identités 823066 Manual De Instrucciones

Mesa de cama simplex
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE DE LIT SIMPLEX
Notice d'utilisation -
DISPOSITIF MEDICAL
SIMPLEX BEDTABLE
Instructions manual -
MEDICAL DEVICE
MESA DE CAMA SIMPLEX
Manual de instrucciones -
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 823066
Version Juin 2023
1
loading

Resumen de contenidos para identités 823066

  • Página 1 TABLE DE LIT SIMPLEX Notice d’utilisation - DISPOSITIF MEDICAL SIMPLEX BEDTABLE Instructions manual - MEDICAL DEVICE MESA DE CAMA SIMPLEX Manual de instrucciones - DISPOSITIVO MEDICO REF. 823066 Version Juin 2023...
  • Página 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Página 3 Plateau Molette de réglage Tube coulissant Molette de réglage Roue PRECAUTIONS D’EMPLOI Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves. • Utiliser la table de lit uniquement comme indiqué dans ce manuel. • Ne pas dépasser le poids maximum de 25 kg •...
  • Página 4 Insérer le tube coulissant C (partie carrée) dans le cadre J et l'ajuster à la hauteur souhaitée, puis serrer le bouton de serrage F. Insérer la tige de serrage B dans le tube C (partie cylindrique) jusqu'à ce que l'écrou de serrage entre en contact avec le tube. Les deux parties obliques sont maintenant en contact.
  • Página 5 CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert du produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté...
  • Página 6 INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care pro- fessional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a walking aid.
  • Página 7 - Check that the adjustment knobs work properly before use. - Before use, check that all parts are present and in good condition. In the event of damage, please contact your dealer. - Carefully follow the assembly instructions and ensure that all components are correctly secured before use. - Before use, apply the brakes to the castors.
  • Página 8 CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. - Clean the product regularly with lukewarm water, a soft cloth and a neutral detergent. - Do not use cleaning products containing phenol or chlorine, as this could damage aluminium and polyamide materials. - Dry with a soft, clean, dry cloth.
  • Página 9 MANUAL DE INTRUCCIONES IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador.
  • Página 10 - Antes del uso, compruebe que todas las piezas estén presentes y en buen estado. En caso de daños, póngase en contacto con su distribuidor. - Siga atentamente las instrucciones de montaje y asegúrese de que todos los componentes estén correctamente fijados antes del uso.
  • Página 11 Deslice el tablero A en el tubo de deslizamiento C y apriete el pomo de sujeción D. La altura de la mesa puede ajustarse con el botón de sujeción F. La inclinación de la mesa puede ajustarse con el botón de sujeción D. Durante el uso, asegúrese de que los pomos de sujeción F y D estén bien apretados.
  • Página 12 VIDA UTIL La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material.