Página 1
Starthilfe Kabel für Powerstations Bedienungsanleitung Operation Manual DE | EN | FR | ES | PT | IT | NL | SV | DK | FI | NO | PL...
Página 2
BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS Schutzklasse III | Class 3 equipment Verwendung nur in Innenräumen | Indoor use only Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien | Conforms to the European directive UK Conformity Assessed Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE-Guideline) Bedienungsanleitung beachten! | Read the operating instructions carefully before use!
Página 3
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw. nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Das Gerät ist ein Starthilfe Kabel mit Sicherheitselektronik, passend für die ANSMANN Powerstations PS600AC und PS2200AC. Die Verwendung mit anderen Geräten ist aus- drücklich NICHT zulässig.
Página 4
• Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektri- schen Schlages auszuschließen, ist die Power- station vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen! Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten tauchen. Nehmen Sie niemals ein feuchtes Gerät in Betrieb. Betreiben Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen.
Página 5
TECHNISCHE DATEN Passend zu KFZ-Batterien mit 12.0V Starthilfe Ausgangsstrom: 500 A max. Spitzen Ausgangsstrom: 1000 A max. Kabel-Länge: ca. 50 cm Gehäuse Abmessungen: 100 × 40 × 40mm Gewicht: 260 g Umgebungstemperatur in Betrieb: -20°C ... 55°C Lagertemperatur: -20°C ... 55°C Schutzklasse: Schutzfunktionen: Kurzschlussschutz, Überentladeschutz,...
Página 6
We accept no liability for damage caused by incorrect or improper use. The device is a Jumpstart cable with safety electronics, compatible with ANSMANN Powerstations PS600AC and PS2200AC. Use with other devices is explicitly NOT permitted.
Página 7
or being dropped, even from low heights. Handle the product carefully! Do not continue to use a damaged device. RISK OF EXPLOSION! Dispose of the Powerstation in accordance with instructions. • Do not expose to potentially explosive environ- ments where there are flammable liquids, dusts or gases.
Página 8
Powerstation near the car battery, ensuring a secure position. • Connect the red clamp to the positive pole (+) of the car battery. Connect the black clamp to the negative pole (-) of the car battery. • The following operating modes are now possible: - Green light is on continuously: The connection has been established correctly.
Página 9
Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d'une utilisation non conforme aux prescriptions. L'appareil est un Câble de démarrage avec électronique de sécurité, adapté aux Powerstations d’ANSMANN PS600AC et PS2200AC. L'utilisation avec d'autres appareils est expressément INTERDITE. triangleCONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES •...
Página 10
choc électrique, protéger la centrale électrique portable contre l'humidité et la pluie ! Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne mettez jamais un appareil humide en marche. N’utilisez jamais l’appareil avec des mains humides. •...
Página 11
Courant de sortie de l’aide au démarrage : 500 A max. Courant de sortie de pointe : 1000 A max. Longueur du câble : env. 50 cm Dimensions du boîtier : 100 × 40 × 40mm Poids : 260 g Température ambiante en fonctionnement : -20°C ...
Página 12
El equipo es un Cable de arranque con sistema electrónico de seguridad, adecuado para las estaciones de energía portátiles PS600AC y PS2200AC de ANSMANN. Se PROHÍBE expresamente el uso con otros equipos.
Página 13
producto nunca en agua u otros líquidos. No pon- ga nunca en funcionamiento un dispositivo que esté húmedo. No maneje nunca el dispositivo con las manos húmedas. • El producto podría dañarse por causa de los golpes, las percusiones o las caídas (incluso de pequeñas alturas).
Página 14
Corriente de salida de los picos: 1000 A máx. Longitud del cable: aprox. 50 cm Dimensiones de la carcasa: 100 × 40 × 40 mm Peso: 260 g Temperatura ambiente en funcionamiento: -20 °C a 55 °C Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 55 °C Clase de protección: Funciones de protección: protección contra cortocircuitos, protección contra descarga...
Página 15
O aparelho é um Cabo de arranque com eletrónica de segurança, adequado para as centrais elétricas ANSMANN PS600AC e PS2200AC. A utilização com outros dispositivos NÃO é expressamente permitida. triangleINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS •...
Página 16
outros líquidos. Nunca coloque um aparelho hú- mido em funcionamento. Nunca opere o aparelho com as mãos molhadas. • O produto pode ser danificado por impactos, choques ou por uma queda mesmo de uma altura reduzida. Manuseie o produto com cuidado! Não continue a utilizar um produto danificado.
