beregnet til hjemmebrug. MÅ IKKE BRUGES TIL HUSHOLDNINGSOPVARMNING. TIL OFFENTLIGE BYGNINGER, LÆS LOKALE REGLER FØR BRUG. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt A.
  • Página 188 Viser - venstre indstillet temperatur, højre omgivelsestemperatur; (kun udvalgte modeller) Kabinet K. Knap til gasventil Tændingsknap 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Sørg for at holde den minimale sikkerhedsafstand fra hver side af enheden (se mere i afsnittet "Sikker brug af enheden").
  • Página 189 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1 Tænder for Med ventilen i benzintanken åben. a) Automatisk tænding: Sæt afbryderen (E) i positionen "I", og elmotoren • starter, dvs. ventilatoren begynder at rotere, og displayet til højre viser den omgivende temperatur. • Tryk på gasventilen (K), og sæt afbryderen (E) i position "II".
  • Página 190 kommer frem, skal du blive ved med at trykke på gasventilknappen i ca. 10 sekunder. • Hvis enheden holder op med at fungere, efter at gasventilknappen (K) er sænket, skal du vente 1 minut og gentage ovenstående opstartsprocedure. Men efter tænding skal du holde gasventilknappen (K) nede lidt længere.
  • Página 191 Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader.
  • Página 192 For meget gas. Kontrollér gasregulatoren, og udskift den om nødvendigt. Utilstrækkelig Kontrollér, at motoren Varmelegemet luftgennemstrømning. fungerer korrekt. slukker under Utilstrækkeligt gasflow på Kontroller og udskift om drift. grund af frost på tanken. nødvendigt med en større gastank, eller tilslut to tanke samtidigt for at forsyne enheden.
  • Página 193 Tekniset tiedot Kuvaus Arvo parametri parametri Tuotteen nimi LPG LÄMMITIN MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Malli GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Virtalähteen jännite 230/50 [V~] / taajuus [Hz] Nimellisteho [W] Lämmitysteho [kW] Suojausluokka IP-luokka IPX1 350 x...
  • Página 194 Sähkökäyttöisten paikallislämmittimien tietovaatimukset: Mallin tunniste(t): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Epäsuora lämmitystoiminto: ei Suora lämmitysteho: 15 kW Epäsuora lämmitysteho: - kW Paikallisten lämmittimien päästöt Polttoaine kaasu 161,7 mg / kWh (GCV) syöttö Nimit Yksi Yksi Parametri Parametri kkö boli kkö Lämmitysteho Nettolämpöarvo (NCV)
  • Página 195 huonelämpötilan säätöä vähintään kaksi Pienellä manuaalista tasoa lämmitysteholl ilman huonelämpötilan säätöä huonelämpötilan Valmiustilassa mekaaninen säätö termostaatilla elektroninen huonelämpötilan säätö elektroninen huonelämpötilan säätö päivittäisellä säätimellä elektroninen huonelämpötilan säätö viikkoajastimella Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistuksella etäisyyden säädöllä mukautuvalla käynnistysohjauksella lyhennetyllä...
  • Página 196 Polska sp. z oo sp. k. Yhteystiedot ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = typen oksidit Mallin tunniste(t): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Epäsuora lämmitystoiminto: ei Suora lämmitysteho: 30 kW Epäsuora lämmitysteho: - kW Paikallisten lämmittimien päästöt...
  • Página 197 vähintään kaksi Pienellä manuaalista tasoa lämmitysteholl ilman huonelämpötilan säätöä huonelämpötilan Valmiustilassa mekaaninen säätö termostaatilla elektroninen huonelämpötilan säätö elektroninen huonelämpötilan säätö päivittäisellä säätimellä elektroninen huonelämpötilan säätö viikkoajastimella Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistuksella etäisyyden säädöllä mukautuvalla käynnistysohjauksella lyhennetyllä...
  • Página 198 Polska sp. z oo sp. k. Yhteystiedot ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = typen oksidit Mallin tunniste(t): MSW-GH-BD-50000 Epäsuora lämmitystoiminto: ei Suora lämmitysteho: 50 kW Epäsuora lämmitysteho: - kW Paikallisten lämmittimien päästöt...
  • Página 199 ilman huonelämpötilan säätöä huonelämpötilan Valmiustilassa mekaaninen säätö termostaatilla elektroninen huonelämpötilan säätö elektroninen huonelämpötilan säätö päivittäisellä säätimellä elektroninen huonelämpötilan säätö viikkoajastimella Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistuksella etäisyyden säädöllä mukautuvalla käynnistysohjauksella lyhennetyllä työajalla säteilevän lämpöanturilla Pysyvä ohjausvaloenergian tarve Ohjausliekin valon tarve pilotti...
  • Página 200 ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = typen oksidit 1. Yleiskuvaus Käyttöohje on tarkoitettu auttamaan tuotteen turvallisessa ja luotettavassa käytössä. Tuote on suunniteltu ja valmistettu tarkkojen teknisten ohjeiden mukaisesti, käyttäen viimeisintä teknologiaa komponentteja sekä...
  • Página 201 Varoitus myrkyllisten aineiden aiheuttamasta myrkytysvaarasta! Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä ruuvia millään materiaaleilla tai esineillä! Ole lempeä pakkauksen kanssa. Älä astu pakkauksen päälle. HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa laitteen todellisesta ulkonäöstä. 2.
