CMT ORANGE TOOLS CMT8E Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para CMT8E:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1010W
Plunge Router
OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS
Défonceuse
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET
CONSIGNES DE SECURITE
www.cmtutensili.com
Oberfräse
BEDIENUNGS- & SICHERHEITSANWEISUNG
Fresatrice Verticale
ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA
Fresadora
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Y SEGURIDAD
CMT8E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMT ORANGE TOOLS CMT8E

  • Página 1 CMT8E 1010W Oberfräse BEDIENUNGS- & SICHERHEITSANWEISUNG Plunge Router Fresatrice Verticale ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS Fresadora Défonceuse INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET Y SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE www.cmtutensili.com...
  • Página 2 Functions Hand-held Operation Table-mounted Operation Maintenance Troubleshooting Warranty Declaration of Conformity SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Model no: CMT8E Motor: 1010W soft start Input: 220 - 240 V 50Hz Speed: 8,000 - 20,000min Speed maintenance under load Collet: 12mm and 8mm auto-releasing Depth adjustment: 2.
  • Página 3 FEATURES EATURES 1. Handles 10. Dust extraction port 2. Micro-winder (suits 38mm ( 1 1/2” ) OD hoses) u l l 11. 12mm auto-releasing collet with lock-out cover 12. Mounting knobs 4. Table-winder connection point 13. Extended baseplate 5. Speed controller 14.
  • Página 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Read and understand all instructions. When operating a power tool Failure to follow all instructions listed outside, use an outdoor extension below, may result in electric shock, fire and/ cord marked “W-A” or “W”. These or serious personal injury. cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
  • Página 5 Do not use the tool if switch does ADDITIONAL SAFETY RULES not turn it on or off. Any tool that FOR ELECTRIC ROUTERS cannot be controlled with the switch is Hold tool by insulated gripping dangerous and must be repaired. surfaces when performing an Disconnect the plug from the operation where the cutting tool...
  • Página 6 Always use both handles and make The tool must be used only for its sure that you have a good grip on the prescribed purpose. Any use other than router before proceeding with any those mentioned in this Manual will be considered a case of misuse.
  • Página 7: Environmental Protection

    SYMBOLS ENVIRONMENTAL PROTECTION Instruction warning. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities Instruction note. exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Conforms to relevant legislation and safety standards. Always wear ear, eye and respiratory protection.
  • Página 8: Power Switch

    FUNCTIONS POWER SWITCH 2. Turn the Micro Winder Adjuster When the router is connected to power the Knob (2) clockwise switch (3) will illuminate (in both “on” and to increase cut depth “off” positions). and anti-clockwise to The retracting switch shutter prevents reduce cut depth.
  • Página 9: Variable Speed Control

    REDUCING COLLET DUST EXTRACTION A second collet (11) is supplied for the use Dust Port of small shanked (eg. 8mm) cutters. The CMT Router is With the router in the collet lock position equipped with a Dust (see “Collet Lock” above) use the wrench Port (10) for chip to unscrew the standard collet, anti- extraction above the...
  • Página 10: Hand-Held Operation

    5. Rotate the turret again until the bolt of The fixed turret stop can be used as a the chosen thumbwheel is in line with the third predetermined depth stop. stop. Plunge until This is achieved by setting all three stops by the hollow depth sight, rather than using the turret scale.
  • Página 11 3. Push the mounting knobs (12) until the 2. Remove the pivot bolt heads locate into the keyholes, then mount from the slide the extended baseplate until the bolts base and fix it to the locate against the ends of the keyhole centre of your work slots.
  • Página 12: Brush Replacement

