Página 2
REF. 60023 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 3. Tire suavemente de la broca hacia afuera para Esta herramienta ha sido diseñada para realizar tareas comprobar que esté fijada en su sitio. de cincelado y perforación con impacto en hormigón y ladrillo, así...
Página 3
REF. 60023 Selección del modo de operación MANTENIMIENTO Esta herramienta posee un interruptor que permite • Asegúrese siempre que la herramienta está apa- cambiar el modo de operación del martillo dependien- gada y la batería desconectada antes de inspec- do de la función o tarea que quiera realizar. Para elegir cionar la herramienta o realizar el mantenimiento.
Página 4
REF. 60023 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
Página 5
REF. 60023 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION Removing the bits This tool is designed to perform impact drilling and 1. Retract back the bit holder locking sleeve. chiseling tasks in concrete and brick, as well as tasks 2. Pull out the bit.
Página 6
REF. 60023 There are 4 different operation modes/functions available: Drilling mode Suitable for drilling into steel, metal, ceramic, plastics and wood. Impact drilling Suitable for drilling and impacting mode into stone, concrete or brick in masonry drilling. Chiseling mode Suitable for chiseling in metal plates in high or low relief.
Página 7
REF. 60023 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
Página 8
REF. 60023 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT Cet outil est conçu pour le forage à percussion et le déchiquetage du béton et de la brique, ainsi que pour le forage habituel d’autres matériaux tels que l’acier, le bois, le métal, la céramique et le plastique. L’outil est muni d’une jauge de profondeur pour régler la profon-...
Página 9
REF. 60023 REMARQUE ! Le déclencheur vous permet de régler la vitesse de rotation de l’outil installé. Plus le déclencheur est pressé, plus la vitesse de forage est élevée, tandis qu’une légère pression sur le déclencheur vous permet de travailler avec une faible vitesse de forage.
Página 10
REF. 60023 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
Página 11
REF. 60023 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG 2. Installieren Sie das entsprechende Werkzeug ins Dieses Werkzeug ist für das Schlagbohren und die Spannfutter des Bohrhammers. Fugenbildung in Beton und Ziegel sowie für das ein- fache Bohren von anderen Materialien wie Stahl, Holz, Metall, Keramik und Kunststoff vorgesehen. Das Wer- kzeug ist mit einem Tiefenmesser zur Einstellung der gewünschten Arbeitstiefe und einem Betriebsmoduss-...
Página 12
REF. 60023 TECHNISCHE WARTUNG • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug und der Akku ausgeschaltet sind, bevor Sie das Werkzeug überprüfen oder warten. • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen regelmäßig mit der trockenen Druckluft. Die Reinigung der Lüftungsöffnungen mit scharfen Ge- HINWEIS! Mit dem Abzug können...
Página 13
REF. 60023 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
Página 14
REF. 60023 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo utensile è progettato per la foratura a per- cussione e lo scasso di calcestruzzo e mattoni, così come per la foratura convenzionale di altri materiali come acciaio, legno, metallo, ceramica e plastica.
Página 15
REF. 60023 NOTA! Il grilletto consente di regolare la velocità di rotazione dello strumento installato. Più forte il grilletto viene premuto, più alta sara` la velocità di perforazione, mentre una leggera pressione del grilletto consente di lavorare con una bassa velocità di perforazione.
Página 16
REF. 60023 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
Página 17
REF. 60023 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. Puxe a ferramenta levemente para ter certeza de Esta ferramenta foi projetada para perfuração e chan- que está travada com segurança. framento de concreto e tijolo, bem como para perfu- ração convencional de outros materiais, como aço, Remoção de aparelhamento...
Página 18
REF. 60023 terruptor do modo de operação que permite alterar o MANUTENÇÃO TÉCNICA modo operacional, dependendo da tarefa. Para sele- • Antes de verificar ou manter a ferramenta, veri- cionar o modo desejado: fique se a ferramenta está desligada e a bateria 1.
Página 19
REF. 60023 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
Página 20
REF. 60023 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI Acest instrument este destinat pentru găurirea cu ciocanul și mărunțirea betonului și cărămizii, precum și pentru găurirea obișnuită a altor materiale precum oțelul, lemnul, metalul, ceramica și plasticul. Instru- mentul este echipat cu un contor de adâncime pentru 3.