  • Página 202 Vältettävä kosketusta maadoitettuihin osiin kuten putkiin, lämpöpattereihin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu ja koskettaa laitteita, jotka ovat alttiina suoralle sateelle, märille pinnoille ja toiminnalle kosteassa ympäristössä. Veden pääsy laitteeseen lisää sen vaurioitumisriskiä ja sähköiskun vaaraa. Älä...
  • Página 203 Käytä laitetta tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Kaasuletku tulee liittää ja irrottaa kaasuventtiilin ollessa kiinni. Tarkasta säännöllisesti turvallisuutta koskevien tarrojen kunto. Jos tarrat eivät ole luettavissa, ne on vaihdettava. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Jos tuote luovutetaan kolmansille osapuolille, myös käyttöohje on luovutettava tuotteen mukana. Pakkauksen osat pienet...
  • Página 204 2.4. Laitteen turvallinen käyttö Älä käytä laitetta, jos ON/OFF-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke päälle eikä pois päältä). Laitteita, joita ei voida ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia. Niitä ei saa käyttää ja ne pitää korjata. Ennen säätöjen, puhdistamisen ja huollon aloittamista laite on irrotettava virtalähteestä.
  • Página 205 Laitteen rakenteeseen puuttuminen sen parametrien tai rakenteen muuttamiseksi on kielletty. Pidä tuote etäällä syttymis- ja lämmönlähteistä. Älä ylikuormita laitetta. Laitteen suurinta sallittua kaasun painetta ei saa ylittää! Käytä vain kaasunsyöttöä, jossa on paineensäädin ja sopivat suuttimet. Laitteen ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää! Tätä...
  • Página 206 A. Kuljetuskahva B. Suojaritilä, josta pääsee käsiksi moottoriin C. Virtajohto pistokkeella D. Kaasuliitäntä E. Virtakytkin Nollauspainike (vain tietyt mallit) G. Nollausvalo (vain tietyt mallit) H. Lämpötilan kiertosäädin Näytöt - vasen asetettu lämpötila, oikea ympäristön lämpötila; (vain tietyt mallit) Kotelo K. Kaasuventtiilin painike Sytytyspainike 3.2.
  • Página 207 suora auringonvalo. Laitetta pitää aina käyttää tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä ja kuivalla pinnalla sekä lasten ja henkilöiden ulottumattomissa, joiden psyykkiset, sensoriset ja henkiset toiminnot ovat rajoittuneita. Laite pitää sijoittaa niin, että virtapistoke on joka hetki käsien ulottuvilla. Pitää muistaa, että laitteen virransyöttö...
  • Página 208 • Paina kaasuventtiiliä (K) ja aseta virtakytkin (E) asentoon "II". Vasemmanpuoleinen näyttö näyttää laitteeseen senhetkisen lämpötilan laite käynnistää automaattisesti sytytyksen, jos tämä lämpötila on korkeampi kuin ympäristön lämpötila. Jos ympäristön lämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila, laite ei käynnisty, ellei lämpötilan säätönuppia (H) ole asetettu korkeampaan lämpötilaan.
  • Página 209 3.3.3 Huoneen ilmanvaihtotoiminto Vaihtoehtoisesti laitetta voidaan käyttää huoneen tuuletukseen. Tätä varten sammuta ensin kaasunsyöttö. Kun olet kytkenyt pistokkeen (C) pistorasiaan, aseta virtakytkin "I"-asentoon, jolloin tuuletin laukeaa ja alkaa siirtää ilmaa huoneessa. 3.4. Puhdistaminen ja huolto Ennen jokaista puhdistusta, säätöä, varusteen vaihtoa ja myös silloin, kun laitetta ei käytetä, pistoke on irrotettava pistorasiasta ja laitteen on annettava jäähtyä...
  • Página 210 VIANETSINTÄ (malleille, joissa on automaattinen sytytys) Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virransyötön puuttuminen Tarkista ohjauskortti mittarilla. Ympäristön lämpötila Aseta laitteen korkeampi Moottori ei ole korkeampi kuin laitteeseen lämpötila. käynnissä. asetettu. Turvatermostaatti on Odota hetki ja paina viritetty pois päältä. nollauspainiketta. Kaasuventtiili kiinni. Avaa venttiili.
  • Página 211 Technische gegevens Beschrijving Waarde parameter parameter Productnaam LPG-VERWARMER MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Model GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Spanning [V~] / 230/50 Frequentie [Hz] Vermogen [W] Verwarmingsvermogen [kW] Beschermingsklasse IP-klasse IPX1 350 x 350 x...
  • Página 212 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming: Modelidentificatie(s): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirecte verwarmingsfunctie: nee Direct verwarmingsvermogen: 15 kW Indirect verwarmingsvermogen: - kW Emissies van toestellen voor lokale ruimteverwarming Brandstof 161,7 mg/kWh- (GCV) invoer Aanduid Waar Parameter Parameter heid bool heid...
  • Página 213 eentraps Bij nominale warmteafgifte warmteafgift zonder regeling van kamertemperatuur minimaal twee Bij minimaal handmatige niveaus verwarmingsv zonder ermogen kamertemperatuurr egeling mechanische regeling van de In standby- kamertemperatuur modus met een thermostaat elektronische regeling van de kamertemperatuur elektronische kamertemperatuurr egeling met een dagregelaar elektronische kamertemperatuurr...
  • Página 214 Expondo Polska sp. z oo sp. k. Contact details ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = stikstofoxiden Modelidentificatie(s): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirecte verwarmingsfunctie: nee Direct verwarmingsvermogen: 30 kW Indirect verwarmingsvermogen: - kW Emissies van toestellen voor lokale...
