Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 11
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 27
(RU) инструкция обслуживания - 49
(MK) упатство за корисникот - 35
(SL) navodila za uporabo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 85
(HR) upute za uporabu - 52
(DK) brugsanvisning - 68
(SR) Корисничко упутство - 65
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 81
AD 4815
- 74
1
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 19
(EST) kasutusjuhend - 25
(BS) upute za rad - 30
(CZ) návod k obsluze - 41
(GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(NL) handleiding - 44
(FI) manwal ng pagtuturo - 54
(IT) istruzioni operative - 62
(SV) instruktionsbok - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 71
(SK) Používateľská príručka - 59
(BG) Инструкция за употреба - 77
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4815

  • Página 1 AD 4815 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19 (LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 25 (HU) felhasználói kézikönyv - 32...
  • Página 5 ENGLISH GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Página 6 21. Before you turn on the device, make sure that all parts are installed correctly. 22. WARNING: Be careful when handling the blades cutting blades, when emptying and cleaning the machine. 23. WARNING: Always unplug the appliance when left unattended and before assembling or disassembling or cleaning.
  • Página 7 ATTENTION: DO NOT TOUCH THE BLADES OR THE INSIDE OF THE GRINDING CHAMBER AND THE DEVICE WHILE THE DEVICE IS POWERED ON. DOING SO MIGHT INJURE YOU, CUT YOUR FINGERS, OR YOUR HANDS. ATTENTION: Do not use the device without food. ATTENTION: Please make sure that you chop your food into small pieces before placing them into the feed tube.
  • Página 8 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen. 2.
  • Página 9 DEUTSCH 18. Das Gerät sollte jedes Mal nach Beendigung der Arbeit ausgeschaltet werden. 19. Lassen Sie das an der Steckdose angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt. 20. Für zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, im Stromkreis eine Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
  • Página 10 Verwendung des Geräts: 1. Stellen Sie eine Schüssel unter die Öffnung des Aufsatzes (B). 2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und drücken Sie ein- oder zweimal kurz die EIN/AUS-Taste, bevor Sie Lebensmittel in den Einfüllschacht geben, um sicherzustellen, dass der Aufsatz in der Antriebswelle einrastet und sicher sitzt. 3.
  • Página 11 FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil contraire à...
  • Página 12 18. L'appareil doit être éteint à chaque fois après avoir terminé le travail. 19. Ne laissez pas l'appareil connecté à la prise sans surveillance. 20. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA.
  • Página 13 le poussoir alimentaire du tube alimentaire. Comme indiqué à la page 4 image G1 2. Tournez le tube alimentaire dans le sens des aiguilles d'une montre. Comme indiqué à la page 4 image G2 3. Retirez le tube alimentaire du boîtier. Utilisation de l'appareil : 1.
  • Página 14 conocimiento del equipo, si se realiza bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
  • Página 15 29. Cuando el dispositivo esté funcionando, no introduzca la mano ni ningún objeto en la abertura del alimentador. Utilice el empujador únicamente para este fin. 30. Las frutas y verduras deben insertarse en la abertura del alimentador mientras el dispositivo está funcionando, no está permitido llenar la abertura del alimentador con frutas o verduras durante la parada.
  • Página 16 ATENCIÓN: ASEGÚRESE ESPECIALMENTE DE QUE LAS PARTES QUE TENGAN CONTACTO DIRECTO CON LOS ALIMENTOS: EMPUJADOR, TUBO DE ALIMENTACIÓN, CÁMARA DE MOLIENDA Y CUCHILLAS. SE LIMPIAN ESPECIALMENTE CON CUIDADO Y PROFUNDIDAD. LOS RESTOS DE LOS ALIMENTOS PUEDEN CAUSAR EL CRECIMIENTO DE BACTERIAS Y PROVOCAR ENFERMEDADES O LESIONES.
  • Página 17 12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes. 13. Antes de limpar ou após o uso, remova o plugue da tomada segurando a tomada com a mão. NÃO puxe o cordão da rede. 14.
  • Página 18 1. Antes da primeira utilização, desembrulhe todas as partes do dispositivo e remova todo o material de embalagem, limpe o dispositivo e todas as suas partes com um pano úmido e depois seque com uma toalha de papel macia e seca. Conjunto: 1.
