Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Figure 8 + 101.6 mm 25.5 mm 25.5 mm 9.5 mm 406.4 mm 381 mm 50.8 mm 25.5 mm 25.5 mm Figure 9 19 mm Figure 10...
Página 6
DANSK GERINGSAVSTADER DE7023, DE7033 Tillykke! ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, betjeningsvejledningen. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle Generelle sikkerhedsadvarsler for brugere af elværktøj.
Página 7
1. Anbring geringsavstanderen på jorden med de Pakken indeholder: foldede ben vendende opad. 1 Geringsavstander (DE7023 eller DE7033) 2. Tryk på benets låsegreb (j) eller udløserknappen 2 Monteringsbeslag til geringsav (DE7025) (k) og træk benet op, indtil låsestiften klikker på...
Página 8
DANSK 1. Anbring saven i driftsposition med klingen stoppet kan flyttes, når låsegrebet drejes mod uret. vendende imod dig. Ret ind efter mærkaten på Overspænd ikke, et fast tryk på låsegrebet vil holde monteringsbeslaget, som viser forsiden. stoppet på plads. 2.
Página 9
DANSK ADVARSEL: Stabilitetsrisiko. Du skal bruge monteringsmetoden for krydsfinér, 4 = Plastikskive og lille der beskrives i de følgende instruktioner skrue, hoved på bund ved montering af en geringsav, der ikke er produceret af D WALT på denne geringsavstander. ADVARSEL: For at reducere risikoen for 4.
Página 10
DANSK 6. Geringsaven skal monteres på krydsfinéren VEDLIGEHOLDELSE ved hjælp af huller i geringssavfundamentet. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig Hardwarens størrelse afgøres af hullerne brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets i geringsavfundamentet. Hardware skal fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt være 31,8 mm længere end maksimum vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Página 11
DANSK bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.
Página 12
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
Página 13
DEUTSCH GEHRUNGSSÄGENGESTELL DE7023, DE7033 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Betriebsanleitung lesen. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Allgemeine Sicherheitswarnhinweise WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Página 14
Packungsinhalt WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die Die Packung enthält: geltenden Vorschriften. 1 Gehrungssägengestell (DE7023 oder DE7033) Vorbereitung (Abb. 2) 2 Befestigungshalterungen der Gehrungssäge (DE7025) 1. Legen Sie das Gehrungssägengestell mit den Faltbeinen nach oben weisend auf den Boden.
Página 15
DEUTSCH HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass alle WARNUNG: Gefahr von Instabilität. Sicherungsstifte und die Beine sicher eingerastet Sie müssen die Universelle sind. Gehrungssägen-Montagemethode verwenden, wenn Sie eine DE7024 Werkbank/Anschlag Gehrungssäge am Gestell montieren (Abb. 3, 4) möchten, die nicht von D WALT hergestellt wurde.
Página 16
DEUTSCH Befestigungshalterung mit der abgerundeten DW707 Typ 1 Trägerkante. An einer der Halterungen muss der DW707 Typ 2 Positionierungsclip (i) einrasten, um eine seitliche DW711 Typ 1 Bewegung der Säge bei der Verwendung zu DW711 Typ 2 verhindern. DW771 10. Wenn die vordere Kante des Trägers und DW777 der Positionierungsclip eingerastet sind, ermöglicht ein leichtes Abwärtskippen das...
Página 17
DEUTSCH mindestens so tief wie die geringste Tiefe des muss separat gekauft werden. Alle gekauften Gehrungssägenfußes sein oder mindestens 406,4 Befestigungsteile müssen mindestens Grad 5 mm, wenn der Gehrungssägenfuß kleiner ist. Die oder Klasse 8,8 entsprechen. Sperrholzplatte muss quadratisch sein. c.
Página 18
DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Reinigung Abfalltrennung zu. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Die separate Entsorgung von Lösungsmittel oder andere scharfe Gebrauchtprodukten und Verpackungen...
Página 19
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
Página 20
EN GLI SH MITRE SAW STAND DE7023, DE7033 Congratulations! WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and General Power Tool Safety Warnings innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 21
(k) and pull leg up until the locking pin clicks into The package contains: place. Repeat on each leg. 1 Mitre saw stand (DE7023 or DE7033) 3. Lift the stand by the center beam and place it in 2 Mitre saw mounting brackets (DE7025) an upright position.