  • Página 215 Aanduid Waar Parameter Parameter heid bool heid Verwarmingsvermogen Netto Calorische Waarde (NCV) Efficiëntie Nominaal Ƞ bij nominale verwarmingsv warmteafgif ermogen Rendement Minimaal bij minimaal verwarmingsv Ƞ verwarmings ermogen vermogen (indicatief) (indicatief) Elektriciteitsverbruik voor eigen Type warmteafgifte / regeling van behoeften de kamertemperatuur eentraps Bij nominale...
  • Página 216 egeling met een dagregelaar elektronische kamertemperatuurr egeling met weektimer Andere aanpassingsmogelijkheden kamertemperatuurr egeling met aanwezigheidsherke nning kamertemperatuurr egeling met open raamherkenning afstandsaanpassing met adaptieve startcontrole met verminderde werktijd stralingswarmtesen Permanente energievraag voor waakvlammen Vraag naar waakvlamli cht (indien piloot toepassing) Expondo Polska sp.
  • Página 217 (*) NOx = stikstofoxiden Modelidentificatie(s): MSW-GH-BD-50000 Indirecte verwarmingsfunctie: nee Direct verwarmingsvermogen: 50 kW Indirect verwarmingsvermogen: - kW Emissies van toestellen voor lokale ruimteverwarming Brandstof 151,6 mg/kWh- (GCV) invoer Aanduid Waar Parameter Parameter heid bool heid Verwarmingsvermogen Netto Calorische Waarde (NCV) Efficiëntie...
  • Página 218 kamertemperatuurr egeling mechanische regeling van de In standby- kamertemperatuur modus met een thermostaat elektronische regeling van de kamertemperatuur elektronische kamertemperatuurr egeling met een dagregelaar elektronische kamertemperatuurr egeling met weektimer Andere aanpassingsmogelijkheden kamertemperatuurr egeling met aanwezigheidsherke nning kamertemperatuurr egeling met open raamherkenning afstandsaanpassing met adaptieve...
  • Página 219 met verminderde werktijd stralingswarmtesen Permanente energievraag voor waakvlammen Vraag naar waakvlamli cht (indien piloot toepassing) Expondo Polska sp. z oo sp. k. Contact details ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = stikstofoxiden 1.
  • Página 220 Product voldoet aan geldende veiligheidsnormen. Lees de instructies voor gebruik. Recyclebaar product. VOORZICHTIGHEID! of WAARSCHUWING! of ONTHOUD! een bepaalde situatie beschrijven (algemeen waarschuwingsteken). LET OP! Risico op elektrische schokken! LET OP! Brandgevaar - brandbare materialen! Waarschuwing voor vergiftigingsgevaar! Let op! Het hete oppervlak kan voor verbranding (en) zorgen! Bedek de schroef niet met materialen of voorwerpen! Wees voorzichtig met de verpakking.
  • Página 221 LET OP! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn bedoeld als illustratie en kunnen op details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel.
  • Página 222 elektriciteitsnet aan te sluiten. Het gebruik van een RCD verlaagt het risico op elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of duidelijke tekenen van slijtage aanwezig zijn. Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien of een servicepunt van de fabrikant. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen.
  • Página 223 Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren. m) Indien dit apparaat samen met andere apparatuur wordt gebruikt, moeten ook de overige gebruiksaanwijzingen worden opgevolgd. Richt de luchtstroom nooit op de gasfles! Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat.
  • Página 224 Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet). Apparaten die niet kunnen worden bediend met de schakelaar zijn onveilig, kunnen niet worden ingezet en moeten worden gerepareerd. Voor wijziging van instellingen, reiniging en onderhoud van het apparaat dient deze te worden losgekoppeld van het stroomnet.
  • Página 225 Dek de inlaat- en uitlaatopeningen niet af. Verdraai of buig de gasslangen niet. Het apparaat is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht door een volwassene. Het is niet toegestaan om de wijzigingen aan de constructie van apparaat door te voeren met als doel om de werking of constructie te wijzigen.
  • Página 226 Gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door niet- beoogd gebruik. 3.1. Productoverzicht A. Transporthandvat B. Beschermrooster met toegang tot de motor C. Netsnoer met stekker D. Gasaansluiting E. Aansluiting voeding Resetknop (alleen geselecteerde modellen) G. Resetlampje (alleen geselecteerde modellen) H.
  • Página 227 3.2. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Zorg ervoor dat u de minimale veilige afstand tot elke kant van het apparaat aanhoudt (zie meer in de sectie "Veilig gebruik van het apparaat").
  • Página 228 3.3. Werken met het apparaat 3.3.1 Aanzetten Met de klep in de benzinetank open. a) Automatische ontsteking: • Zet de aan/uit-schakelaar (E) in de stand "I" en de elektromotor start, dwz de ventilator begint te draaien en het display aan de rechterkant geeft de omgevingstemperatuur weer.
  • Página 229 • Pas de gasstroom uit de tank aan uw behoeften aan - door de regelknop tegen de klok in te draaien om deze te vergroten, en op de andere manier om deze te verlagen. OPMERKING: zorg er bij een moeilijke of onregelmatige ontsteking voor dat niets de ventilator blokkeert en dat deze vrij kan draaien.