  • Página 19 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOJITE ATTEIKTI 1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite vartotojo vadovą ir vadovaukitės jame pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo.
  • Página 20 23. ĮSPĖJIMAS: Visada ištraukite prietaisą iš elektros lizdo, kai jis paliekamas be priežiūros, prieš montuodami, išardydami ar valydami. 24. ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite įrangos, jei besisukantys peiliai yra pažeisti. 25. ĮSPĖJIMAS: prieš keisdami įrangą arba priartėdami prie dalių, kurios juda naudojimo metu, išjunkite ir atjunkite įrangą. 26.
  • Página 21 Salotų gamintoją naudokite tik įprastiems buitiniams maisto produktams, pvz., vaisiams, daržovėms, riešutams, šokoladui ir kietiesiems sūriams, pjaustyti ir tarkuoti. Valymas: 1. Prieš valydami įrenginį, jį išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2. Nuimkite priedą, maisto stūmiklį ir tiekimo vamzdelį ir nuvalykite šiltu vandeniu bei švelniu indų muilu. 3.
  • Página 22 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKĀMĀM ATZINĒM 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai. 2.
  • Página 23 24. BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet aprīkojumu, ja rotējošie asmeņi ir bojāti. 25. BRĪDINĀJUMS: Pirms aprīkojuma nomaiņas vai tuvošanās detaļām, kas kustās lietošanas laikā, izslēdziet un atvienojiet aprīkojumu. 26. Lietojiet ierīci tikai tad, kad drošības slēdzene ir aizvērta. 27. Neaiztieciet rīves mazos asmeņus. 28.
  • Página 24 Tīrīšana: 1. Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet to no strāvas padeves. 2. Noņemiet uzgali, pārtikas stūmēju un padeves cauruli un notīriet siltā ūdenī un maigās trauku ziepēs. 3. Notīriet korpusu ar mitru drānu un nosusiniet to ar mīkstu drānu. UZMANĪBU: LŪDZU, ĪPAŠI PĀRLIECINĀTIES, LAI DAĻAS, KURAM IR TIEŠS SASKARĒ...
  • Página 25 EESTI ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest mittesihipäraselt või ebaõigest kasutamisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda muudel eesmärkidel, mis on vastuolus selle ettenähtud kasutusega.
  • Página 26 kokkupanemist, lahtivõtmist või puhastamist. 24. HOIATUS: Ärge kasutage seadet, kui pöörlevad terad on kahjustatud. 25. HOIATUS: Enne seadmete vahetamist või kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemist lülitage seade välja ja lahti. 26. Kasutage seadet ainult siis, kui turvalukk on suletud. 27. Ärge puudutage riivi väikseid lõiketerasid. 28.
  • Página 27 lisateradesse. Kasutage salativalmistajat ainult tavaliste majapidamistoitude, nagu puu-, juurviljad, pähklid, šokolaad ja kõvad juustud, viilutamiseks ja riivimiseks. Puhastamine: 1. Enne seadme puhastamist lülitage see välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust. 2. Eemaldage tarvik, toidutõukur ja etteandetoru ning puhastage sooja vee ja pehme nõudepesuvahendiga. 3.
  • Página 28 suprafețele fierbinți. 13. Înainte de curățare sau după utilizare, scoateți ștecherul din priză ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul plasei. 14. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de exemplu la duș, cadă sau deasupra unei chiuvete cu apă. 15. Nu spălați niciodată aparatul sub jet de apă sau în așa fel încât apa să picure în el 16.
  • Página 29 1. Țineți tubul de alimentare și introduceți-l ușor în carcasă. După cum se arată la pagina 4, imaginea F1 2. Rotiți un sfert de tură spre stânga până când se cuplează în carcasă. După cum se arată la pagina 4, imaginea F2 3.
  • Página 30 BOSANSKI OPĆI SIGURNOSNI USLOVI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
  • Página 31 23. UPOZORENJE: Uvijek isključite uređaj iz struje kada ga ostavite bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja. 24. UPOZORENJE: Nemojte koristiti opremu ako su rotirajuća oštrica oštećena. 25. UPOZORENJE: Prije zamjene opreme ili približavanja dijelovima koji se pomiču tokom upotrebe, isključite i isključite opremu.