Página 22
EN GLI SH height adjustment knobs. Do not tighten more DE7025 HARDWARE SELECTION CHART than finger tight. Left Side Right Side DW703 c. The work support/stop (d) can also be installed DW705 in the end cap (e) at the end of the extension DW706 arms.
Página 23
EN G LI SH 7. Feed carriage bolts through the other bracket base. The plywood should be at least as deep and the base of the saw as before. Ensure both as the smallest depth of the mitre saw base or a brackets are parallel to each other.
Página 24
EN GLI SH Locking Locator Clip (fi g. 7) COMPATIBLE PRODUCTS DE7025 Mitre saw mounting brackets The locking locator clip (i) keeps the saw from sliding left or right during cutting operations. To move DE7030 Wide mitre saw mounting brackets the clip, remove saw/bracket assembly, loosen DE7024 Work support/stop...
Página 25
EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Página 26
ESPAÑOL SOPORTE DE SIERRA DE INGLETES DE7023, DE7033 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de instrucciones. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D...
Página 27
El embalaje contiene: 1 Soporte de sierra de ingletes (DE7023 o Preparación (fi g. 2) DE7033) 1. Coloque el soporte de sierra de ingletes en el 2 Bases de instalación de la sierra de ingletes suelo con las patas plegadas hacia arriba.
Página 28
ESPAÑOL 3. Levante el soporte por la viga central y póngalo antes de unir la sierra de ingletes a en posición vertical. El soporte deberá estar su soporte. El encendido accidental estable y no deberá chocar. puede causar lesiones. NOTA: Compruebe que todas las clavijas de ADVERTENCIA: Peligro de bloqueo se han activado y que las patas están estabilidad.
Página 29
ESPAÑOL 9. Acerque la viga con el ensamblaje de sierra/ DW701 Tipo 1 soporte, inclinándola ligeramente hacia su DW701 Tipo 2 cuerpo. Enganche la pestaña frontal cóncava DW707 Tipo 1 del soporte de instalación con el borde DW707 Tipo 2 redondo de la viga.
Página 30
ESPAÑOL El contrachapado deberá tener un ancho superior b. Cree orificios de conformidad con el tamaño en 101,6 mm como mínimo al mayor ancho de del material elegido. NOTA: Deberá comprar la base de la sierra de ingletes. El contrachapado el material necesario para montar la sierra deberá...
Página 31
ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los Limpieza materiales reciclados ayuda a prevenir la ADVERTENCIA: Jamás use disolventes contaminación ambiental y reduce u otros productos químicos fuertes para la demanda de las materias primas.
Página 32
Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
Página 33
FRANÇAIS SUPPORT DE SCIE A ONGLET DE7023, DE7033 Félicitations ! AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la Vous avez choisi un outil D WALT. Des années notice d’instructions. d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Consignes de sécurité...
Página 34
Ce carton comprend : Préparation (fi g. 2) 1 Support de scie à onglet (DE7023 ou DE7033) 1. Placez le support de scie à onglet au sol avec 2 Bras de montage de scie à onglet (DE7025) les pieds repliés vers le haut.
Página 35
FRANÇAIS REMARQUE : assurez-vous que toutes les à onglet qui n’est pas de la marque goupilles de blocage sont engagées et que les pieds WALT sur ce support de scie à sont bloqués en position. onglet. AVERTISSEMENT : pour réduire le DE7024 Support de travail/butée risque de blessures, assurez-vous que (fi...
Página 36
FRANÇAIS 10. lorsque le bord avant de la poutre et le clip DW771 de repère de blocage sont engagés, pivotez DW777 légèrement vers le bas pour fixer les leviers de déblocage sur l’arrière de la poutre. Basculez légèrement la scie sur les bras pour vérifier 1 = vis longue, tête en bas qu’elle est bloquée en position.
Página 37
FRANÇAIS 1. Lorsque la taille du contreplaqué a été REMARQUE : assurez-vous d’utiliser une déterminée, percer des trous de 9,5 mm à rondelle plate (q) entre le contreplaqué (t) et 25,5 mm des coins avant du contreplaqué, la rondelle de blocage (s). espacés de 355 mm et 25,5 mm des côtés. d.
Página 38
FRANÇAIS un chiffon humidifié avec de l’eau et WALT dispose d’installations pour la collecte et un savon doux. Protéger l’outil de tout le recyclage des produits D WALT en fin de vie. liquide et n’immerger aucune de ses Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre pièces dans aucun liquide.