  • Página 230 Zorg ervoor dat er geen water binnendringt via de ventilatieopeningen in de behuizing. Reinig de ventilatieopeningen met een borstel en perslucht. Het apparaat dient regelmatig worden gecontroleerd op technische operatie en eventuele schade. Gebruik een zachte doek voor het schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv.
  • Página 231 wordt de unit Geen ontstekingsvonk. Controleer de ruimte tussen uitgeschakeld. de ontstekingselektroden. Te veel gas. Controleer de gasregelaar en vervang deze indien nodig. Onvoldoende luchtstroom. Controleer de motor op De verwarming goede werking. wordt tijdens Onvoldoende gasstroom Controleer en vervang indien bedrijf door vorst op de tank.
  • Página 232 Tekniske data Beskrivelse av Verdi av parameter parameter Produktnavn LPG VARMER MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Modell GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Forsyningsspenning 230/50 [V~] / Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] Varmeeffekt [kW] Beskyttelsesklasse IP-klasse IPX1...
  • Página 233 Informasjonskrav for elektriske lokale varmeovner: Modellidentifikator(er): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirekte varmefunksjon: nei Direkte varmeeffekt: 15 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Utslipp fra lokale varmeovner Brensel gass 161,7 mg / kWh (GCV) inngang Betegnel Symbo Parameter Parameter Varmekraft Netto brennverdi (NCV)
  • Página 234 entrinns varmeeffekt uten nominell maks romtemperaturregule varmeeffekt ring minst to manuelle nivåer uten minimum romtemperaturkontro varmeeffekt mekanisk regulering I standby- av romtemperatur modus med termostat elektronisk romtemperaturkontro elektronisk romtemperaturkontro ll med daglig regulator elektronisk romtemperaturkontro ll med ukentlig timer Andre justeringsmuligheter romtemperaturkontro ll med tilstedeværelsesgjenkj...
  • Página 235 Polska sp. z oo sp. k. Kontaktinformas ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogenoksider Modellidentifikator(er): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirekte varmefunksjon: nei Direkte varmeeffekt: 30 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Utslipp fra lokale varmeovner...
  • Página 236 Type varmeeffekt / Strømforbruk til eget behov romtemperaturregulering entrinns varmeeffekt uten nominell maks romtemperaturregule varmeeffekt ring minst to manuelle nivåer uten minimum romtemperaturkontro varmeeffekt mekanisk regulering I standby- av romtemperatur modus med termostat elektronisk romtemperaturkontro elektronisk romtemperaturkontro ll med daglig regulator elektronisk romtemperaturkontro ll med ukentlig timer...
  • Página 237 Polska sp. z oo sp. k. Kontaktinformas ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogenoksider Modellidentifikator(er): MSW-GH-BD-50000 Indirekte varmefunksjon: nei Direkte varmeeffekt: 50 kW Indirekte varmeeffekt: - kW Utslipp fra lokale varmeovner...
  • Página 238 nominell varmeeffekt Effektivitet Minimum varmeeffekt Ƞ minimum th, nom (veiledende) varmeeffekt (veiledende) Type varmeeffekt / Strømforbruk til eget behov romtemperaturregulering entrinns varmeeffekt uten nominell maks romtemperaturregule varmeeffekt ring minst to manuelle nivåer uten minimum romtemperaturkontro varmeeffekt mekanisk regulering I standby- av romtemperatur modus med termostat...
  • Página 239 tilstedeværelsesgjenkj enning romtemperaturkontro ll med åpent vindusgjenkjenning avstandsjustering med adaptiv startkontroll med redusert arbeidstid strålevarmesensor Permanent pilotlysenergibehov Krav om pilotflamm pilot elys (hvis aktuelt) expondo Polska sp. z oo sp. k. Kontaktinformas ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = nitrogenoksider 1.
  • Página 240 fremgang og muligheten for å redusere støy, er utstyret designet og bygget på en slik måte at risikoen som følge av støyutslipp er begrenset til det laveste nivået. Forklaring av symboler Produktet oppfyller kravene i relevante sikkerhetsstandarder. Les bruksanvisningen før bruk. Resirkulerbart produkt.
  • Página 241 OBS!!! Illustrasjoner i denne bruksanvisningen er bare opplysende og kan skille seg fra produktets egentlige utseende når det gjelder detaljer. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Página 242 Ikke bruk enheten hvis strømledningen er skadet eller viser tydelige tegn på slitasje. En skadet strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens service For å unngå elektrisk støt må du ikke senke ledningen, støpselet eller enheten i vann eller andre væsker. Ikke bruk apparatet på våte overflater. OBS –...
  • Página 243 2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk denne enheten hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten. Utstyret kan betjenes av personer i god fysisk stand, dyktige og skikkelig opplærte personer som har lest denne håndboken og har fått opplæring i HMS på...
  • Página 244 elementer, og at det ikke er andre forhold som kan påvirke sikker bruk av enheten. Hvis den er skadet, få enheten reparert før bruk. Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Reparasjon og vedlikehold av produktet skal utføres av kvalifiserte personer ved hjelp av originale reservedeler. Dette vil garantere sikker bruk. For å...
  • Página 245 OBS!!! tross apparatets sikre utforming beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. 3.
  • Página 246 B. Beskyttelsesgitter med tilgang til motor C. Strømledning med støpsel D. Gasstilkobling E. Strømbryter Tilbakestill-knapp (kun utvalgte modeller) G. Tilbakestill lys (kun utvalgte modeller) H. Knott for temperaturinnstilling Viser - venstre innstilt temperatur, høyre omgivelsestemperatur; (kun utvalgte modeller) K. Gassventilknapp Tenningsknapp 3.2.