  • Página 32 Da biste zaštitili svoje prste, uvijek koristite gurač hrane. Nikada nemojte stavljati ruku ili pribor u cijev za dovod ili u rotirajuće oštrice. Aparat za salatu koristite samo za rezanje i ribanje normalne hrane za domaćinstvo, kao što su voće, povrće, orasi, čokolada i tvrdi sirevi. čišćenje: 1.
  • Página 33 folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási hatásoknak (eső, nap, stb.), és ne használja magas páratartalmú környezetben (fürdőszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében szakszervizben cseréltesse ki. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha az leesett, más módon megsérült, vagy nem működik megfelelően.
  • Página 34 Eszköz leírása Növényi aprított AD4815: A. Élelmiszertoló B. Tápcső C. BE/KI gomb D. Pengék E. Ház Pengék: D1. Durva reszelő (sötétvörös): sárgarépa, uborka, cukkini, főtt burgonya, retek, paprika, kemény sajtok és csokoládé. D2. Finom reszelő (narancs): sárgarépa, uborka, cukkini, főtt burgonya, retek, kemény sajtok és csokoládé. D3.
  • Página 35 македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦИЈА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење.
  • Página 36 19. Не оставајте го уредот поврзан со штекерот без надзор. 20. За дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална резидуална струја не поголема од 30 mA. Ве молиме консултирајте се со електричар за ова. 21.
  • Página 37 Користење на уредот: 1. Ставете сад под отворот на додатокот (Б). 2. Приклучете го уредот на електрична енергија и притиснете го копчето ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧЕЊЕ накратко еден или два пати пред да ја ставите храната во цевката за напојување, за да се осигурате дека додатокот се заклучува во погонската осовина и дека...
  • Página 38 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Página 39 κινούνται κατά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τον εξοπλισμό. 26. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν η κλειδαριά ασφαλείας είναι κλειστή. 27. Μην αγγίζετε τις μικρές λεπίδες του τρίφτη. 28. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που παρέχονται από τον κατασκευαστή. 29. Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, μην βάζετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο...
  • Página 40 Χρησιμοποιήστε τη Salad Maker μόνο για τον τεμαχισμό και το τρίψιμο κανονικών οικιακών τροφίμων, όπως φρούτα, λαχανικά, ξηρούς καρπούς, σοκολάτα και σκληρά τυριά. Καθάρισμα: 1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2. Αφαιρέστε το εξάρτημα, το εργαλείο ώθησης τροφίμων και το σωλήνα τροφοδοσίας και καθαρίστε το με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι πιάτων.
  • Página 41 NEDERLANDS ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zařízení si přečtěte uživatelskou příručku a dodržujte pokyny v ní obsažené. Výrobce neručí za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
  • Página 42 22. VAROVÁNÍ: Při manipulaci s noži buďte opatrní řezných nožů, při vyprazdňování a čištění stroje. 23. VAROVÁNÍ: Vždy odpojte spotřebič, když jej necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním. 24. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zařízení, pokud jsou rotující nože poškozené. 25.
  • Página 43 Salátovač používejte pouze ke krájení a strouhání běžných domácích potravin, jako je ovoce, zelenina, ořechy, čokoláda a tvrdé sýry. Čištění: 1. Před čištěním zařízení vypněte a odpojte ze sítě. 2. Odstraňte nástavec, posunovač potravin a plnicí trubici a očistěte je v teplé vodě a jemném saponátu. 3.
  • Página 44 NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees voor gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding en volg de instructies daarin. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of ondeskundige bediening. 2.
  • Página 45 20. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor een elektricien. 21. Controleer voordat u het apparaat inschakelt of alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd. 22.
  • Página 46 vultrechter plaatst, om ervoor te zorgen dat het hulpstuk in de aandrijfas vastklikt en stevig op zijn plaats zit. 3. Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-knop (C) ingedrukt te houden. 4. Trek de stamper (A) uit en plaats het gesneden voedsel in de vultrechter. 5.