Página 17
Classe de proteção: Funções de proteção: Proteção contra curto-circuito, proteção contra descarga exces- siva, proteção contra corrente excessiva, proteção contra temperatura excessiva da ficha, proteção contra polaridade inversa, proteção contra carga inversa UTILIZAÇÃO DO CABO DE LIGAÇÃO • Ligar a ficha azul à central elétrica na saída "JUMPER CABLE". Certifique-se de que a fi- cha está...
Página 18
Il dispositivo è un Cavo per l’avviamento d'emergenza con elettronica di sicurezza, adatto per le Powerstation ANSMANN PS600AC e PS2200AC. L’utilizzo con altri dispositivi NON è consentito. triangleAVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI •...
Página 19
altri liquidi. Non utilizzare mai l'apparecchio quan- do è umido. Non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate. • Il prodotto, se subisce colpi, urti o cade a terra anche ad altezze basse, si può danneggiare. Ma- neggiare il prodotto con cautela! Non utilizzare più il dispositivo se danneggiato.
Página 20
Temperatura ambiente durante il funzionamento: -20°C ... 55°C Temperatura di stoccaggio: -20°C ... 55°C Classe di protezione: Funzioni di protezione: protezione contro i cortocircuiti, la sovrascarica, la sovracorrente, la sovratemperatura del connettore, l’inversione di polarità, l’inversione di carica UTILIZZO DEL CAVO PER L’AVVIAMENTO DI EMERGENZA •...
Página 21
Het apparaat is een Starthulpkabel met veiligheidselektronica, passend voor de Po- werstations PS600AC en PS2200AC van ANSMANN. Het gebruik in combinatie met andere apparaten is uitdrukkelijk NIET toegestaan. triangleALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
Página 22
product nooit in water of andere vloeistoffen on- derdompelen. Gebruik nooit een vochtig apparaat. Pak het apparaat nooit met vochtige handen vast. • Het product kan door stoten, schokken of een val van zelfs geringe hoogte beschadigd worden. Be- handel het product met zorg! Blijf een beschadigd apparaat niet langer gebruiken.
Página 23
Omgevingstemperatuur tijdens de werking: -20°C - +55°C Opslagtemperatuur: -20°C - +55°C Beschermingsklasse Beveiligingsfuncties: kortsluitbeveiliging, beveiliging tegen te grote ontlading, beveiliging tegen te hoge stroomsterkte, beveiliging tegen te hoge temperatuur stekker, polariteits- beveiliging, terugstroombeveiliging GEBRUIK VAN DE STARTKABEL • Verbind de blauwe stekker met het Powerstation op de uitgang "JUMPER CABLE". Zorg ervoor dat de stekker volledig is ingestoken.
Página 24
All annan användning räknas som ej avsedd och kan leda till sak- eller personskador. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig resp. ej avsedd användning. Produkten är en Startkabel med säkerhetselektronik, passar till ANSMANN Powerstation PS600AC och PS2200AC. Användning med andra enheter är uttryckligen FÖRBJUDEN. triangleALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR •...
Página 25
fall även från låg höjd. Behandla produkten med omsorg! Använd inte produkten om den är defekt. EXPLOSIONSFARA! Bortskaffa Powerstation enligt anvisningarna. • Använd inte produkten i områden med explosions- risk eller där det förekommer brännbara vätskor, brännbart damm eller brännbara gaser. •...
Página 26
nära bilbatteriet och se till att den står stabilt. • Anslut den röda klämman till pluspolen (+) på bilbatteriet. Anslut den svarta kontakten till minuspolen (-) på bilbatteriet. • Följande driftlägen är nu möjliga: - Den gröna lampan lyser med fast sken: Anslutningen har upprättats korrekt. - Den gröna lampan blinkar: bilbatteriet är mycket urladdat.
Página 27
Vi hæfter ikke for skader, der er opstået pga. forkert eller ikke formålsmæssig brug. Enheden er en Starthjælp kabel med sikkerhedsautomatik, passer til ANSMANN Powers- tations PS600AC og PS2200AC. Anvendelsen sammen med andre enheder er absolut IKKE tilladt.
Página 28
• Produktet kan tage skade ved stød, slag eller fald selv fra lav højde. Produktet skal behandles med omhu! Beskadiget udstyr må ikke anvendes. FARE FOR EKSPLOSION! Bortskaf Powerstationen fors- kriftsmæssigt. • Må aldrig bruges i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, støv eller gasser.