  • Página 247 en tank med større kapasitet eller koble til 2 eller flere gasstanker samtidig. Selve tanken skal ikke under noen omstendigheter varmes opp! 3.3. Arbeider med enheten 3.3.1 Slå på Med ventilen i bensintanken åpen. a) Automatisk tenning: Sett strømbryteren (E) til "I"-posisjon og den elektriske •...
  • Página 248 • Sett strømbryteren (E) til "I"-posisjonen og den elektriske motoren vil starte - viften vil begynne å rotere. Trykk og hold inne gassventilen (K) og trykk på • tenningsknappen (L) til brannen antennes. Etter at brannen dukker opp, fortsett å trykke på...
  • Página 249 • Oppbevar utstyret på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet og direkte sollys. Det er forbudt å sprøyte utstyret med en vannstråle eller dyppe utstyret i vann. Pass på at det ikke kommer vann inn i ventilasjonsspaltene i huset. Ventilasjonsspaltene skal rengjøres med en børste og trykkluft.
  • Página 250 Varmeren slår Utilstrekkelig luftstrøm. Kontroller at motoren seg av under fungerer som den skal. drift. Utilstrekkelig gassstrøm på Kontroller og bytt ut om grunn av frost på tanken. nødvendig med en større bensintank eller koble til to tanker samtidig for å forsyne enheten.
  • Página 251 Tekniska data Beskrivning Värdet av parameter parameter Produktnamn LPG VÄRMARE MSW- MSW- MSW- MSW- MSW-GH- Modell GH-ET- GH-ET- GH-ET- GH-BD- BD-50000 10000 15000 30000 30000 Matningsspänning 230/50 [V~] / Frekvens [Hz] Märkeffekt [W] Värmeeffekt [kW] Skyddsklass IP-kapslingsklass IPX1 350 x...
  • Página 252 Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare: Modellidentifierare: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Indirekt värmefunktion: nej Direkt värmeeffekt: 15 kW Indirekt värmeeffekt: - kW Utsläpp från lokala rumsvärmare Bränsle 161,7 mg/kWh (GCV) ingång Paramete Beteckni Värd Symb Värd Parameter et av et av Värmekraft Nettovärmevärde (NCV)
  • Página 253 enstegs värmeeffekt nominell utan värmeeffe rumstemperaturregl ering minst två manuella minimal nivåer utan värmeeffe rumstemperaturkon troll mekanisk reglering I standby- av rumstemperatur läge med termostat elektronisk rumstemperaturkon troll elektronisk rumstemperaturkon troll med en daglig regulator elektronisk rumstemperaturkon troll med veckotimer Andra justeringsmöjligheter rumstemperaturkon troll med...
  • Página 254 Polska sp. z oo sp. k. Kontaktuppgift ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = kväveoxider Modellidentifierare: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Indirekt värmefunktion: nej Direkt värmeeffekt: 30 kW Indirekt värmeeffekt: - kW Utsläpp från lokala rumsvärmare Bränsle...
  • Página 255 värmeeffek (indikativ) (indikativt) Typ av värmeeffekt / Elförbrukning för eget behov rumstemperaturreglering enstegs värmeeffekt nominell utan värmeeffe rumstemperaturregl ering minst två manuella minimal nivåer utan värmeeffe rumstemperaturkon troll mekanisk reglering I standby- av rumstemperatur läge med termostat elektronisk rumstemperaturkon troll elektronisk rumstemperaturkon troll med en daglig...
  • Página 256 Polska sp. z oo sp. k. Kontaktuppgift ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU (*) NOx = kväveoxider Modellidentifierare: MSW-GH-BD-50000 Indirekt värmefunktion: nej Direkt värmeeffekt: 50 kW Indirekt värmeeffekt: - kW Utsläpp från lokala rumsvärmare Bränsle...
  • Página 257 Värmekraft Nettovärmevärde (NCV) Verkningsg Nominell rad vid Ƞ värmeeffe nominell värmeeffek Verkningsg Minsta rad vid värmeeffe Ƞ minimal värmeeffek (indikativ) (indikativt) Typ av värmeeffekt / Elförbrukning för eget behov rumstemperaturreglering enstegs värmeeffekt nominell utan värmeeffe rumstemperaturregl ering minst två manuella minimal nivåer utan värmeeffe...
  • Página 258 elektronisk rumstemperaturkon troll med veckotimer Andra justeringsmöjligheter rumstemperaturkon troll med närvarokänning rumstemperaturkon troll med öppet fönster igenkänning avståndsjustering med adaptiv startkontroll med minskad arbetstid strålningsvärmesens Permanent energibehov för pilotljus Krav på pilotlåga n (om pilot tillämplig expondo Polska sp. z oo sp. k. Kontaktuppgift ul.
  • Página 259 Denna manual är avsedd att hjälpa dig för säker och pålitlig användning. Produkten är konstruerad och tillverkad strikt enligt tekniska anvisningar, med hjälp av den senaste tekniken och de senaste komponenterna och enligt de högsta kvalitetsstandarderna. LÄS NOGGRANT OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING INNAN ANVÄNDNING, För att säkerställa lång och tillförlitlig drift av enheten, se till att använda och underhålla den korrekt i enlighet med riktlinjerna i denna bruksanvisning.