  • Página 47 S L O V E N Š Č IN A SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE UPORABO 1. Pred uporabo naprave preberite uporabniški priročnik in sledite navodilom v njem. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave v nasprotju z njenim namenom ali nepravilnega delovanja.
  • Página 48 očistite, ga vedno izključite iz električnega omrežja. 24. OPOZORILO: Ne uporabljajte opreme, če so vrteča se rezila poškodovana. 25. OPOZORILO: Preden zamenjate opremo ali se približate delom, ki se premikajo med uporabo, izklopite in odklopite opremo. 26. Napravo uporabljajte samo, ko je varnostna ključavnica zaprta. 27.
  • Página 49 Čiščenje: 1. Pred čiščenjem napravo izklopite in izključite iz električnega omrežja. 2. Odstranite nastavek, potiskalo hrane in dovodno cev ter jih očistite v topli vodi in blagem detergentu za pomivanje posode. 3. Ohišje očistite z vlažno krpo in ga osušite z mehko krpo. POZOR: POSEBEJ SE PREPRIČAJTE NA DELE, KI SO V NEPOSREDNEM STIKU Z ŽIVILI: POTISKALO, DOVOJALNA CEV, KOMORA ZA MLETENJE IN REZILA.
  • Página 50 поврежден каким-либо другим образом или не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Верните поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для осмотра или ремонта. Любой ремонт может производиться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильно выполненный ремонт может...
  • Página 51 A. Толкатель продуктов B. Трубка подачи C. Кнопка ВКЛ\ВЫКЛ D. Лезвия Е. Жилье Лезвия: Д1. На крупной терке (темно-красная): морковь, огурцы, кабачки, отварной картофель, редис, перец, твердые сыры, шоколад. Д2. Мелкая терка (оранжевая): морковь, огурцы, кабачки, отварной картофель, редис, твердые сыры, шоколад. Д3.
  • Página 52 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom.
  • Página 53 sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja. 24. UPOZORENJE: Nemojte koristiti opremu ako su rotirajući noževi oštećeni. 25. UPOZORENJE: Prije zamjene opreme ili približavanja dijelovima koji se pomiču tijekom uporabe, isključite i odspojite opremu. 26. Koristite uređaj samo kada je sigurnosna brava zatvorena. 27.
  • Página 54 1. Prije čišćenja uređaj isključite i izvucite utikač iz električne mreže. 2. Uklonite dodatak, potiskivač hrane i cijev za dovod i očistite u toploj vodi i blagom deterdžentu za suđe. 3. Očistite kućište vlažnom krpom i osušite ga mekom krpom. PAŽNJA: POSEBNO PROVJERITE NA DIJELOVE KOJI SU U IZRAVNOM DODIRU S HRANOM: POTISKAČ, DOVODNA CIJEV, KOMORA ZA MLJEVENJE I NOŽEVI.
  • Página 55 Älä laita käsiäsi veteen, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. Pätevän sähköasentajan on tarkistettava se ennen kuin sitä käytetään uudelleen. 17. Älä käsittele tai käytä laitetta märin käsin. 18. Laite tulee sammuttaa joka kerta työn päätyttyä. 19. Älä jätä pistorasiaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa. 20.
  • Página 56 että lisäosa lukittuu käyttöakseliin ja on tukevasti paikallaan. 3. Kytke laite päälle pitämällä ON\OFF-painiketta (C) painettuna. 4. Vedä ruoan työntäjä (A) ulos ja aseta leikattu ruoka syöttöputkeen. 5. Paina ruoka varovasti alas ruokapaintimella ( A). Älä kohdista liiallista painetta työntimeen. Se voi vahingoittaa teriä ja itse laitetta. 6.
  • Página 57 7. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela apparaten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av en specialistreparatör för att undvika fara.
  • Página 58 Enhetsbeskrivning Grönsak strimlad AD4815: A. Matpådrivare B. Matarrör C. ON\OFF-knapp D. Blad E. Bostäder Blad: D1. Grovt rivjärn (mörkröd): morötter, gurka, zucchini, kokt potatis, rädisor, paprika, hårdost och choklad. D2. Fint rivjärn (orange): morötter, gurka, zucchini, kokt potatis, rädisor, hårdostar och choklad. D3.
  • Página 59 SLOVENŠČINA VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou. 2.