    3. Remove the router If necessary extend your hole using a and drill a pilot hole round file. through the centre 6. Release the plunge lock lever and use the of your circle. Using winder handle to set your cut depth. a 12mm (1/2”) bit drill Calibration marks: your final access hole.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING This chart contains information to assist in resolving router problems. If a problem cannot be resolved using this advice do not tamper with the router - contact your local CMT branch for referral to your nearest authorised repair centre. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY...
  • Página 14 WARRANTY Model: CMT8E CMT warrants to the purchaser of this product that if any part proves to be Serial Number: ____________________ defective due to faulty materials or (Located on motor label) workmanship within 1 YEAR from the date of original purchase, CMT will repair, or at...
  • Página 16 Entretien Dépannage Énumération des pièces Garantie Déclaration de conformité CARACTÉRISTIQUES Modèle N°: CMT8E Moteur : 1010W en démarrage à chaud Débit : 220 – 240 V 50Hz Vitesse : 8 000 – 20 000min Maintien de la vitesse sous charge Douille de serrage : c â...
  • Página 17 DISPOSITIFS 1. Poignées Douille de serrage à relâchement Micro-manivelle automatique de 12mm Interrupteur illumine avec Boutons de montage couvercle de verrouillage Plaque de base élargie Point de connexion de la manivelle de table Guide Contrôleur de vitesse Wrench Levier de verrouillage de plongée Bouton de verrouillage de butée Moteur de profondeur...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les consignes Évitez tout contact corporel avec suivantes et vous assurer de bien les des surfaces mises à la terre telles comprendre. Le non-respect des consignes que des tuyaux, des radiateurs, des énoncées ci-dessous peut accroître les cuisinières ou des réfrigérateurs.
  • Página 19: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Retirez les différentes clés de réglage Entretenez les outils avec soin. avant de mettre l’outil en marche. Gardez vos outils de coupe bien Une clé de réglage qui demeure insérée affûtés et propres. Des outils bien dans une pièce rotative de l’outil peut entretenus et dont les arêtes sont bien causer des blessures lors de la mise en tranchantes sont moins susceptibles de...
  • Página 20 éviter une éventuelle surchauffe. effectuer une coupe, mettez-la en marche et laissez-la tourner pendant un certain temps. Surveillez les vibrations ou les assurez-vous que son intensité nominale oscillations. Elles pourraient indiquer que respecte celle de l’outil et qu’elle est en le fer est mal installé.
  • Página 21: Protection De L'environnement

    Le fabricant ne sera aucunement tenu responsable des modifications apportées courant avant d’effectuer des réglages à l’outil ni des dommages résultant de ces ou des réparations, y compris avant de modifications. Il est impossible d’éliminer changer le fer ou la profondeur de coupe. tous les facteurs de risques résiduels, même si les recommandations d’usage sont observées.
  • Página 22 FONCTIONS Réglage micrométrique INTERRUPTEUR 1. Assurez-vous que le levier de blocage de D’ALIMENTATION plongée est ouvert (15). Lorsque la toupie est branchée, Si le réglage micrométrique (3) est l’interrupteur (3) est illuminé (en position tourné avec le levier de blocage “...
  • Página 23: Extraction De Poussieres

    Assurez-vous que le bouton de VITESSE VARIABLE verrouillage de la butée de profondeur Le contrôle de vitesse de la toupie n’est (16) est entièrement rétracté (voir tourelle pas compliqué, généralement la vitesse la et butée de profondeur). La bague devrait plus élevée devrait être employée pour dépasser par la base, permettant l’accès ne pas laisser de traces de brûlures sur...
  • Página 24: Opération Manuelle

    BOUTON DE VERROUILLAGE DE 4. Tournez la tourelle LA BUTEE DE PROFONDEUR ET jusqu’à ce que le poteau fixe de TOURELLE A TROIS ETAGES tourelle soit aligné La butée de profondeur (16) et tourelle avec la tige de la sont employés en mode de plongée libre butée de profondeur.
  • Página 25: Découpage De Cercle

    L’ASSEMBLAGE DE LA BASE Si vous travailler le rebord avec un fer non La plaque de base guidé par roulement prolongée (13) fournie adaptez le guide du avec la toupie de CMT côté court de la base. Si donne une plus grande vous utilisez un fer de stabilité...
  • Página 26 OPÉRATION MONTÉE SUR UNE TABLE 3. Enlevez la toupie et sur une table pour toupie CMT doit être percez un trou dans conformes aux instructions fournies avec le centre de votre votre table pour toupie. cercle. En utilisant une mèche de 12mm (½...
  • Página 27: Remplacement Des Brosses

