Página 2
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Montage de votre tente......................6 Conseils d’utilisation ......................7 Garantie ..........................8 Liste des pièces ........................27 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ESPAÑOL Montaje de su carpa para eventos ..................9 Consejos de uso .........................10 Garantía..........................
Página 3
NEDERLANDS Monteren van uw tent ......................15 Gebruiksadviezen .......................16 Garantie ..........................17 Lijst van onderdelen ......................27 BELANGRIJK, BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE: ZORGVULDIG LEZEN PORTUGUÊS Montar a sua tenda......................18 Dicas para usar ........................19 Garantia ..........................20 Lista de peças ........................27 IMPORTANTE, CONSERVAR O PRE- SENTE DOCUMENTO PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA ATENTAMENTE ITALIANO...
Página 4
DEUTSCH Aufbau Ihres Zeltes ......................24 Verwendungshinweise ......................25 Garantie ..........................26 Stückliste ..........................27 WICHTIG, FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN: BITTE SORGFÄLTIG LESEN 7/11/2023...
Página 5
Destiné à un usage domestique Attention : risques de blessures Destinado a un uso doméstico Cuidado : riesgo de lesión For domestic use Caution : risk of injury Bestemd voor huishoudelijk gebruik Waarschuwing: risico op verwondigen Para uso doméstico Cuidado: risco de ferimentos Destinato ad un uso domestico Attenzione : rischio infortunio Nur für den Privatgebrauch vorgesehen...
Página 6
MONTAGE DE VOTRE TENTE • Toujours monter la tente sur une surface plane. • Assembler les tubes 1, 2, 3 ,4 ,7 et 10 à l’aide des connecteurs A, B, D et E, afin de former la struc- ture du toit. •...
Página 7
CONSEILS D’UTILISATION Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur • Risques de pincements et coupures lors de l’assemblage du produit. • À monter à l’abri des intempéries. • Positionner de manière stable sur un sol plat. • Laver à l’eau et au savon. •...
Página 8
GARANTIE • Le produit que vous venez d’acquérir bénéficie d’une garantie contre les vices de fabrication et usure prématurée, pendant une période de 2 ans, à compter de la date de réception par le consom- mateur, sous réserve de conformité du montage, du respect des préconisations du fabricant et des normes d’entretien.
Página 9
MONTAJE DE SU CARPA PARA EVENTOS • Instalar la carpa sobre una superficie plana. • Montar los tubos 1, 2, 3, 4, 7 y 10 con la ayuda de los conectores A, B, D y E, con el objetivo de colocar la estructura del techo.
Página 10
CONSEJOS DE USO Guarde estas instrucciones para cualquier necesidad futura • Riesgos de lesiones y cortes durante el montaje del producto. • Montar la estructura protegida de la intemperie. • Colocar la estructura de manera estable sobre un suelo plano. •...
Página 11
GARANTÍA • El producto que acaba de adquirir está avalada contra defectos de fabricación y desgaste prema- turo, durante un período de 2 años, a partir de la fecha de recepción por el consumidor, sujeto a la conformidad del conjunto, respecto recomendaciones del fabricante y estándares de manteni- miento.
Página 12
ASSEMBLING YOUR PARTY TENT • Always assemble the tent on a flat surface. • Use the connectors A, B, D and E, to assemble tubes 1, 2, 3 ,4 ,7 and 10 to form the roof structure. • Then assemble poles 5 and 6, and fix them to the roof structure. •...
Página 13
DIRECTIONS FOR USE Please retain this manual for further use • There is a risk you may get cut or pinched while assembling this product. • Do not assemble in bad weather. • Make sure it is stable and on a flat surface. •...
Página 14
WARRANTY • The product you have just purchased is guaranteed against manufacturing defects and premature wear for a period of 2 years from the date of receipt by the consumer, subject to compliance with as¬sembly, manufacturer recommendations and maintenance standards. •...