  • Página 60 15. Spotrebič nikdy neumývajte pod tečúcou vodou alebo tak, aby doň kvapkala voda 16. Nedovoľte, aby sa zariadenie namočilo. Ak zariadenie spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím ho musí skontrolovať kvalifikovaný elektrikár. 17.
  • Página 61 vlhkou handričkou a potom osušte mäkkou suchou papierovou utierkou. Zhromaždenie: 1. Uchopte podávaciu trubicu a mierne ju zasuňte do krytu. Ako je znázornené na strane 4, obrázok F1 2. Otočte o štvrť otáčky doľava, kým nezapadne do krytu. Ako je znázornené na strane 4, obrázok F2 3.
  • Página 62 ITALIANO TERMINI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale utente e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo in modo contrario alla sua destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
  • Página 63 è collegato alla rete elettrica. Deve essere controllato da un elettricista qualificato prima di essere riutilizzato. 17. Non maneggiare o utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. 18. Il dispositivo deve essere spento ogni volta dopo aver terminato il lavoro. 19.
  • Página 64 Smontaggio: 1. Tenere i bordi in plastica del cono della lama e ruotarlo in senso antiorario. Rimuovere il cono della lama dal tubo del cibo. Estrarre lo spingi cibo dal tubo del cibo. Come mostrato a pagina 4 figura G1 2.
  • Página 65 СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2.
  • Página 66 руком. НЕМОЈТЕ вући мрежни кабл. 14. Не користите уређај у близини воде, нпр. под тушем, кадом или изнад умиваоника са водом. 15. Никада не перите уређај под текућом водом или на начин да вода капље у њега 16. Не дозволите да се уређај покваси. Ако уређај падне у воду, одмах извуците утикач из...
  • Página 67 или тврди сир. Д4. Дебели секач (светлозелен): шаргарепа, тиквице, кувани кромпир, краставци, паприка, лук, репа, црвени купус, бели купус, јабуке или тврди сир Д5. Груби млин (жути): суви хлеб, лешник, орах, бадем, пармезан, чоколада, пецива, бисквит Пре прве употребе: 1. Пре прве употребе одмотајте све делове уређаја и уклоните сав материјал за паковање, затим очистите уређај и све његове делове...
  • Página 68 DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse brugervejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening.
  • Página 69 15. Vask aldrig apparatet under rindende vand eller på en sådan måde, at der drypper vand ind i det 16. Lad ikke enheden blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Stik ikke hænderne i vandet, når enheden er tilsluttet lysnettet. Den skal kontrolleres af en kvalificeret elektriker, før den tages i brug igen.
  • Página 70 Før første brug: 1. Inden første brug skal du pakke alle dele af enheden ud og fjerne alt emballagemateriale, derefter rengøre enheden og alle dens dele med en fugtig klud og derefter tørre med et blødt tørt køkkenrulle. Montage: 1. Hold i føderøret, og sæt det lidt ind i huset. Som vist på side 4 billede F1 2.
  • Página 71 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією.
  • Página 72 поверхонь. 13. Перед чищенням або після використання вийміть вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур сітки. 14. Не використовуйте пристрій поблизу води, наприклад, у душі, ванні або над умивальником з водою. 15. Ніколи не мийте прилад під проточною водою або так, щоб на нього капала вода 16.
  • Página 73 E. Житло Леза: D1. На крупній тертці (темно-червона): морква, огірки, кабачки, варена картопля, редис, перець, тверді сири, шоколад. D2. Дрібна терка (помаранчева): морква, огірки, кабачки, варена картопля, редис, тверді сири, шоколад. D3. Fine Slicer (Dark Green): морква, цукіні, відварна картопля, огірки, перець, цибуля, ріпа, червонокачанна, білокачанна капуста, яблука...
  • Página 74 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Página 75 ً ‫اﻟﻣﺎء ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗﺻﻼ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. ﯾﺟب ﻓﺣﺻﮭﺎ ﺑواﺳطﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣؤھل ﻗﺑل اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻣرة‬ .‫أﺧرى‬ .‫.71ﻻ ﺗﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز أو ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ وﯾداك ﻣﺑﺗﻠﺗﺎن‬ .‫.81ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ً .‫.91ﻻ ﺗﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗﺻﻼ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑس دون رﻗﺎﺑﺔ‬ ‫) ﻓﻲ...