    ENTRETIEN Le non-remplacement peut avoir comme et inspectée minutieusement par un résultat des dommages au moteur. technicien de service qualifié avant d’être 1. Débranchez la toupie, dévissez les utilisée. Toute réparation ou tout entretien couvercles de brosses situés à l’avant et à effectué...
  • Página 28 DÉPANNAGE Le tableau ci-dessous contient des renseignements destinés à vous aider à diagnostiquer et à résoudre les problèmes que vous pourriez avoir avec votre toupie. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE La toupie ne fonctionne pas. La toupie tourne lentement Fait un bruit insolite Vibrations excessives Il y a beaucoup d’étincelles à...
  • Página 29 GARANTIE Modèle CMT8E CMT garantit à l’acheteur de ce produit que si toute pièce s’avère défectueuse en Numéro de série : ____________________ raison de la qualité des matériaux ou de (sur l’étiquette du moteur) la fabrication dans les 1 ANS de la date d’achat, CMT réparera ou remplacera sans...
  • Página 30 Teileliste Sicherheitsanweisungen Symbole Bedienung Betrieb mit handführung Verwendung der werkbank Austausch der bürsten Problembehebung Garantie TECHNISCHE DATEN Model-Nr: CMT8E Motor: 1010W, mit sanftem Anlauf Eingangsleistung: Geschwindigkeit: Geschwindigkeit unter Last stabil Spannzange: & c s i s a l Tiefeneinstellung: 2. Konventionelle “frei bewegliche”...
  • Página 31 TEILELISTE 1. Griffen Mikro-Einstellhebel automatischer Entlastung Beleuchteter Schalter mit Sicherheitssperre Montagegriffe Tiefeneinstellung-Anschlusspunkt Erweiterte Grundplatte Geschwindigkeitssteuerung Anschlag Hebel zur Tiefeneinstellung Schraubenschlüssel Motor e i t Tiefenmaß der Tiefeneinstellung Voll verkleideter Frässchieberdurchgang Kurbel zur Tiefeneinstellung Auslass für Staubabsaugung (für 38mm ( 1 1/2” ) OD Schläuche) Teileliste...
  • Página 32: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Unterlassung der keinen nassen Bedingungen aus. Wasser, Befolgung der nachfolgend aufgeführten das in die Vorlageschneidemaschine gelangt, Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, erhöht das Risiko, einen elektrischen Schlag Brand und/oder schwerer Körperverletzung zu erleiden, wenn Ihr Körper geerdet ist. führen.
  • Página 33 den Stecker einstöpseln. Es besteht hat, daß es ein Problem gibt, dann lesen Unfallgefahr, wenn man den Stecker der Sie unter “Fehlerbehebung” nach, und Vorlageschneidemaschine einstöpselt und wenden Sie sich falls erforderlich an eine Reparaturstelle. der Schalter dabei auf “An” steht. Sie die Vorlageschneidemaschine der Stromquelle, ehe Sie die anschalten.
  • Página 34 sofort nach Gebrauch, da sie sehr WARTUNG: heiß werden. Vorlagenschneidemaschine muß vor abnehmbare Versenkfeder immer der Verwendung von qualifiziertem angebracht ist, wenn Sie die Reparaturpersonal repariert und sorgfältig Maschine bei Gebrauch in der Hand überprüft werden. Von unqualifiziertem halten. Personal ausgeführte Wartung und Instandhaltung kann zu Verletzungsrisiko führen.
  • Página 35 BEDIENUNG MIKROEINSTELLUNG HAUPTSCHALTER Sobald das Gerät an eine Stromversorgung Nur in Verwendung mit Tiefeneinstellung mit angeschlossen ist, leuchtet der Hauptschalter dem Handrad. (3) auf - sowohl in “An”- als auch in “Aus”- 1. Vergewissern Sie sich, dass die Stellung. Tiefeneinstellung entriegelt ist. Der Freigabeschalter verhindert, dass das Wenn der Mikrohebel mit arretierter Gerät versehentlich eingeschaltet werden...
  • Página 36 3. Mit dem Der Drehzahlregler (5) mitgelieferten ist von 1 bis 5 markiert, Maulschlüssel das was in etwa den unten Spannfutter leicht angegeben Drehzahlen drehen, so dass die entspricht. Spannfuttersicherung Durch Drehen des einrasten kann. Sobald Rads stellen Sie die dies geschehen ist, den Schlüssel zum gewünschte Drehzahl ein.
  • Página 37 3. Spannen Sie den 5. Drehen Sie den Fräser ein und stellen Zylinder erneut, bis Sie die Schnitttiefe die Schraube des solange nach, bis entsprechenden die Fräserspitze Rändelrings auf den die entsprechende Anschlag. Drücken Nulllinie berührt, Sie das Gerät nach z.B.
  • Página 38 Seite der Grundplatte mit dem kurzen Fräsern empfiehlt es sich, mittels der Überhang befinden. Schraubenlöcher Holzblöcke an die Seiten der Anlage zu montieren, um eine Berührung 3. Drücken Sie die Montage knöpfe nach des Fräsers mit der Anlage zu verhindern. unten, bis sich die Schraubenköpfe in die Schlitze einführen lassen und drücken Rundschneider...
  • Página 39 VERWENDUNG DER WERKBANK Feilen Sie alle scharfen Kanten mit der Betrieb des Rauters müssen in einer Rundfeile ab. Übereinstimmung mit den Vorschriften 4. Setzen Sie die erfolgen, die mit der CMT-Rauterbank Fräse wieder ein mitgeliefert werden. und drehen Sie den Frästisch wieder in effektiven Arbeit auf den meisten seine richtige Position...
  • Página 40 Die Kohlebürsten sind Verschleißteile, die 3. Sobald eine der regelmäßig überprüft und ausgetauscht Bürsten auf weniger werden müssen, wenn sie abgetragen sind. als 6mm (1/4”) abgetragen ist, müssen 1. Nehmen Sie das Gerät von der beide ersetzt werden. Stromversorgung und lösen Sie die Verwenden Sie dazu Bürstenkappen (v) vorne und hinten am nur originale CMT-...
  • Página 41 PROBLEMBEHEBUNG In der unten stehenden Tabelle finden Sie Hinweise, die Ihnen bei der Fehlerdiagnose und -behandlung für diesen Rauter helfen. SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Rauter springt nicht an Keine Stromversorgung Überprüfen Sie, ob wirklich Strom an der Steckdose anliegt Bürsten sind abgetragen oder Vom Netz nehmen, Bürstenkappen öffnen klemmen und sicherstellen, dass sich die Bürsten frei...
  • Página 42 GARANTIE Modell: CMT8E CMT gibt dem Käufer dieses Produkts Seriennummer: ____________________ die Garantie, dass im Falle eines Defekts eines Teils des Geräts auf Grund von (Auf dem Motortypenschild) Materialschäden oder fehlerhafter Bewahren Sie Ihre Quittung Verarbeitung innerhalb von 12 MONATEN...
  • Página 44 Funzionamento Funzionamento a mano Funzionamento con montaggio a banco Sostituzione spazzole Ricerca guasti Garanzia Dichiarazione di conformità SPECIFICHE TECNICHE Modello no: CMT8E Motore: 1010W Avviamento dolce Tensione: 240 V 50Hz Velocità : 8,000 - 20,000min Velocità manutenzione sotto carico Colletto: 12mm &...
  • Página 45 NOMENCLATURA OMENCLATURA Impugnaturi Protezione completa Regolazione micrometrica 10. Bocchettone polvere (utilizzare tubi Interruttore illuminato con da 38mm (1-1/2”) dia.) protezione a chiusura 11. 12mm Colletto auto-bloccante Punto di collegamento dell’impugnatura 12. Manopole di montaggio di rotazione del banco 13. Base Regolatore di velocità...
  • Página 46: Area Di Lavoro