Página 15
MONTEREN VAN UW TENT • Plaats de tent altijd op een vlakke ondergrond. • Monteer de buizen 1, 2, 3, 4, 7 en 10 met de aansluitingen A, B, D en E om de dakconstructie te vormen. • Monteer de buizen 5 en 6 en bevestig ze aan de dakconstructie. •...
Página 16
GEBRUIKSADVIEZEN Bewaar deze handleiding voor toekomstige behoefte. • Er is een risico bij de montage snij- of knijpwonden op te lopen • Monteer niet in slecht weer. • Op een stabiele en vlakke ondergrond plaatsen • Was met zeep en water. •...
Página 17
GARANTIE • De product u zojuist hebt aangeschaft heeft een garantie tegen productiefouten en voortijdige sli¬j- tage, gedurende twee jaar vanaf de ontvangst door de consument, onder voorbehoud van een juiste montage volgens de aanbevelingen van de fabrikant en het navolgen van de onderhoudsnormen. •...
Página 18
MONTAR A SUA TENDA • Montar sempre a tenda sobre uma superfície plana. • Montar os tubos 1, 2, 3, 4, 7 e 10 utilizando os conectores A, B, D e E para formar a estrutura do telhado. • Em seguida, montar os tubos 5 e 6 e fixá-los à estrutura do telhado. •...
Página 19
DICAS PARA USAR Guarde estas instruções para referência futura • Risco de beliscar e cortar ao montar o produto. • Montar num local à prova de intempéries. • Posicionar de forma estável sobre um piso plano. • Lavar com água e sabão. •...
Página 20
GARANTIA • O produto que acaba de adquirir beneficia de uma garantia contra defeitos de fabrico e defeitos do material durante um período de 2 anos a contar da data de recepção do consumidor, sob reserva de uma montagem em conformidade com as instruções, respeito pelas recomendações do fabricante e das regras de manutenção.
Página 21
MONTAGGIO DELLA TENDA • Montare sempre la tenda su una superficie piana. • Assemblare i tubi 1, 2, 3 ,4 ,7 e 10 utilizzando i connettori A, B, D ed E, per formare la struttura del tetto. • Quindi assemblare i tubi 5 e 6, e fissarli alla struttura del tetto. •...
Página 22
CONSIGLI D’USO Conservare queste note per ulteriori bisogni • Rischio di pizzicamenti e tagli durante l’assemblaggio del prodotto. • Da montare al riparo dalle intemperie. • Posizionare stabilmente su un pavimento piatto. • Lavare con acqua e sapone. • Non rimanere nella tenda di ricevimento in caso di temporale. •...
Página 23
GARANZIA • Il prodotto appena acquistato beneficia di una garanzia di 2 anni contro i difetti di fabbricazione e l’usura precoce, a partire dalla data di ricevimento da parte del consumatore, a condizione che il montaggio sia conforme alle raccomandazioni del produttore e al rispetto delle istruzioni di manu- tenzione.
Página 24
AUFBAU IHRES ZELTES • Das Zelt immer auf einer ebenen Fläche aufbauen. • Verbinden Sie die Stangen 1, 2, 3, 4, 7 und 10 mit den Verbindungselementen A, B, D und E um eine Dachkonstruktion zu erstellen. • Fügen Sie dann die Stangen 5 und 6 zusammen und befestigen Sie sie an der Dachkonstruktion. •...
Página 25
VERWENDUNGSHINWEISE Handbuch für einen späteren Gebrauch aufheben • Einklemm- und Schnittgefahr während der Produktmontage. • Witterungsgeschützt aufbauen. • Den Artikel stabil auf ebenem Boden positionieren. • Mit Wasser und Seife reinigen. • Bei Unwetter nicht im Empfangszelt bleiben. • Vor Flammen fernhalten. •...
Página 26
GARANTIE • Der Artikel, den Sie gerade erworben haben, verfügt über eine Garantie gegen Herstellungsfehler und vorzeitige Abnutzung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Datum des Empfangs durch den Verbraucher. • Wenn sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweist, besteht Ihr einziger Regressans- pruch in der Reparatur oder dem Austausch des defekten Teils gemäß...