Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RU) инструкция обслуживания - 27
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 31
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 42
(AR) ‫84- دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 8068
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 15
(BS) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 29
(FI) manwal ng pagtuturo - 35
(IT) istruzioni operative - 40
(SV) instruktionsbok - 36
(UA) інструкція з експлуатації - 46
(SK) Používateľská príručka - 38
(BG)
Инструкция за употреба
1
- 50
loading

Resumen de contenidos para camry CR 8068

  • Página 1 CR 8068 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 23. Only a made-up (packaged) articles can be stored in the cooler. 24. It is not recommended to use the cooler, if the ambient temperature is below 10°C and higher than 32°C. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1.Temperature Display 2.Inside backlight switch 3.
  • Página 5 DEUTSCH sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Página 6 2. Durch Drücken der Tasten (4) und (5) wählen Sie eine Temperatur im Bereich von 12 -18 °C. Diese Temperatur wird im Display angezeigt. Nach ein paar Sekunden zeigt das Display (2) wieder die aktuelle Temperatur im Kühlschrank und der Prozess der Kühlung / Erwärmung beginnt.
  • Página 7 maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Página 8 4. Faites particulièrement attention à ce que l’ouverture de ventilation soit libre et propre. Des résidus ou l’obstruction de la grille de ventilation peuvent entraîner l’arrêt du ventilateur et une panne du réfrigérateur. 5. Il est interdit de nettoyer l’appareil avec des chiffons ou éponges grattantes, cela abîmera le réfrigérateur. DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation : AC~220-240V 50Hz...
  • Página 9 ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
  • Página 10 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Página 11 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15. Podem ser utilizados apenas elementos de montagem e cabos de alimentação originais fornecidos pelo fabricante junto com o equipamento.
  • Página 12 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
  • Página 13 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. Šaldytuvas įsijungs, mygtukai užsidegs, o displėjuje (2) pasirodys esama šaldytuvo vidaus temperatūra. 2. Mygtukais (4) ir (5) pasirinkite temperatūrą 12 - 18°C. Displėjuje pasirodys temperatūros reikšmė. Po kelių sekundžių displėjuje (2) dar kartą pasirodys esama šaldytuvo vidaus temperatūra ir prasidės šaldymo/šildymo procesas. 3.
  • Página 14 pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 12.
  • Página 15 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Página 16 vooluvõrku. 23. Külmkapis saab hoida ainult valmistooteid (pakitud). 24. Ei ole soovitatav kasutada külmkappi, kui ümbritseva keskkonna temperatuur on alla 10 ° C ja kõrgem kui 32°C SEADME KIRJELDUS 1. Temperatuuri kuvav ekraan 2. Külmkapi sisevalgustuse nupp 3. Temperatuuri tõstmise nupp 4.
  • Página 17 5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide.
  • Página 18 2. Curăţarea se limitează la ştergerea cu o cârpă umedă (poate fi cu adaos de lichid de spălat vase) a interiorului şi carcasei exterioare a aparatului. 3. Nu clătiţi şi nu scufundaţi în apă. 4. Aveţi grijă în mod special ca orificiul de ventilare să fie permeabil şi curat. Murdăria şi acoperirea orificiului de ventilare poate cauza oprirea ventilatorului şi deteriorarea frigiderului.
  • Página 19 provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11.
  • Página 20 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 21 21. A szellőzőnyílások körül biztosítson szabadteret. A nyílások letakarása a hűtésteljesítményt csökkenti és a hűtőszekrény károsodását okozhatja. 22. Az elektromos hálózati és a szivargyújtó aljzati tápvezetékek együttes csatlakoztatása tilos. 23. A hűtőszekrényben kizárólag csomagolt termékek tárolhatók. 24. - 10°C alatti és 32°C feletti környezeti hőmérsékletben a hűtőszekrény használata nem ajánlott.
  • Página 22 zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné...
  • Página 23 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před mytím chladničky ji odpojte od napájení. 2. Mytí se omezuje na otření vlhkým hadříkem (lze použít prostředek na mytí nádobí) vnitřku a vnějšku chladničky. 3. Neoplachujte ani neponořujte do vody. 4. Věnujte obzvláštní pozornost průchodnosti a čistotě ventilačního otvoru. Znečištěný nebo zakrytý ventilační otvor může způsobit zastavení...
  • Página 24 8. Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 9. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Página 25 1. Пред почеток на чистењето апаратот треба да исклучиш од струја. 2. Чистењето ограничува се до бришење со влажна крпа (може да биде со додаток на детергент за садови) внатре хладилникот и надворешното кучиште на апаратот. 3. Не го перете со вода и не го гмурвајте во вода. 4.
  • Página 26 από το δίκτυο, αποσυνδέστε το από την πρίζα. 8. Μη βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως το άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή κλπ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε υγρές συνθήκες. 9.
  • Página 27 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1 Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό. 2 Ο καθαρισμός εσωτερικού και εξωτερικού περιβλήματος περιορίζεται στο σκούπισμα με ένα υγρό πανί (μπορεί να γίνει με την προσθήκη υγρού πλύσης πιάτων). 3 Μη ξεπλύνετε και μην βυθίζετε στο νερό. 4 Προσέξτε...
  • Página 28 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте изделие воздействию атмосферных условий, таких как прямой солнечный свет, дождь...