    Leggere e comprendere tutte le la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano istruzioni. La mancata osservanza da calore, olio, bordi taglienti o parti in di tutte le istruzioni elencate nel seguito movimento. Sostituire i cavi danneggiati potrebbe provocare folgorazione, incendi immediatamente.
  • Página 47 devono essere usate in condizioni che lo da utensili non sottoposti a corretta richiedano. manutenzione. UTILIZZO E CURA DELL’UTENSILE: indicati nelle specifiche del costruttore. per bloccare e sostenere il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile. la fresa tocca il pezzo da lavorare. Tenere il pezzo in mano o contro il corpo non è...
  • Página 48 lo stesso cavo di alimentazione. Il contatto prima dell’uso. Sostituire gli utensili con un cavo sotto tensione trasforma le danneggiati o incrinati immediatamente. parti metalliche esposte dell’utensile in parti sotto tensione e trasmette una scossa e assicurarsi di tenere la saldatrice elettrica all’utilizzatore.
  • Página 49: Protezione Ambientale

    SIMBOLI PROTEZIONE AMBIENTALE Con doppio isolamento Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta diventato inservibile, non deve essere gettato Avvertenza nelle istruzioni. tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure Nota nelle istruzioni.
  • Página 50: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    MICRO REGOLAZIONE INTERRUTTORE 1. Sbloccare il selettore di modalità di Quando la fresatrice è collegata alla presa di affondo e controllare che la leva di blocco corrente, l’interruttore (3) si illumina (sia in posizione “on” che “off”). affondo sia sbloccata. Se si gira la manopola di micro La protezione sull’interruttore trasparente regolazione con la leva di blocco...
  • Página 51: Aspirazione Polvere