Página 39
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
Página 40
ITALIANO CAVALLETTO PER TRONCATRICE DE7023, DE7033 Congratulazioni! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Avvertenze generali di sicurezza per...
Página 41
1. Collocare il cavalletto sul pavimento, con le La confezione contiene: gambe pieghevoli rivolte in alto. 1 Cavalletto per troncatrice (DE7023 o DE7033) 2. Spingere la leva di bloccaggio gamba (j) o il 2 Staffe di montaggio (DE7025) pulsante di rilascio (k) e tirarla fino a che il perno 2 Sostegno pezzo / Arresto (DE7024) non si blocca in posizione.
Página 42
ITALIANO Sostegno pezzo / Arresto DE7024 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, assicurarsi che la troncatrice sia (fi g. 3, 4) completamente ancorata al cavalletto. Il sostegno pezzo / arresto (d) è dotato di un AVVERTENZA: per la propria sicurezza, morsetto (l) per catturare la trave e impedire che si leggere e comprendere il manuale di stacchi dal materiale.
Página 43
ITALIANO 10. Una volta che l’estremità anteriore della trave e il fermo di blocco della posizione sono impegnati, una lieve rotazione verso il basso consentirà un 1 = Vite lunga, testa sul innesto sicuro delle leve di rilascio al retro della fondo trave.
Página 44
ITALIANO distanza di 25,5 mm dagli angoli anteriori del NOTA: assicurarsi che una rondella piatta (q) legno compensato, ad una distanza di 355 mm sia utilizzata tra il legno compensato (t) e la gli uni dagli altri e di 25,5 mm dai lati. rondella di bloccaggio (s).
Página 45
ITALIANO materiali utilizzati per questi componenti. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei Utilizzare un panno inumidito solo suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire con acqua e sapone delicato. Non di questo servizio, restituire il prodotto presso un far penetrare del liquido all’interno riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di dell’apparato, e non immergere alcuno...
Página 46
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Página 47
NEDERLANDS VERSTEKZAAGSTANDAARD DE7023, DE7033 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. letsel te verminderen. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de Algemene betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Página 48
Inhoud van de verpakking Voorbereiding (afb. 2) De verpakking bevat: 1 Verstekzaagstandaard (DE7023 of DE7033) 1. Plaats de verstekzaagstandaard op de grond met de ingevouwen poten omhoog. 2 Verstekzaag-montagebeugels (DE7025) 2 Werkondersteuning/stop (DE7024)
Página 49
NEDERLANDS 2. Druk de hefboom voor de vergrendeling van DE7025 D WALT de poten (j) of de vergrendelingsknop (k) in Verstekzaagmontagemethode totdat de vergrendelingspen op z’n plaats klikt. (afb. 6, 7) Herhaal dit voor iedere poot. 3. Til de standaard op aan de middenbalk en zet WAARSCHUWING: Beperk de standaard overeind.
Página 50
NEDERLANDS omhoog wordt gehouden en u toegang krijgt tot DE7025 HARDWARE-SELECTIETABEL de onderzijde. Linkerzijde Rechterzijde DW703 7. Voer de slotbouten door de andere beugel DW705 en de onderzijde van de zaag zoals u eerder DW706 hebt gedaan. Controleer dat de beide beugels DW708 parallel aan elkaar staan.
Página 51
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Lees en moeten op iedere montagelocatie 31,8 mm begrijp, voor uw eigen veiligheid, de langer zijn dan de maximale hoogte van de instructiehandleiding bij de verstekzaag onderzijde van de verstekzaag. voordat u dit gereedschap gebruikt. a. Breng de locatie van de montagegaten van Als u deze aanwijzingen niet in acht de onderzijde van de verstekzaag over op neemt, kan dat leiden tot persoonlijk...
Página 52
NEDERLANDS ONDERHOUD Bescherming van het milieu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen Gescheiden afvalinzameling. Dit product om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren mag niet bij het normale huishoudelijke met een minimum aan onderhoud. Het continu naar afval worden aangeboden. bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Página 53
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd. zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
Página 54
NORSK GJÆRSAGSTATIV DE7023, DE7033 Gratulerer! ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les brukerhåndboken. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Generelle sikkerhetsadvarsler for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere elektriske verktøy av elektrisk verktøy.
