CAT MATE C500 Instrucciones

Comedero automático con temporizador digital
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Automatic Pet Feeder with Digital Timer (Ref. 365)
Nourrisseur Automatique avec Minuterie Numérique (réf. 365)
Comedero Automático con Temporizador Digital (Ref. 365)
Distributore di cibo automatico per animali con timer digitale (Rif. 365)
Automat z czasomierzem cyfrowym na karmę dla zwierząt domowych (nr ref. 365)
Automatické Krmítko pro Domácí Mazlíčky s Digitálním Časovačem (Ref. 365)
www.pet-mate.com
© PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
N.America only:
INSTRUCTIONS
IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Futterautomat mit Digitalem Timer (Ref. 365)
WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN
FR
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE
ES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE - LEA ANTES DE USAR
IT
ISTRUZIONI
IMPORTANTE: LEGGERE PRIMA DELL'USO
NL
INSTRUCTIES
Voerautomat met Digitale Tijdklok (Ref. 365)
BELANGRIJK! LEES DIT EERST VOOR GEBRUIK
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNA INFORMACJA – PROSIMY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
CZ
NÁVOD
DŮLEŽITÉ – PŘED POUŽITÍM, PROSÍM, PROSTUDUJTE
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Automata Állatetető Dgitális Időzítővel (Ref. 365)
FONTOS! - KÉRJÜK HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
+44 (0)1932 700 001
Ani Mate · 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
N America (936) 760 4333
36502/0621
loading

Resumen de contenidos para CAT MATE C500

  • Página 1 36502/0621 INSTRUCTIONS Automatic Pet Feeder with Digital Timer (Ref. 365) IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE GEBRAUCHSANLEITUNG Futterautomat mit Digitalem Timer (Ref. 365) WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN MODE D’EMPLOI Nourrisseur Automatique avec Minuterie Numérique (réf. 365) IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE INSTRUCCIONES Comedero Automático con Temporizador Digital (Ref.
  • Página 2 INSTRUCTIONS Components: (Fig. 1) Feeder lid Food bowl Ice packs Base unit Battery cover Retaining clips (x 3) LCD Display / Buttons: (Fig. 2) ADJ/SET button Low battery indicator Clock display (states current time) AM/PM indicators (12 hour clock mode) 5 - 8.
  • Página 4 We also recommend the use of a The C500 feeder will automatically serve meals at the same DOG MATE fountain for supply of fresh water.
  • Página 5 11. Cleaning The C500 feeder is very easy to clean. The lid and bowl may be washed in a dishwasher. The base unit can be wiped with a damp cloth. Under no circumstances should the base unit be...
  • Página 6 GEBRAUCHSANLEITUNG Bauteile: (Abb. 1) Futterbehälterdeckel Futternapf Kühlakkus Grundgerät Batteriedeckel Halteklipps (x 3) LCD-Display / Tasten: (Abb. 2) ADJ/SET-Taste (Einstellen/Speichern) Niedrige Batterie-Anzeige Uhrzeit-Display (zeigt aktuelle Zeit an) AM/PM-Anzeigen (12-Stunden-Uhrzeitmodus) 5 - 8. MEAL 1 - 4 Anzeigen für Fütterung und Fütterzeiten AUFWÄRTS-Pfeiltaste ABWÄRTS-Pfeiltaste...
  • Página 8 • Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.pet-mate.com (siehe Garantie). 3. Einstellung der Fütterzeiten • Lassen Sie keine Kinder mit diesem Produkt spielen. Der Futterautomat C500 gibt nach erfolgter Einstellung der Fütterzeit(en) jeden Tag ein- oder mehrmals automatisch die • Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf ordnungsgemäßen entsprechenden Portionen aus. Wenn Sie beispielsweise eine Betrieb und mögliche Anzeichen von Beschädigung. Im einzige tägliche Futterausgabe wünschen, brauchen Sie nur die...
  • Página 9 Standplatte aus Holz befestigt werden: 11. Reinigung 6.1 Nehmen Sie den Futterbehälterdeckel und den Futternapf Der Futterautomat C500 ist sehr leicht zu reinigen. Der Deckel ab. Stellen Sie den Futterautomaten auf die anzubringende und der Futternapf können in einer Geschirrspülmaschine Stelle auf der Holzplatte.