  • Página 76 ‫.4ﻟف ﻣﺧروط اﻟﺷﻔرة ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ. ﺗﺄﻛد ﻣن وﺿﻌﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻋﻠﻰ ﻋﻣود اﻟﻘﯾﺎدة. ﺿﻊ داﻓﻊ اﻟطﻌﺎم ﻓﻲ أﻧﺑوب اﻟطﻌﺎم. ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ‬ F4 ‫4ﺻورة‬ :‫اﻟﺗﻔﻛﯾك‬ ‫.1اﻣﺳك اﻟﺣواف اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ ﻟﻣﺧروط اﻟﺷﻔرة ، وأدرھﺎ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﻣﺧروط اﻟﺷﻔرة ﻣن أﻧﺑوب اﻟطﻌﺎم. أﺧرج أداة دﻓﻊ اﻟطﻌﺎم ﻣن أﻧﺑوب‬ G1 ‫اﻟطﻌﺎم.
  • Página 77 (BG) БЪЛГАРСКИ ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Преди да използвате устройството, прочетете ръководството за потребителя и следвайте инструкциите, съдържащи се в него. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на устройството не по предназначение или неправилна...
  • Página 78 13. Преди почистване или след употреба извадете щепсела от контакта, като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте мрежовия кабел. 14. Не използвайте уреда близо до вода, например под душа, ваната или над мивка с вода. 15. Никога не мийте уреда под течаща вода или по такъв начин, че водата да капе в него...
  • Página 79 Описание на устройството Настъргани зеленчуци AD4815: A. Тласкач за храна B. Тръба за подаване C. Бутон ON\OFF D. Остриета Д. Жилище Остриета: D1. Едро ренде (тъмно червено): моркови, краставици, тиквички, варени картофи, репички, чушки, твърди сирена и шоколад. D2. Фино ренде (оранжево): моркови, краставици, тиквички, варени картофи, репички, твърди сирена и шоколад. D3.
  • Página 80 Максимално продължително използване: 3 минути Мощност: 150 W Входно напрежение: 220-240V 50/60Hz За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, които...
  • Página 81 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ ƏHƏMİYYƏTLİ TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARINI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır. 2.
  • Página 82 12. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 13. Təmizləməzdən əvvəl və ya istifadə etdikdən sonra rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Şəbəkə şnurunu ÇƏKMƏYİN. 14. Cihazı suyun yanında, məsələn, duşda, küvetdə və ya su ilə yuyulan lavabonun üstündə...
  • Página 83 34. Təmizləmə üçün sərt təmizləyicilərdən və ya aşındırıcı təmizləyicilərdən istifadə etməyin. 35. Motor blokunu suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazın təsviri Tərəvəz xırdalanmış AD4815: A. Qida itələyici B. Yem borusu C. ON\OFF düyməsi D. Bıçaqlar E. Mənzil Bıçaqlar: D1.
  • Página 84 2. Qoşmanı, qida itələyicisini və qidalandırma borusunu çıxarın və isti su və yumşaq qab sabunu ilə təmizləyin. 3. Korpusu nəm parça ilə təmizləyin və yumşaq parça ilə qurudun. DİQQƏT: QİDA İLƏ BİRBAŞA ƏLAQƏ OLAN HİSSƏLƏRİN: İTƏNİCİ, BESLEME BORUSU, ÖZÜCƏ KAMERASI VƏ...
  • Página 85 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 86 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWAWAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 87 17. Nie wolno chwytać ani używać urządzenia mokrymi dłońmi. 18. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo po zakończeniu pracy. 19. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. 20. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Página 88 Korzystanie z urządzenia: 1. Umieść miskę pod komorą mielenia (B). 2. Podłącz urządzenie do zasilania sieciowego i naciśnij krótko przycisk WŁ./WYŁ. jeden lub dwa razy przed włożeniem jedzenia do podajnika, aby upewnić się, że nasadka zablokowała się na wale napędowym i jest bezpiecznie zamocowana. 3.
  • Página 89 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 90 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Página 91 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Página 92 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.