  • Página 260 Täck inte över skruven med något material eller föremål! Var försiktig med förpackningen. Trampa inte på förpackningen. OBS! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och kan i vissa detaljer avvika från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner.
  • Página 261 Använd inte sladden på ett felaktigt sätt. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att dra ut stickproppen ur ett uttag. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. När du använder produkten utomhus, använd en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk.
  • Página 262 Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om produkten skulle överlämnas till tredje part så måste bruksanvisningen också överlämnas. Förvara förpackningsdelar och små monteringsdelar på en plats som är oåtkomlig för barn. Håll apparaten borta från barn och djur. m) Om denna apparat används tillsammans med annan utrustning ska även de övriga bruksanvisningarna följas.
  • Página 263 Se till att stickproppen är utdragen från uttaget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller innan du lägger undan apparaten. Denna förebyggande åtgärd minskar risken för att starta utrustningen oavsiktligt. Stäng av gasventilen innan du gör justeringar, byter tillbehör och när du är klar med att arbeta med enheten.
  • Página 264 Håll utrustningen borta från eld- och värmekällor. Överbelasta inte apparaten. Det högsta tillåtna trycket för gastillförseln till apparaten får inte överskridas! Använd endast en gastillförsel med tryckregulator och lämpliga munstycken. Utrustningens ventilationsöppningar får aldrig övertäckas! Denna produkt är inte avsedd för hushållsbruk eller användning i husbilar eller husbilar.
  • Página 265 A. Transporthandtag B. Skyddsgaller med åtkomst till motorn C. Nätsladd med stickpropp D. Gasanslutning E. Strömbrytare Återställningsknapp (endast utvalda modeller) G. Återställ lampa (endast utvalda modeller) H. Vred för temperaturreglering Displayer - vänster inställd temperatur, höger omgivningstemperatur; (endast utvalda modeller) Hölje K.
  • Página 266 inklusive direkt solljus. Utrustningen ska alltid användas på en jämn, stabil, ren, brandsäker och torr yta och utom räckhåll för barn och personer med nedsatta psykiska, sensoriska och mentala funktioner. Placera utrustningen så att stickproppen enkelt kan nås när som helst. Se till att strömförsörjningen till utrustningen överensstämmer med uppgifterna på...
  • Página 267 • Tryck på gasventilen (K) och ställ strömbrytaren (E) i läge "II". Displayen till vänster visar aktuella temperaturen som är inställd på enheten och enheten startar automatiskt tändningen om denna temperatur är högre än den omgivande temperaturen. Om omgivningstemperaturen är högre än den inställda temperaturen kommer enheten inte att starta, såvida inte temperaturkontrollvredet (H) är inställt på...
  • Página 268 3.3.3 Rumsventilationsfunktion Alternativt kan enheten användas för att ventilera rummet. För att göra detta, stäng först av gastillförseln. Sedan, efter att ha anslutit kontakten (C) till eluttaget, ställer du strömbrytaren i läge "I", så startar fläkten och börjar flytta luften i rummet. 3.4.
  • Página 269 Problem Möjlig orsak Lösning Ingen strömförsörjning Kontrollera styrkortet med en mätare. Omgivningstemperatur Ställ in en högre temperatur Motorn går högre än den som är på apparaten. inte. inställd på enheten. Säkerhetstermostaten har Vänta en minut och tryck på stängts av. återställningsknappen.
  • Página 270 Dados técnicos Descrição Valor do parâmetro parâmetro Nome do AQUECEDOR GLP produto MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Modelo ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Tensão de alimentação [V~] / 230/50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] Potência de aquecimento [kW] Classe de proteção...
  • Página 271 Classe de eficiência energética Requisitos de informação para aquecedores elétricos de ambiente local: Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Função de aquecimento indireto: não Potência de aquecimento direto: 15 kW Potência de aquecimento indireto: - kW Emissões de aquecedores de ambiente locais Combustí...
  • Página 272 Potência Eficiência nominal Ƞº nome produção aquecime de calor nominal Eficiência Potência mínima de potência mínima aquecime Ƞº Pmin aquecime (indicativa (indicativ Consumo de eletricidade para Tipo de saída de calor/controle de necessidades próprias temperatura ambiente saída de calor de estágio único sem produção controle de...
  • Página 273 controle eletrônico de temperatura não ambiente com controlador diário controle eletrônico de temperatura ambiente com não temporizador semanal Outras opções de ajuste controle de temperatura ambiente com não reconhecimento de presença controle de temperatura ambiente com não reconhecimento de janela aberta com ajuste de não distância...
  • Página 274 Detalhes do ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, contato (*) NOx = óxidos de nitrogênio Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Função de aquecimento indireto: não Potência de aquecimento direto: 30 kW Potência de aquecimento indireto: - kW Emissões de aquecedores de ambiente locais...
  • Página 275 Consumo de eletricidade para Tipo de saída de calor/controle de necessidades próprias temperatura ambiente saída de calor de estágio único sem produção controle de máximo de calor temperatura nominal ambiente pelo menos dois potência níveis manuais mínima de sem controle de não minuto aquecime...
  • Página 276 Detalhes do ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, contato (*) NOx = óxidos de nitrogênio Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-BD-50000 Função de aquecimento indireto: não Potência de aquecimento direto: 50 kW Potência de aquecimento indireto: - kW Emissões de aquecedores de ambiente locais...