  • Página 10 MODE D’EMPLOI Composants : (fig. 1) Couvercle du nourrisseur Bol à nourriture Blocs-glace Unité de base Couvercle des piles Clips de retenue (x 3) Affichage à cristaux liquides / boutons : (fig. 2) Bouton ADJ/SET Indicateur de piles faibles Affichage de l’horloge (indique l’heure actuelle) Indicateurs AM/PM (matin/après- midi en mode d’horloge 12 heures) 5 - 8.
  • Página 12 3. Réglage des heure des repas IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE Une fois que vous aurez défini les heures de repas nécessaires, • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant le nourrisseur C500 servira automatiquement les repas à la d’installer ou d’utiliser ce produit. même heure (aux mêmes heures) chaque jour. Par exemple, si vous avez besoin d’un repas par jour seulement, il vous suffira • Enregistrez votre achat en ligne à l’adresse www.pet-mate.com (voir la garantie). de définir l’heure pour le REPAS 1 pour permettre jusqu’à 4 jours d’alimentation de votre animal. Si vous avez besoin de • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
  • Página 13 Lorsque vous laissez votre chien sans surveillance, n’oubliez 11. Nettoyage pas de prendre des dispositions d’hygiène adéquates pour Le nourrisseur C500 est très facile à nettoyer. Le couvercle lui. Les chiens, et les chiots en particulier, ne doivent pas et le bol peuvent être lavés au lave-vaisselle. La base peut rester seuls pendant de longues périodes sans que quelqu’un s’essuyer avec un chiffon humide. Elle ne devra en aucun cas puisse vérifier régulièrement que tout se passe bien. Nous...
  • Página 14 INSTRUCCIONES Componentes: (Fig. 1) Tapa del comedero Bol para comida Bolsas de hielo Unidad base Cubierta de pilas Clips de sujeción (x 3) Pantalla LCD / Botones: (Fig. 2) Botón ADJ/SET Indicador de pila baja Pantalla del reloj (indica la hora actual) Indicadores AM/PM (mañana/tarde) (modo horario de 12 horas) 5 - 8.
  • Página 16 4. Comprobación del comedero C500 tapa y pulse juntos los botones ADJ/SET y SUBIR durante 3 segundos para conseguir la alineación. El comedero C500 se ha fabricado con materiales de calidad superior y su montaje cumple rigurosas normas de calidad. Por Normalmente, las pilas alcalinas de buena calidad durarán lo tanto, deberá ofrecerle muchos años de funcionamiento sin...
  • Página 17 11. Limpieza problema con los cachorros. El comedero C500 es muy fácil de limpiar. La tapa y el bol Al dejar solo a su perro, asegúrese de haber tomado las pueden lavarse en un lavavajillas. La unidad base puede medidas sanitarias adecuadas. Los perros, y particularmente limpiarse con un paño húmedo. La unidad base no deberá...
  • Página 18 ISTRUZIONI Componenti: (Fig.1) Coperchio del distributore Ciotola per il cibo Piastre di ghiaccio Unità base Coperchio della batteria F. Ganci di fissaggio (x 3) Display LCD / pulsanti: (Fig.2) Pulsante ADJ/SET Indicatore di batteria scarica Display dell’orologio (indica l’ora corrente) Indicatori AM/PM (modalità orologio 12 ore) 5 - 8.
  • Página 20 4. Testare il distributore C500 quattro indicatori dell’orario di alimentazione ( , Fig.2) che mostrano – – : – – sotto. Il distributore C500 è realizzato con materiali di alta qualità ed è assemblato per soddisfare rigorosi standard di qualità. Di Riposizionare temporaneamente la ciotola e il coperchio. conseguenza, dovrebbe fornire molti anni di utilizzo affidabile.
  • Página 21 11. Pulizia Quando si lascia da solo il proprio cane, assicurarsi che siano Il distributore C500 è molto facile da pulire. Il coperchio e la stati predisposti servizi igienici adeguati. I cani, e in particolare ciotola possono essere lavati in lavastoviglie. L’unità base può i cuccioli, non dovrebbero essere lasciati soli per lunghi periodi essere pulita con un panno umido. Non immergere l’unità base senza che qualcuno controlli periodicamente che tutto vada in acqua per nessun motivo.