Página 29
• Forbind den røde klemme med bilbatteriets pluspol (+). Forbind den sorte klemme med bilbatteriets minuspol (-). • Følgende driftsfunktioner kan nu vælges: - Grønt varigt lys: Forbindelsen er oprettet korrekt. - Grønt lys blinker: Bilbatteriet er meget stærkt afladt. Tryk på "BOOST"-knappen på starthjælpskablet og vent indtil det grønne lys lyser fast.
Página 30
Käyttö muunlaiseen tarkoitukseen katsotaan määräysten- vastaiseksi ja se voi aiheuttaa esinevahinkoja tai henkilövahinkoja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat syntyneet virheellisestä tai määräystenvastaisesta käytöstä. Laite on Turvaelektroniikalla varustetut apukäynnistyskaapelit, jotka sopivat ANSMANN Powerstation PS600AC ja PS2200AC -varavirtalaitteisiin. Käyttö muiden laitteiden kanssa on ehdottomasti KIELLETTY.
Página 31
pudotessaan pieneltäkin korkeudelta. Käsittele tätä tuotetta huolellisesti! Älä käytä vahingoit- tunutta laitetta enää. RÄJÄHDYSVAARA! Hävitä käyttöikänsä päähän tullut Powerstation ohjeiden mukaisesti. • Älä koskaan vie räjähdysalttiiseen ympäristöön, missä on palavia nesteitä, pölyä tai kaasuja. • Tuotteen saa käytä vain suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi tilavissa tiloissa, syttyvistä...
Página 32
miinusnapaan (-). • Seuraavat käyttötilat ovat nyt mahdollisia: - Vihreä valo palaa keskeytyksettä: Yhdistäminen onnistui asianmukaisesti. - Vihreä valo vilkkuu: Auton akku on purkautunut melkein tyhjiin. Paina apukäynnistys- kaapelissa olevaa BOOST-nappia ja odota, kunnes vihreä valo palaa keskeytyksettä. Käynnistä sitten moottori seuraavien 30 sekunnin sisällä. - Punainen valo palaa, varoitusäänimerkki: Liittimet on yhdistetty väärin.
Página 33
Vi påtar oss ikke ansvar for skader som er forårsaket av feil bruk eller ikke beregnet bruk. Enheten er en Startkabel med sikkerhetselektronikk, passende til ANSMANN Powerstati- ons PS600AC og PS2200AC. Bruk med andre enheter er absolutt IKKE tillatt.
Página 34
med omhu! Et skadet produkt skal ikke brukes vi- dere. EKSPLOSJONSFARE! Powerstation må kasse- res i henhold til anvisningene. • Det skal aldri brukes i eksplosjonsfarlige omgivel- ser hvor det finnes brennbare væsker, støv eller gasser. • Produktet skal kun brukes i lukkede, tørre og romslige rom, adskilt fra brennbare materia- ler og væsker.
Página 35
• Følgende driftsmodi er nå tilgjengelige: - Det grønne lyset lyser kontinuerlig: Forbindelsen er opprettet på forskriftsmessig måte. - Det grønne lyset blinker: Bilbatteriet er svært svakt. Trykk på "BOOST"-knappen på startkabelen og vent til det grønne lyset lyser kontinuerlig. Start deretter motoren innen 30 sekunder.
Página 36
Urządzenie jest Kabel rozruchowy z elektroniką bezpieczeństwa pasuje do stacji ładujących PS600AC i PS2200AC marki ANSMANN. Stosowanie z innymi urządzeniami wyraźnie NIE jest dozwolone. triangleOGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Produkt może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach...
Página 37
• Aby wykluczyć niebezpieczeństwo pożaru i ry- zyko porażenia prądem, chronić stację zasilania przed wilgocią i deszczem! Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani innych cieczach. Nigdy nie uruchamiać wilgotnego urządzenia. Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękami. • Produkt może ulec uszkodzeniu w wyniku wstrząsów, uderzeń...
Página 38
DANE TECHNICZNE Pasuje do akumulatorów samochodowych 12,0 V Prąd wyjściowy przy rozruchu: maks. 500 A Prąd wyjściowy pikowy: maks. 1000 A Długość kabla: ok. 50 cm Wymiary obudowy 100 × 40 × 40 mm Waga: 260 g Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: -20°C ...