Página 21
REF. 60023 NOTĂ: Trăgaciul permite de a regla viteza de rotație a instrumentului instalat. Cu cât apăsați mai tare trăgaciul, cu atât viteza de găurire este mai mare, în timp ce o ușoară apăsare a trăgaciului vă permite să lucrați cu o viteză...
Página 22
REF. 60023 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
Página 23
REF. 60023 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCTBESCHRIJVING 2. Installeer het juiste gereedschap in de hamerboor- Dit gereedschap is ontworpen voor hamerboren en houder. graven in beton en bakstenen, evenals voor conven- tioneel boren van andere materialen zoals staal, hout, metaal, keramiek en plastic. Het gereedschap is uit-...
Página 24
REF. 60023 OPMERKING! Met de trekker kunt u de snelheid van het geïnstalleerde gereedschap aanpassen. Hoe sterker de trekkerdruk is, hoe hoger de boorsnelheid, terwijl u met een lichte trekkerdruk met een lage boorsnelheid kunt werken. Bedrijfsmodusschakelaar De gepresenteerde hamerboor is uitgerust met een schakelaar voor de bedrijfsmodus waarmee u de bedrijfsmo- dus kunt wijzigen, afhankelijk van de taak.
Página 25
REF. 60023 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
Página 26
REF. 60023 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉK LEÍRÁS Ezt a szerszámot ütvefúráshoz és beton és tégla vé- séshez, valamint egyéb anyagok, például acél, fa, fém, kerámia és műanyag fúrásához tervezték. A szerszám mélységmérővel van felszerelve a szükséges munka- mélység beállításához és a működési mód kapcsoló- 3.
Página 27
REF. 60023 MEGJEGYZÉS! A ravasz lehetővé teszi a beillesztett szerszám sebességének beállítását. Minél erősebben húzza a ravaszt, annál nagyobb a fúrási sebesség, ugyanakkor a ravasz enyhe meghúzása lehetővé teszi az alacsony fúrási sebességgel történő munkát. Üzemmód kapcsoló A bemutatott tokmány üzemmód kapcsolóval van felszerelve, amely lehetővé teszi az üzemmód megváltoztatását a feladat függvényében.
Página 28
REF. 60023 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
Página 29
REF. 60023 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Этот инструмент предназначен для ударного сверления и штробления бетона и кирпича, а также для обычного сверления других материалов, таких как сталь, древесина, металл, керамика и пластмасса. Инструмент оснащен глубиномером для настройки требуемой рабочей...
Página 30
REF. 60023 этом незначительное нажатие на курок позволяет работать с малой скоростью сверления. Переключатель рабочего режима Представленный перØоратор комплектуется переключателем рабочего режима, позволяющим изменять рабочий режим в зависимости от выполняемой задачи. Для выбора требуемого режима: Pour sélectionner le mode souhaité: 1.
Página 31
REF. 60023 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
Página 32
REF. 60023 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU To narzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowe- go i strobowania betonu i cegły, a także do zwykłego wiercenia innych materiałów, takich jak stal, drewno, metal, ceramika czy plastik. Narzędzie jest wypo- sażone przełącznik trybu pracy oraz w ogranicznik 3.
Página 33
REF. 60023 UWAGA! Spust umożliwia regulację prędkości obrotowej zainstalowanego sprzętu. Im silniejsze pociągnięcie za spust, tym wyższa prędkość wiercenia, a nieznaczne pociągnięcie za spust umożliwia pracę z małą prędkością wiercenia. Pokrętło regulacji obrotów Przedstawiona wiertarka jest wyposażona w pokrętło regulacji obrotów, umożliwiające zmianę trybu pracy w za- leżności od wykonywanego zadania.
Página 34
REF. 60023 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
Página 35
REF. 60023 Nº Descripción Description Qty. Nº Descripción Description Qty. Cabezal de goma Rubber Head Anillo 22.8*27.5*1.5 Ring 22.8*27.5*1.5 Soporte de la bola Ball holder Cojinetes 6805 Bearings 6805 Anillo Ø15 Ring Ø15 Arandela 25.1x32.2x5 Washer 25.1x32.2x5 Sellado de aceite Arandela Ø25.2x30x0.5...