Página 55
(k) og dra benet opp inntil låsepinnen smekker Pakken inneholder: på plass. Gjenta for hvert ben. 1 Gjæringssagstativ (DE7023 eller DE7033) 3. Løft stativet ved å holde i senterbjelken og 2 Gjæringssag monteringsbraketter (DE7025) plasser den i en oppreist stilling. Stativet skal 2 Arbeidsstøtte/stopp (DE7024)
Página 56
NORSK Arbeidsstøtten/stoppen (d) kan også installeres i DE7025 MONTERINGSBRAKETTER endekappen (e) på enden av forlengelsesarmene. Venstre Høyre Side Side Lengdestoppen (o) kan roteres opp for å tjene DW703 som en lengdestopp eller holde enden av lange DW705 arbeidsstykker. DW706 Justerbar lengde forlengelsesarm DW708 DW712 (fi...
Página 57
NORSK 4. Når låsebolten (jernvarepose) er installert iht. ADVARSEL: For din egen sikkerhet les DE7025 Monteringsbraketter, monter en gjæringssagens bruksanvisning før bruk flat skive, låseskive og mutter på bolten. Stram av tilbehør. Å se bort fra disse advarsler boltene med fingrene. kan resultere i personskade og alvorlig skade på...
Página 58
NORSK kryssfinéren. All innkjøpt jernvare må være mild såpe. Aldri la noen væske trenge minimum grad 5 eller klasse 8,8. inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. c. Fest gjæringssagen til kryssfinéren som vist i figur 9.
Página 59
NORSK tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss. Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- reparatører og alle detaljer om service etter salg og...
Página 60
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Página 61
PORTUGUÊS BANCADA DE SERRA DE ESQUADRIA DE7023, DE7033 Parabéns! ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Avisos de segurança gerais relativos meticuloso dos seus produtos e um grande espírito a ferramentas eléctricas...
Página 62
A embalagem contém: instruções de segurança e os 1 Bancada da serra de esquadria (DE7023 ou regulamentos aplicáveis. DE7033) Preparação (fi g. 2) 2 Suportes de montagem da serra de esquadria (DE7025) 1. Coloque a bancada da serra de esquadria no chão com as pernas dobradas para cima.
Página 63
PORTUGUÊS 3. Levante a bancada para a viga central e antes de montar a serra de esquadria coloque-a na vertical. A bancada deve estar na respectiva bancada. Um arranque estável e não balouçar. acidental pode causar lesões. NOTA: certifique-se de que todos os pinos de ATENÇÃO: perigo de falta de estabilidade.
Página 64
PORTUGUÊS 9. Aproxime a viga com o conjunto da serra/ DW700 suporte, rodando-o ligeiramente para o seu DW701 Tipo 1 corpo. Encaixe a extremidade frontal côncava DW701 Tipo 2 do suporte de montagem com a extremidade DW707 Tipo 1 arredonda da viga. Um dos suportes deve DW707 Tipo 2 encaixar no clipe de localização (i) para impedir DW711 Tipo 1...
Página 65
PORTUGUÊS A placa de contraplacado deve ter um mínimo de deve ser adquirido para montar a serra de 101,6 mm mais largo do que a largura máxima esquadria no pedaço de contraplacado. da base da serra de esquadria. O pedaço de Todo o material adquirido deve ter um contraplacado deve ter, pelo menos, a mesma mínimo de Classe 5 ou 8,8.
Página 66
PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais Limpeza reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ambiental e reduz a procura de matérias- ou outros químicos abrasivos para primas.
Página 67
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
Página 68
SUOMI JIIRISAHAN TELINE DE7023, DE7033 Onnittelut! VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Sähkötyökalun yleiset ammattilaisille. turvallisuusvaroitukset Tekniset tiedot VAROITUS! Lue kaikki DE7023 DE7033 turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Página 69
2. Paina jalan lukitusvipua (j) tai vapautuspainiketta (k) ja vedä jalkaa ylöspäin, Pakkauksen sisältö: kunnes lukitustappi napsahtaa paikoilleen. Toista 1 Jiirisahan teline (DE7023 tai DE7033) toimenpide kaikkien jalkojen kohdalla. 2 Jiirisahan kannattimet (DE7025) 3. Nosta teline keskellä olevasta tangosta ja aseta 2 Työtuki/pysäytin (DE7024)
Página 70
SUOMI HUOMAA: Jos työtuen korkeuden säätöarvo laskee HUOMAA: Katso DE7025-laitteiston alas kuormitettuna, työtuen painoraja on ylitetty. valintataulukosta D WALT-jiirisahojen Tämä painoraja määrittyy korkeuden säätönuppien oikeaoppiset asennusohjeet. Noudata ohjeita kireyden mukaan. Kiristä ainoastaan käsin. tarkasti, muutoin jiirisahan tason kierto voi estyä. Työtuki/pysäytin (d) voidaan asentaa DE7025-LAITTEISTON VALINTATAULUKKO myös pidennysvarsien päässä...