  • Página 29 2 Выберите температуру в диапазоне 12-18 ° C, нажимая кнопки (4) и (5). Эта температура появляется на дисплее. Через несколько секунд на дисплее (2) снова отобразится текущая температура внутри охладителя и начнется процесс охлаждения / нагрева. 3 Нажмите кнопку (3), вы можете включать и выключать внутреннее освещение холодильника. ЧИСТКА...
  • Página 30 7. Laat het product nooit zonder toezicht op de stroombron aangesloten. Zelfs wanneer het gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakelt u het uit van het netwerk, ontkoppel de stroom. 8. Steek het netsnoer, de stekker of het hele apparaat nooit in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
  • Página 31 1 Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u het gaat schoonmaken. 2 Reiniging van de binnen- en buitenbehuizing is beperkt tot het afvegen met een vochtige doek (kan met de toevoeging van afwasmiddel). 3 Niet naspoelen en niet onderdompelen in water. 4 Besteed speciale aandacht aan de doorgankelijkheid en de zuiverheid van de ontluchter.
  • Página 32 10. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali kako drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika.
  • Página 33 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Página 34 13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta. 14. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu 15. Koristite samo originalne sastavne dijelove i kabele za napajanje koje ste dobili od proizvođača. 16. Nemojte prepuniti hladnjak. Prozirna vrata moraju se moći zatvoriti. 17.
  • Página 35 (FI) SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SEURAAVAA TULEVAISUUDESTA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen. 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen kanssa.
  • Página 36 jne. 20. Ole erityisen varovainen, kun siirrät autoa. Suojaa putoamisesta ajon aikana. 21. Pidä tilaa tuuletusaukkojen ympärillä. Niiden peittäminen vähentää jäähdytystehoa ja voi vahingoittaa jäähdytintä. 22. Älä koskaan kytke virtakaapelia tupakansytyttimen pistorasiasta ja verkkovirrasta samanaikaisesti. 23. Jäähdyttimeen voidaan tallentaa vain valmiita (pakattuja) tuotteita. 24.
  • Página 37 eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion.
  • Página 38 4. Temperaturminskningsknapp 5.AC strömförsörjning ~ 220-240V / 50Hz ANVÄNDA MASKINEN 1 Kylaren slås på, alla knappar lyser och displayen (2) visar aktuell temperatur inuti kylaren. 2 Välj en temperatur inom området 12-18 ° C genom att trycka på knapparna (4) och (5). Denna temperatur visas på displayen. Efter några sekunder visar displayen (2) igen den aktuella temperaturen inuti kylvätskan och börjar kyl / värmeprocessen.
  • Página 39 8. Napájací kábel, zástrčku ani celé zariadenie nikdy nevkladajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným podmienkam, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď, atď. Nikdy výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, produkt by sa mal obrátiť...
  • Página 40 5 Nečistite ostrými, abrazívnymi handričkami alebo špongiami, mohlo by dôjsť k poškodeniu zariadenia. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie: AC 220-240V ~ 50Hz Kapacita: Celkom: 33L 12 fliaš Napájanie: AC Norm Cooling 50W Trieda Energ .: A Klimatická trieda: SN / N Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený...
  • Página 41 professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
  • Página 42 SPECIFICHE Alimentazione: CA 220-240 V ~ 50 Hz Capacità: totale: 33 l 12 flaconi Alimentazione: AC Norm Cooling 50W Classe Energ .: A Classe climatica: SN / N Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Página 43 Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на вруће или топле површине или у кухињске уређаје као што је електрична пећница или плински пламеник. 12. Никада не користите производ близу запаљивих материја. 13.
  • Página 44 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Página 45 13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren. 14. Enheden er udelukkende beregnet til personlig brug 15. Brug kun originale monteringsdele og strømkabler, der leveres af producenten, der følger med.. enheden. 16. Overfyld ikke køleren. Den gennemsigtige dør skal kunne lukke. 17.
  • Página 46 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ЗВЕРНІТЬ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
  • Página 47 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника. 14. Пристрій призначений виключно для особистого користування 15. Використовуйте лише оригінальні деталі та кабелі живлення, що постачаються виробником, що входить до складу пристрою. 16. Не переповнюйте охолоджувач. Прозорі двері повинні бути здатні закриватися. 17.
  • Página 48 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ١. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Página 49 ٢٤. ٣٢ ‫ﻻ ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺑرد إذا ﻛﺎﻧت درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ أﻗل ﻣن ٠١ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ وأﻋﻠﻰ ﻣن‬ ‫.درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز‬ ١. ‫ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ٢. ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻹﺿﺎءة اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ ٣. زر زﯾﺎدة درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ٤. ‫زر ﺧﻔض درﺟﺔ اﻟﺣرارة ٥. اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ~ ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت / ٠٥ ھرﺗز‬ ‫اﺳﺗﺧدام...
  • Página 50 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Página 51 или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон. 12. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 13. Не оставяйте кабела да виси на ръба на плота. 14. Устройството е предназначено само за лична употреба. 15. Използвайте само оригинални монтажни части и захранващи кабели предоставени от...
  • Página 52 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 53 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 54 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Należy stosować tylko oryginalne części montażowe, kable zasilające, dostarczane przez producenta w zestawie z urządzeniem.
  • Página 55 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 2821 CR 7905 CR 3025 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...
  • Página 56 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Retro radio Popcorn maker Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...