  • Página 22 INSTRUCTIES Onderdelen: (afb. 1) Deksel voerautomaat Voerbak Ijszakken Basisstation Batterijklepje Bevestigingsklemmen (x 3) LCD Display / Knoppen: (afb. 2) Knop ADJ/SET (bij/instellen) Indicatielampje lage batterijspanning Klok display (geeft werkelijke tijd aan) AM/PM-indicatoren (12-uursmodus) 5 - 8. MAALTIJD 1-4 indicatielampjes en voedingstijden Pijlknop omhoog (UP) Pijlknop omlaag (DOWN)
  • Página 24 ( , afb. 2), die 4. Het testen van uw C500 voerautomaat onderaan – –: – – weergeven. Uw C500 voerautomaat is gemaakt van hoogwaardig materiaal Zet de voerbak en deksel even terug. Als deksel en bak niet en is conform strenge kwaliteitsnormen in elkaar gezet. Men goed aansluiten, deksel verwijderen en de knoppen ADJ/SET kan dus rekenen op veel goede gebruiksjaren.
  • Página 25 Zorg bij het gebruik van uw C500 voerapparaat dat het voer uit een pas geopend blik/pak komt. Als het erg heet weer is, is het raadzaam om natvoer niet te lang te laten liggen en heeft droogvoer misschien de voorkeur omdat dat beter houdbaar is.
  • Página 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI Części składowe: (rys. 1) Pokrywa automatu B. Miska na karmę C. Wkłady chłodzące Podstawa Pokrywa komory na baterie F. Klipsy mocujące (× 3) Wyświetlacz LCD / przyciski: (rys. 2) 1. Przycisk ADJ/SET (do zmiany/zatwierdzania ustawień) 2. Wskaźnik niskiego stanu baterii 3. Ekran zegara (podaje aktualną godzinę) 4. W skaźniki AM/PM (w trybie zegara 12-godzinnego wskazują porę dnia: AM – przed południem, PM – po południu) 5 - 8. W skaźniki MEAL 1 – 4 (wskazują ustawioną porę karmienia) 7.
  • Página 28 Dobrej jakości baterie alkaliczne powinny wystarczyć na około aż ustawiona uprzednio godzina zniknie, a na wyświetlaczu 12 miesięcy (w zależności od częstotliwości użytkowania). pokaże się symbol – – : – – . Stosować można wszystkie popularne typy baterii, w tym baterie wielokrotnego ładowania i baterie litowe 1,5 V, ale 4. Testowanie automatu do karmy C500 wskaźnik niskiego stanu baterii będzie działał poprawnie tylko Automat C500 został wyprodukowany z materiałów najwyższej w przypadku standardowych baterii alkalicznych. jakości i zmontowany zgodnie z surowymi normami 2. Ustawianie zegara jakości. Powinien więc zapewnić użytkownikowi wiele lat niezawodnego użytkowania. Niemniej jednak zalecamy UWAGA: Aby przestawić zegar pomiędzy trybem 24-godzinnym sprawdzenie jego prawidłowego działania w praktyce, a 12-godzinnym (AM/PM), należy jednocześnie nacisnąć...
  • Página 29 6.3 Umieścić klipsy ponownie w otworach, płaską stroną skierowaną do góry, i przykręcić automat do deski w oznaczonych miejscach przy pomocy odpowiednich śrub (rys. 8). 6.4 Przekręcić klipsy, aby zablokować/odblokować automat na drewnianej podstawie (rys. 9). WAŻNA INFORMACJA: Zużyte produkty i baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju 7. Wskazówki dotyczące przechowywania karmy przepisami. UE: Więcej informacji na ten temat można znaleźć Automat C500 jest przeznaczony do stosowania z wszystkimi na stronie internetowej www.pet-mate.com, w sekcji ,,Terms typami karmy dla zwierząt domowych. and Conditions” (Regulamin), w części „EU Waste Electrical Automatu C500 należy zawsze używać z wkładami and Electronic Equipment (WEEE) Directive” poświęconej chłodzącymi, chyba że temperatura otoczenia jest niższa dyrektywie Unii Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu niż 5°C. Aby zamrozić wkłady chłodzące przed użyciem, elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
  • Página 30 NÁVOD Součásti: (obr. 1) A. Víko krmítka Miska na krmivo C. Ledový oddíl D. Spodní jednotka E. Kryt baterií F. Zajišťovací svorky (× 3) LCD Displej / Tlačítka: (obr. 2) 1. Tlačítko ADJ/SET Ukazatel slabé baterie 3. Displej hodin (uvádí aktuální čas) 4. Ukazatele AM/PM (12hod. režim) 5, 6. Ukazatele KRMNÉ DÁVKY 1 - 4 a doby krmení 7. Tlačítko šipka NAHORU 8. Tlačítko šipka DOLŮ...