Página 71
SUOMI 5. Toista toimenpide kannattimen toiseen päähän. käyttämistä. Näiden varoituksien noudattamatta jättäminen voi johtaa 6. Siirrä välikappale sahan toiselle puolelle henkilövahinkoihin ja jiirisahan sekä pitääksesi toisen sahan pään ylhäällä ja lisävarusteen vakavaan vaurioitumiseen. päästäksesi sahan pohjaan. HUOMAA: Jos sinulla ei ole D WALT-jiirisahaa, 7.
Página 72
SUOMI HUOMAA: Varmista, että vanerin (q) ja Lisävarusteet lukituksen välilevyn (t) välissä käytetään litteää VAROITUS: Muita kuin D WALT- aluslaattaa (s). lisävarusteita ei ole testattu tämän d. Kiristä kaikki järjestelmän osat. työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Kuljetushihna Käytä...
Página 73
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
Página 74
SVENSKA STÄLLNING TILL GERINGSSÅGAR DE7023, DE7033 Gratulerar! VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionshandboken. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör Säkerhetsvarningar, Allmänt WALT till en av de pålitligaste partnerna för Elverktyg fackmannamässiga elverktygs-användare.
Página 75
Förpackningsinnehåll Förberedelse (fi g. 2) Förpackningen innehåller: 1. Placera ställningen för geringssågen på marken 1 Ställning till geringssåg (DE7023 eller DE7033) med de vikta benen riktade uppåt. 2 Geringssåg monteringsbyglar (DE7025) 2. Tryck på benens låsspak (j) eller frikopplingsknappen (k) och dra benen uppåt 2 Arbetsstöd/stopp (DE7024)
Página 76
SVENSKA DE7024 Arbetsstöd/Stopp (fi g. 3, 4) VARNING: För din egen säkerhet läs igenom och förstå geringssågens bruksanvisning Arbetsstödet/stopp (d) har en klämma (l) för att innan användning. Om inte dessa varningar fånga balken och förhindra att den stöts av balken följs kan det leda till personskador och av ditt material.
Página 77
SVENSKA DE7025 Universell monteringsmetod av geringssågen (fi g. 1, 7–9) 2 = Kort skruv, huvudet VARNING: För att minska risken för under skador, stäng av enheten, koppla ifrån maskinen från strömkällan innan geringssågen monteras på geringssågsställningen. En oavsiktlig 3 = Lång skruv, huvudet start kan orsaka skador.
Página 78
SVENSKA 4. Placera plywooden på monterningsbyglarna Bärhandtag (fi g. 10) och rikta in de borrade hålen mot öppningarna Ett handtag (h) medföljer för att transportera i monteringsbyglarna. Se DE7025 tabellen arbetsställningen till och från arbetsplatsen. hårdvaruval och använd antingen metod 1 eller 2 för att fästa plywooden på...
Página 79
SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Página 80
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Página 81
TÜRKÇE GÖNYE TESTERE STANDI DE7023, DE7033 Tebrikler! UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım kılavuzunu okuyun. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Elektrikli El Aletleri İçin Genel markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 82
Ambalaj İçeriği Hazırlık (şek. 2) Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: 1. Gönye testere standını katlı bacaklar yukarıyı 1 Gönye testere standı (DE7023 veya DE7033) gösterecek şekilde yerleştirin. 2 Gönye testere montaj braketleri (DE7025) 2. Bacak kilitleme koluna (j) basın veya düğmeyi (k) serbest bırakın ve kilitleme pimi 2 Çalışma desteği/durdurma (DE7024)
Página 83
TÜRKÇE DE7024 Çalışma Desteği/ UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için, gönye testerenin standa Durdurma (şek. 3, 4) tamamen zincirlenmiş olduğundan Çalışma standı/durdurma öğesi (d) kirişi yakalamak emin olun. ve malzemeniz nedeniyle kirişe sıkışmayı önlemek UYARI: Güvenliğiniz için, kullanmadan için bir kelepçeye (I) sahiptir. Vida (m) saat önce gönye testere kullanım yönünde döndürülerek kilitlenebilir ve çalışma kılavuzunu okuyun ve anlayın.