    3. Usare la chiave inglese Il Controllo Velocità in dotazione per (5) indica da 1 a 5, girare leggermente che corrispondono la boccola, per far approssimativamente scattare il blocco alle velocità indicate qui boccola. Una volta di seguito. bloccata, girare la Girare il selettore per chiave in senso antiorario per sganciare o selezionare la velocità...
  • Página 52 3. Montare la fresa e 5. Ruotare nuovamente la torretta fino a regolare la profondità quando il bullone della rotella zigrinata di affondo fino a desiderata è in linea con il blocco. quando la punta della Affondare fino a fresa è a livello con lo quando il blocco “zero dato”...
  • Página 53 3. Spingere le manopole di montaggio fino a Se si utilizza una fresa di diametro molto quando le teste dei bulloni si posizionato grande può essere necessario fissare all’interno dei fori, quindi infilare la blocchi di legno alle facce della guida con i fresatrice fino a quando si inserisce fori per le viti, per essere certi che la fresa nelle tacche di posizionamento.
  • Página 54 3. Togliere la fresatrice su un banco di fresatura CMT devono ed eseguire un foro avvenire secondo quanto indicato nella pilota attraverso il documentazione fornita con il banco di centro del cerchio. fresatura. Con una punta da 1,3 cm (1/2”) eseguire il foro di accesso per un utilizzo comodo ed efficiente sulla definitivo.
  • Página 55 Le spazzole sono una parte soggetta 3. Se una delle spazzole ad usura, devono essere controllate è consumata a regolarmente e sostituite quando sono meno di 6 mm consumate. (1/4”), devono essere entrambe 1. Con la fresatrice staccata dalla presa di sostituite con corrente, svitare i cappucci delle spazzole spazzole di ricambio...
  • Página 56: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Questo diagramma contiene informazioni che possono aiutare a risolvere i problemi della fresatrice. Se un problema non si risolve grazie a tali consigli, non tentare di riparare la fresatrice – contattare la filiale CMT di zona per avere indicazioni sul centro riparazioni più vicino.
  • Página 57 Modello: CMT8E CMT garantisce all’acquirente del prodotto che se eventuali componenti dovessero Numero di serie: ____________________ dimostrarsi difettosi a causa di difetti di (sull’etichetta del motore) materiale o di manodopera entro 1 ANNI dalla data di acquisto originale, CMT Conservare la ricevuta come prova provvederà...
  • Página 58: Datos Técnicos

    CONTENIDO Datos técnicos Lista de componentes Normas generales de seguridad Descripción de los símbolos Manejo Uso manual Uso montado en la mesa Mantenimiento Localización de fallos Garantía Declaración de conformidad DATOS TÉCNICOS N.º de modelo: Motor: 1010W arranque blando Entrada: 240V 50Hz Velocidad: 8,000 - 20,000 min...
  • Página 59: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES STA DE COMPONENTES Empuñaduras Puerto de extracción de polvo (apto para Microbobina mangueras OD de 38mm (1 1/2” ) Interruptor de energía iluminado Portapieza de liberación automática con tapa trabada de 12mm Punto de conexión de la manija Perillas de montaje rotativa de mesa Placas base extendidas...
  • Página 60: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea y comprenda todas las instrucciones. De no seguir las condiciones de humedad. La instrucciones que se indican a continuación, introducción de agua en la ranuradora podrían producirse incendios, sacudidas incrementará el riesgo de sufrir una eléctricas y/o lesiones personales graves.
  • Página 61: Utilización Y Conservación De Las Herramientas

    encender la ranuradora. Una llave de seco, lejos del alcance de los niños y ajuste acoplada a una pieza en movimiento de otras personas que no dispongan de la preparación suficiente para puede ocasionarle una lesión personal grave. manejarla. Esta herramienta resulta peligrosa en manos de personas inexpertas.
  • Página 62: Reparaciones

    REPARACIONES: Después de períodos largos de trabajo las partes metálicas externas y los accesorios pueden estar calientes. y estudiado detenidamente Maneje las fresas con cuidado, pueden antes de utilizarla por personal estar muy afiladas. de reparaciones cualificado. Las Compruebe que la fresa no está dañada o reparaciones o el mantenimiento llevado a agrietada antes de utilizarla.
  • Página 63: Protección Medioambiental

    SÍMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El desecho de los productos Doble aislamiento. eléctricos no debe eliminarse con la basura casera. Recíclelos cuando Advertencia sobre instrucciones. existan las instalaciones. Consulte con las autoridades locales o su detallista para obtener consejos Nota sobre instrucciones. sobre reciclado.
  • Página 64: Interruptor De Potencia

    MANEJO MICRO AJUSTE INTERRUPTOR DE POTENCIA - Sólo para uso en Modo de Profundidad Cuando la fresadora esté conectada a la Manual a Manivela. electricidad se iluminará el interruptor (3) (tanto en la posición “on” {encendido} 1. Asegure que la palanca de traba de como en la posición “off”...
  • Página 65: Manguito De Apriete

    Compruebe que el tope de CONTROL VARIABLE DE profundidad (16) esté libre. El collar VELOCIDAD de apriete sobresaldrá por la base (y por la Ajuste la velocidad de la fresadora según el Mesa para fresadora de CMT, si estuviera tamaño de la cortadora. Los valores más colocada), lo que facilitará...
  • Página 66: Tope De Profundidad Y Torre

    TOPE DE PROFUNDIDAD Y TORRE “dato cero” (p.ej. la base de la fresadora o la superficie de la Mesa para fresadora). Es posible efectuar el pre-ajuste preciso de la profundidad de corte mediante el 4. Haga rotar la torre Tope de profundidad (16) y la Torre en la hasta que el poste modalidad Hundimiento libre.
  • Página 67: Uso De La Guía

    Es posible Cuando esté cortando ranuras a una cierta montar la distancia del borde, coloque la guía en el fresadora con el extremo largo de la base. reborde largo hacia Si estuviera usando una cortadora de la izquierda o a la diámetro muy grande, es posible que tenga derecha, según la que colocar bloques de madera en las...
  • Página 68: Uso Montado En La Mesa

    USO MONTADO EN LA MESA Lime todas las protuberancias ásperas para fresadora de CMT, conforme a la con una lima cilíndrica. literatura suministrada con la Mesa para 4. Coloque la fresadora fresadora. nuevamente e invierta la mesa de garantiza el funcionamiento eficiente y la fresadora a la conveniente en la mayoría de las mesas posición correcta.
  • Página 69: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA ESCOBILLA CMT ceptará responsabilidad alguna por daños o lesiones causados por la reparación Las escobillas de carbón son un artículo no autorizada de la fresadora o por el fungible, por lo tanto deberá revisarlas manejo inapropiado de la herramienta. periódicamente y reemplazarlas cuando estén gastadas.
  • Página 70 La tabla siguiente contiene información que lo ayudará a diagnosticar y resolver problemas con su fresadora. Si no pudiera resolver algún problema usando estas sugerencias, no desmantele la fresadora. Póngase en contacto con la sucursal de CMT de su zona y le recomendarán el centro autorizado de reparaciones más cercano.
  • Página 71: Garantía

    GARANTÍA Modelo: CMT8E CMT garantiza al comprador de este producto que toda pieza defectuosa debido Número de serie: ____________________ a defectos de material o de fabricación (Ubicado en la etiqueta dentro de los 12 MESES de la fecha de del motor) compra original, CMT reparará...
  • Página 72 SPARE LISTING Spare Listing...
  • Página 73 SPARE LISTING DESCRIPTION 61.1 ELEVATION THREAD ROD SCREW, MOTOR TOP COVER 61.2 ROUND NUT MOTOR TOP COVER 61.3 WASHER A681026201R SPEED CONTROLLER 61.4 ELEVATION SHAFT SET SCREW MAIN SPRING PAN HD SCREW FLAT WASHER GUIDE TUBE UPPER MOTOR BODY A681030402R FIELD INT’RETAINING RING PAN HD SELF-TAP SCREW/WASHER...
  • Página 74 “Compatibilité Électromagnétique” 2004/108/EC (modifié par 89/336/EEC) Description du produit : Défonceuse 1010 W N° de référence : CMT8E, CMT Brand, CMT Utensili S.p.A. Nous, (CMT Utensili S.p.A.), déclarons que le produit ci-dessus désigné est en conformité avec les directives relatives aux équipements – basse tension, machines, compatibilité électromagnétique - et que leur respect est attesté...

Tabla de contenido