  • Página 32 Pokud je to potřeba, zopakujte body 3.1 a 3.2 na zbývající 1.1 Oddělejte víko krmítka tím, že potlačíte víko směrem dolů denní krmení. a stlačíte odpružené svorky na obou stranách (obr. 3). Zvedněte misku na krmivo ze spodu krmítka a odstraňte 3.3 Na zrušení nastavení doby krmení použijte tlačítka šipka kryt baterií povolením zadržovací svorky (obr.4). NAHORU a šipka DOLŮ, abyste zvýraznili rámeček příslušné doby krmení. Zmáčkněte a podržte tlačítko 1.2 Vložte 3 x AA baterie podle orientačních symbolů ADJ/SET, dokud doba krmení nebliká. Poté zmáčkněte znázorněných na vnitřní straně prostoru baterií. Nasaďte společně tlačítka šipka NAHORU a šipka DOLŮ, dokud kryt baterií. doba nezmizí a displej neukazuje – – : – – . Po krátké době vlastního testování budou hodiny ( , obr. 2) ukazovat 12:00 v noci a budou orámované zvýrazňovacím 4. Vyzkoušení vašeho krmítka C500 rámečkem se čtyřmi ukazateli doby krmení ( , obr. 2) Vaše krmítko C500 je vyrobeno z prvotřídních materiálů a je pod tím ukazující – – : – – . smontováno tak, aby splňovalo rigorózní standardy kvality. Dočasně misku na krmivo a víko nasaďte. Pokud se miska Tudíž by mělo poskytnout mnoho let spolehlivého chodu. a víko správně nesrovnají, odejměte víko a zmáčkněte na Doporučujeme ale, abyste jeho správný chod zkontrolovali 3 sekundy společně tlačítko ADJ/SET a šipku NAHORU, se svojí(ými) kočkou(ami), zatímco jste přítomni tím, že aby se docílilo srovnání. následujícím způsobem dokončíte nastavení: Alkalické baterie dobré kvality by měly zhruba 12 měsíců běžně 4.1 Naplňte požadované množství misek s tím, že začnete po vydržet (záleží to na užívání). Můžete použít všechny oblíbené směru hodinových ručiček od ‘1’ (misku ‘0’ naplňte pouze baterie včetně samodobíjejících se a 1.5v lithiových baterií, ale...