  • Página 277 Combustí NÃO gás Entrada de mg/kWh (GCV) 151,6 Parâmetr Designaç Valo Unida Símbo Unida Parâmetr ão Potência de aquecimento Valor Calorífico Líquido (NCV) Potência Eficiência nominal Ƞº produção nome aquecime de calor nominal Eficiência Potência mínima de potência mínima aquecime Ƞº...
  • Página 278 temperatura ambiente com termostato controle eletrônico de temperatura não ambiente controle eletrônico de temperatura não ambiente com controlador diário controle eletrônico de temperatura ambiente com não temporizador semanal Outras opções de ajuste controle de temperatura ambiente com não reconhecimento de presença controle de temperatura ambiente com...
  • Página 279 com sensor de não calor radiante Demanda de energia de luz piloto permanente Demand a de luz chama Piloto piloto (se aplicável expondo Polska sp. z oo sp. k. Detalhes do ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, contato (*) NOx = óxidos de nitrogênio 1.
  • Página 280 Leia as instruções antes de utilizar. Produto reciclável. CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! descrevendo uma determinada situação (sinal de aviso geral). ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! Aviso de perigo de envenenamento com substâncias tóxicas! Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras.
  • Página 281 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte. O termo "dispositivo" ou "produto" nos avisos e na descrição do manual refere-se a Aquecedor a GLP 2.1.
  • Página 282 2.2. Segurança no local de trabalho a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo. Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós.
  • Página 283 Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo. A máquina pode ser usada por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
  • Página 284 seguro do dispositivo). Se estiver danificado, repare o dispositivo antes de usá- Manter o aparelho fora do alcance das crianças. A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
  • Página 285 aa) Mantenha uma distância mínima de 3,5 m da saída de ar quente, 2,5 m da entrada de ar e 2 m dos demais lados da unidade. bb) Na utilização do parafuso, utilize o fator de conversão de 100W de potência por 1 m de espaço –...
  • Página 286 A. Alça de transporte B. Grade protetora com acesso ao motor C. Cabo de alimentação com plugue D. Ligação de gás E. Interruptor de alimentação Botão Redefinir (somente modelos selecionados) G. Luz de reinicialização (somente modelos selecionados) H. Manípulo de regulação da temperatura Exibições - temperatura definida à...
  • Página 287 unidade longe de superfícies quentes, incluindo luz solar direta. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e seca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas.
  • Página 288 • Coloque o interruptor de alimentação (E) na posição “I” e o motor elétrico será acionado, ou seja, o ventilador começará a girar e o display à direita mostrará a temperatura ambiente. • Pressione a válvula de gás (K) e coloque o interruptor de alimentação (E) na posição “II”.
  • Página 289 NOTA: em caso de ignição difícil ou irregular, certifique-se de que nada bloqueie o ventilador e que ele gire livremente. 3.3.2 Desligando Feche a válvula de gás do tanque, mas deixe o ventilador • funcionar até que a chama se apague, ou seja, não desligue o próprio aparelho.
  • Página 290 Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho. Uma vez por ano, o dispositivo deve ser verificado por um técnico qualificado. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é...
  • Página 291 gás maior ou conecte dois tanques simultaneamente para alimentar o dispositivo.
  • Página 292 Technické údaje Popis Hodnota parameter parameter Názov OHRIEVAČ LPG produktu MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- MSW-GH- Model ET-10000 ET-15000 ET-30000 BD-30000 BD-50000 Napájacie napätie [V~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] Vykurovací výkon [kW] Trieda ochrany Trieda IP IPX1 Rozmery...
  • Página 293 1500 plynu [mbar] Trieda energetickej účinnosti Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru: Identifikátor modelu: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 Funkcia nepriameho ohrevu: nie Výkon priameho vykurovania: 15 kW Nepriamy vykurovací výkon: - kW Emisie z lokálnych ohrievačov priestoru Palivo plynu...
  • Página 294 tepelno výkone Účinnosť minimál Minimálny vykurovací Ƞ vykurov výkon acom (orientačný) výkone (orientač Typ tepelného výkonu / regulácia Spotreba elektriny pre vlastnú potrebu izbovej teploty jednostupňový menovitom tepelný výkon Áno tepelnom bez regulácie výkone izbovej teploty aspoň dve manuálne minimálnom úrovne bez č...
  • Página 295 elektronické ovládanie izbovej teploty s č týždenným časovačom Ďalšie možnosti úpravy ovládanie izbovej teploty s č rozpoznávaním prítomnosti ovládanie izbovej teploty s rozpoznaním č otvoreného okna s nastavením č vzdialenosti s adaptívnym č riadením štartu so skráteným pracovným č časom so snímačom č...
  • Página 296 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poľsko, EÚ (*) NOx = oxidy dusíka Identifikátor modelu: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 Funkcia nepriameho ohrevu: nie Výkon priameho vykurovania: 30 kW Nepriamy vykurovací výkon: - kW Emisie z lokálnych ohrievačov priestoru...
  • Página 297 jednostupňový menovitom tepelný výkon Áno tepelnom bez regulácie výkone izbovej teploty aspoň dve manuálne minimálnom úrovne bez č vykurovaco regulácie izbovej m výkone teploty mechanická regulácia izbovej pohotovost č teploty nom režime termostatom elektronická regulácia teploty č v miestnosti elektronická regulácia izbovej teploty s č...
  • Página 298 Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | údaje Poľsko, EÚ (*) NOx = oxidy dusíka Identifikátor modelu: MSW-GH-BD-50000 Funkcia nepriameho ohrevu: nie Výkon priameho vykurovania: 50 kW Nepriamy vykurovací výkon: - kW Emisie z lokálnych ohrievačov priestoru...