Página 84
TÜRKÇE 10. Kirişin ve kilitleme konumlandırıcı klipsinin ön kenarı takıldığında, aşağı doğru hafif bir eksen 1 = Uzun vida, düğme serbest bırakma kollarının kirişin arkasına üzerindeki başlık güvenilir bir şekilde takılmasını sağlar. Kilitlemenin güvenilir bir şekilde yapıldığını doğrulamak için, testereyi yavaşça sallayın. 11.
Página 85
TÜRKÇE Kilitleme Konumlandırıcısı 2. DE7025 montaj braketlerini standa takın: Klipsi (şek. 7) a. Serbest bırakma kollarını (g) tutun ve sıkın. b. Montaj braketinin konkav ön ucunu ön Kilitleme konumlandırıcısı klipsi (i) testerenin kirişin yuvarlak kenarıyla birlikte takın. kesme işlemleri sırasında sola veya sağa Kullanım sırasında testerenin yan hareketini kaymasını...
Página 86
TÜRKÇE İlave aksesuarlar ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. UYARI: D WALT tarafından tedarik Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili veya tavsiye edilenlerin dışındaki servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, aksesuarlar bu ürün üzerinde yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış...
Página 87
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΓΚΟΣ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟΥ DE7023, DE7033 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εγχειρίδιο χρήσης. η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν Γενικές προειδοποιήσεις...
Página 89
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με 2010 XX XX το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο Έτος κατασκευής αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές. Περιεχόμενα συσκευασίας Στη συσκευασία περιέχεται: 1 Πάγκος φαλτσοπρίονου (DE7023 ή DE7033) 2 Στηρίγματα εγκατάστασης φαλτσοπρίονου (DE7025)
Página 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Το στοπ μήκους (o) μπορεί να περιστραφεί προς τα πάνω ώστε να χρησιμεύσει ως στοπ μήκους ή ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ να συγκρατήσει το άκρο μεγάλου μήκους τεμαχίων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε εργασίας. τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες Βραχίονας επέκτασης ρυθμίσεις.
Página 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Τοποθετήστε έναν αποστάτη κάτω από μία πλευρά του φαλτσοπρίονου για να 3 = Μακριά βίδα, κεφαλή συγκρατήσει τα πόδια εγκατάστασης του πάνω φαλτσοπρίονου πάνω από την επιφάνεια εργασίας. 3. Κρατήστε ένα στήριγμα εγκατάστασης (b) κάτω από το πριόνι και περάστε μια καρόβιδα 4 = Πλαστική...
Página 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. Ρυθμίστε τη θέση του πριονιού όπως 1. Αφού έχει προσδιοριστεί το μέγεθος του χρειάζεται για να έχετε τη λεπίδα κάθετα κόντρα πλακέ, διατρήστε οπές 9,5 mm σε προς τη δοκό όταν βρίσκεται στη θέση λοξής απόσταση 25,5 mm από τις μπροστινές κοπής...
Página 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ b. Διατρήστε τις οπές σύμφωνα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε μέγεθος των επιλεγμένων εξαρτημάτων τον κίνδυνο σωματικής βλάβης, ΜΗΝ στερέωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει να επιχειρήσετε να φυλάξετε τον πάγκο προμηθευτείτε εξαρτήματα στερέωσης με το πριόνι συνδεδεμένο. Μπορεί να για...
Página 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ DE7024 Στήριγμα εργασίας/στοπ μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com. DE7029 Πλατύ στήριγμα εργασίας/στοπ DE7027 Στήριγμα εργασίας με ράουλα DE7028 Υποστήριγμα επέκτασης DE7031 Υποστήριγμα επέκτασης με δύο πόδια DE7026 Ιμάντας μεταφοράς Για την προστασία του περιβάλλοντος...
Página 95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 96
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...