  • Página 33 • Musíte vyndat a vyměnit všechny baterie během 60 sekund, Pro extra stabilitu může být krmítko následujícím způsobem abyste zachovali nastavení hodin a všech krmení! připevněno k dřevěné základní desce: • NEmačkejte při vyjmutí ani výměně baterií žádná tlačítka. 6.1 Oddělejte víko krmítka a misku na krmivo. Umístěte krmítko To by způsobilo resetování jednotky a museli byste znovu do požadované pozice na dřevěnou desku, najděte předem naprogramovat vaše nastavení. zformované zadržovací svorky (F, obr. 1) a označte otvor • Pokud na delší dobu krmítko nepoužíváte, doporučujeme pro šroubek s použitím vhodného šroubku směrem dolů vyjmout baterie. skrz střed každého otvoru (obr.6). 11. Čištění 6.2 Vylomte zadržovací svorky tím, že zadržovací blány (obr. 7) opatrně vyříznete ostrým nožem. Krmítko C500 je jdnoduché vyčistit. Víko a miska se mohou 6.3 Dejte svorky do otvorů s plochou stranou svorek co nejvýše umývat v myčce na nádobí. Spodní jednotku můžete otřít zpět a zašroubujte k desce v označených šroubkových vlhkým hadříkem. Za žádných okolností se spodní jednotka pozicích s použitím vhodných šroubků (obr. 8). nesmí ponořit do vody. 6.4 Otočte svorkami, abyste krmítko k desce přimkli nebo odemkli (obr. 9). 7. Rady na uskladnění krmiva Tímto společnost Pet Mate Ltd. prohlašuje, že je tento výrobek Vaše krmítko C500 je navrženo pro použití se všemi druhy v souladu s nezbytně nutnými požadavky a dalšími příslušnými krmiva pro domácí mazlíčky. ustanoveními směrnic EU. Na všechna prohlášení o shodě Krmítko C500 se musí vždy používat s ledovými oddíly, (DoC) můžete nahlédnout na www.pet-mate.com/eudoc.
  • Página 34 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Alkatrészek: (1. ábra) A. Etető fedele B. Etetőtál Jégcsomag Alapegység Elem fedél F. Rögzítő kapcsok (x 3) LCD kijelző / Gombok: (2. ábra) 1. ADJ/SET (beállítás) gomb 2. Lemerült elem kijelző 3. Az idő kijelzés (az aktuális időt mutatja) 4. AM/PM (de/du) kijelző (12 órás beállítás) 5, 6. MEAL 1 - 4 jelzi az etetési időket 7. FEL nyíl gomb 8. LE nyíl gomb...
  • Página 36 Majd nyomja meg a FEL az etető alapegységéről, és vegye ki az elem fedelét a és LE nyíl gombokat egyszerre, amíg az idő eltűnik és a rögzítő kapocs kioldásával (4. ábra). következő jelenik meg a kijelzőn – – : – – . 1.2 Helyezzen be 3 db AA elemet az elemház belsején található ábra szerinti irányban. Tegye vissza az elem fedelet. 4. A C500 tesztelése Az óra (2. ábra, ) először rövid öntesztet végez, majd 12.00 A C500 etető kiváló minőségű anyagokból készült, és szigorú órára (éjfél) áll be, egy megvilágított kerettel, négy etetési idő minőségi normáknak megfelelően került összeszerelésre. kijelzővel (2. ábra, és...
  • Página 37 6.1 Távolítsa el ez etető tetejét és az etetőtálat. Helyezze Önnek újra kell kezdenie a programozást. az etetőt a deszkalapra és keresse meg a besüllyesztett • Azt javasoljuk, hogy olyankor cseréljen elemet, amikor az kapcsokat (1. ábra, F) és jelölje be a csavar helyét egy etetőt hosszabb ideig nem fogja használni. megfelelő csavarral minden egyes lyuk közepén áthaladva. (6. ábra). 11. Tisztítás 6.2 Törje ki a rögzítő kapcsokat egy éles késsel a rögzítő A C500 etetőt egyszerű tisztítani. A fedelet és tálat hálóból (7. ábra). mosogatógépben lehet elmosni. Az alapegységet egy nedves 6.3 Helyezze vissza a kapcsokat a mélyedésbe a lapos ruhával törölheti át. Semmiképpen se merítse vízbe az oldalukkal felfelé és csavarozza a vízellátáshoz a megfelelő alapegységet. csavarok használatával a megfelelő pozícióba (8. ábra). 6.4 A kapcsok elfordításával rögzítheti vagy veheti le az etetőt a deszkalapról (9. ábra). 7. Tippek az eledel tárolására A Pet Mate Ltd. ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az...
  • Página 38 Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3 years from the date of purchase, subject to the registration of your purchase details on our website www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you do not have access to a computer, please send details of your purchase with copy of receipt along with your name and address.) In the event of a fault developing contact Pet Mate customer services for a returns authorisation number. The guarantee is limited to any defect arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion, provided that the defect has not been caused by neglect, misuse or normal wear and tear. Your statutory rights are not affected. GUARANTIE Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, unter der Voraussetzung, dass die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen.

Este manual también es adecuado para:

365