  • Página 299 Označe Hodno Jedno Jedno Paramet Hodn Parameter Vykurovací výkon Výhrevnosť (NCV) Účinnosť Nominálny menovit Ƞ vykurovací výkon tepelno výkone Účinnosť Minimálny minimál vykurovací Ƞ vykurov výkon acom (orientačný) výkone (orientač Typ tepelného výkonu / regulácia Spotreba elektriny pre vlastnú potrebu izbovej teploty jednostupňový...
  • Página 300 elektronická regulácia teploty č v miestnosti elektronická regulácia izbovej teploty s č denným regulátorom elektronické ovládanie izbovej teploty s č týždenným časovačom Ďalšie možnosti úpravy ovládanie izbovej teploty s č rozpoznávaním prítomnosti ovládanie izbovej teploty s rozpoznaním č otvoreného okna s nastavením č...
  • Página 301 Požiadavk a na zapálenie zapaľovac pilot ieho plameňa (ak je k dispozícii) expondo Polska sp. z oo sp. k. Kontaktné ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | údaje Poľsko, EÚ (*) NOx = oxidy dusíka 1. Všeobecný popis Tento návod vám má...
  • Página 302 POZOR! alebo UPOZORNENIE! alebo ZAPAMATUJTE SI! opisujúci danú situáciu (všeobecné výstražné znamenie). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru - horľavý materiál! Varovanie pred otravou toxickými látkami! Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Nezakrývajte skrutku žiadnymi materiálmi ani predmetmi! Buďte šetrní...
  • Página 303 LPG ohrievač 2.1. Elektrická bezpečnosť Zástrčka musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Používanie originálnych zástrčiek a kompatibilných zásuviek znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa uzemnených prvkov, ako sú potrubia, ohrievače, kotly a chladničky. Ak je uzemnené zariadenie vystavené dažďu, prichádza do priameho kontaktu s mokrým povrchom alebo sa používa vo vlhkom prostredí, hrozí...
  • Página 304 Nepoužívajte jednotku vo výbušnom prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Jednotka produkuje iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. Ak máte pochybnosti o tom, či výrobok funguje správne alebo či je poškodený, kontaktujte technický servis výrobcu. Spotrebič môže opravovať iba servisné oddelenie výrobcu. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť...
  • Página 305 Aby ste zabránili náhodnému zapnutiu zariadenia, pred pripojením k zdroju napájania sa uistite, že vypínač je v polohe OFF. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Udržiavajte vlasy, oblečenie a rukavice mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť...
  • Página 306 Pri preprave alebo premiestnení jednotky zo skladu na miesto použitia dodržujte zdravotné a bezpečnostné pravidlá pre ručnú manipuláciu platné v krajine, kde sa jednotka používa. Nehýbte, neposúvajte ani neotáčajte stroj počas prevádzky. Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dozoru. Zariadenie pravidelne čistite, aby ste zabránili usadzovaniu odolných nečistôt. m) Na napájanie spotrebiča použite plyn LPG.
  • Página 307 nehody alebo poranenia. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Návod na obsluhu Zariadenie je určené na ohrev vzduchu v miestnostiach. Zariadenie nie je určené na domáce použitie. NEPOUŽÍVAJTE NA VYKUROVANIE DOMÁCNOSTI. PRE VEREJNÉ BUDOVY SI PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE MIESTNE PREDPISY.
  • Página 308 Tlačidlo Reset (len vybrané modely) G. Kontrolka resetovania (len vybrané modely) H. Ovládač teploty Displeje - vľavo nastavená teplota, vpravo teplota okolia; (len vybrané modely) Puzdro K. Tlačidlo plynového ventilu Tlačidlo zapaľovania 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE JEDNOTKY Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %.
  • Página 309 3.3. Používanie zariadenia 3.3.1 Zapínanie S otvoreným ventilom v plynovej nádrži. a) Automatické zapaľovanie: Prepnite vypínač (E) do polohy „I“ a elektromotor sa • spustí, tj ventilátor sa začne otáčať a na displeji vpravo sa zobrazí okolitá teplota. • Stlačte plynový ventil (K) a prepnite vypínač (E) do polohy „II“.
  • Página 310 • V prípade, že po spustení tlačidla plynového ventilu (K) jednotka prestane fungovať, počkajte 1 minútu a zopakujte vyššie uvedený postup spustenia. Po zapálení však podržte tlačidlo plynového ventilu (K) o niečo dlhšie. • Nastavte prietok plynu z nádrže podľa svojich potrieb - otáčaním gombíka regulátora proti smeru hodinových ručičiek ho zvýšite a druhým spôsobom znížite.
  • Página 311 Dbajte na to, aby sa cez vetracie otvory v kryte nedostala voda. Pomocou kefy a stlačeného vzduchu vyčistite vetracie otvory. Vykonávajte pravidelné prehliadky jednotky, kontrolu technickej spôsobilosti a prípadných poškodení. Na čistenie používajte mäkkú handričku. Na čistenie nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú...
  • Página 312 Nedostatočný prietok plynu Skontrolujte a v prípade v dôsledku námrazy na potreby vymeňte za väčšiu nádrži. plynovú nádrž alebo pripojte dve nádrže súčasne, aby ste napájali zariadenie.
  • Página 313 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Msw-gh-et-15000Msw-gh-et-30000Msw-gh-bd-30000Msw-gh-bd-50000