Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

SALAMANDER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
Română .............................................................. 23
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 29
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 31
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 34
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 36
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 39
264607, 264706
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 42
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 44
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 47
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 50
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 53
Dansk ................................................................. 55
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 58
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 60
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 63
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 65
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 68
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 71
LIFT SALAMANDER
LIFT-SALAMANDER
LIFT SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDRE LIFT
SALAMANDRA REGOLABILE
SALAMANDRĂ
ΣΑΛΑΜΑΝΔΡΑ
SALAMANDER
SALAMANDER
SZALAMANDER
SALAMANDER
GRILL SALAMANDER
SALAMANDRA
GRILIS SALAMANDER
SALAMANDRA
SALAMANDRA
SALAMANDER
LØFT SALAMANDER
SALAMANDER
NOSTAMINEN
LØFT SALAMANDER
DVIGALO
LYFTSALAMANDER
САЛАМАНДЪР,
ПОВДИГАЩ СЕ
ГРИЛЬ SALAMANDER
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi SALAMANDER 264607

  • Página 1 LIFT SALAMANDER LIFT-SALAMANDER LIFT SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDRE LIFT SALAMANDER SALAMANDRA REGOLABILE SALAMANDRĂ 264607, 264706 ΣΑΛΑΜΑΝΔΡΑ SALAMANDER SALAMANDER SZALAMANDER SALAMANDER GRILL SALAMANDER SALAMANDRA GRILIS SALAMANDER SALAMANDRA SALAMANDRA SALAMANDER LØFT SALAMANDER SALAMANDER NOSTAMINEN LØFT SALAMANDER DVIGALO Latviski ............... 42 LV: Lietotāja rokasgrāmata English ..............
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 5 G: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Ρυθμίσεις θερμοκρασίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Tem- peratuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product Operating tips (Fig.1 on page 3) • Grilled food may burn if the grilling time is too long or if the 1. Handle temperature is too high or the top panel is too close. 2. Removable grid •...
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, Appliance is not - Heating element - Contact the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- heating, the green defective. supplier. light and orange sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten light are on Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 9 • Verwendungszweck Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern •...
  • Página 10 Bedienungsanleitung Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Schwamm. • Drehen Sie dann den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- die gewünschte Temperatur (bis zu 300 °C) und brauch gereinigt werden.
  • Página 11 NEDERLANDS Licht leuchten Geachte klant, Der Leistungs- - Überlast des - Schließen Sie Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze schalter wird Netzteils. das Gerät an ausgelöst, - Interner eine geeignete gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de wenn das Gerät...
  • Página 12 • Beoogd gebruik of vochtige handen. • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa- bijvoorbeeld in keukens van restaurants, kantines, zieken- raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- huizen en in commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, sluitingen.
  • Página 13 • De ORANJE verwarmingsindicator gaat uit zodra de ingestel- puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! de temperatuur is bereikt. • Geen enkel onderdeel is vaatwasmachinebestendig. Tegelijkertijd stopt de verwarming met werken. Onderhoud • Til het bovenpaneel op met behulp van de handgreep voordat u het voedsel eruit haalt.
  • Página 14 Szanowny Kliencie, geactiveerd - Interne geschikte voeding Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- wanneer het kortsluiting. (16 Ampère). lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie apparaat wordt - Controleer of er ingeschakeld.
  • Página 15 doświadczenia i wiedzy. uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie- • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i przez dzieci. uziemione. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- Główne części produktu wać...
  • Página 16 Uwaga Transport i przechowywanie • OSTRZEŻENIE! Dotykać tylko przedniego uchwytu na górnym • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- panelu lub regulatora temperatury. Inne części mogą bardzo dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- się nagrzewać podczas pracy. •...
  • Página 17 Cher client, przesunąć w przez obiekt zwolnić górną Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement górę ani w dół. zewnętrzny. obudowę. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- - Wewnętrz- - Skontaktuj się...
  • Página 18 Installation de mise à la terre des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être connaissances. raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit le •...
  • Página 19 Maintenance • La salamandre avec double régulateur de température fonc- tionne de la même manière. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour • Le voyant vert ON/OFF s’éteint après l’arrêt du produit. éviter les accidents graves. • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte- Remarque ment ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, éteignez-le •...
  • Página 20 Gentile cliente, ou trop chaud défectueux. - Diminuer ou aug- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. - Hauteur menter la hauteur Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la incorrecte de du carter supérieur la résistance.
  • Página 21 • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone un filo di fuga per la corrente elettrica. con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con che non hanno esperienza e conoscenza. spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di •...
  • Página 22 Osservazione Trasporto e stoccaggio • AVVERTENZA! Toccare solo la maniglia anteriore sul pan- • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- nello superiore o sul regolatore di temperatura. Altre parti recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- possono surriscaldarsi durante il funzionamento. tamente raffreddata.
  • Página 23 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • Nu utilizați acest aparat cu ajutorul unui cronometru extern atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai sau al unui sistem de telecomandă.
  • Página 24 Instrucțiuni speciale privind siguranța • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în viitor. • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. • Păstrați manualul de utilizare pentru consultare ulterioară. ATENȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIERBINȚI! • NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul Temperatura suprafețelor accesibile este foarte ridi- poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări.
  • Página 25 aparat. Dacă aparatul nu este curățat corespunzător, durata Aparatul nu - Regulatorul de - Contactați sa de viață va fi redusă și poate duce la o stare periculoasă încălzește, temperatură furnizorul. în timpul utilizării. lumina verde este defect. - Rotiți butonul este aprinsă...
  • Página 26 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 27 Εγκατάσταση γείωσης • Όταν ο ρυθμιστής θερμοκρασίας τεθεί στη μέγιστη θέση, η συσκευή θα θερμαίνεται συνεχώς με τη μέγιστη θερμοκρασία. Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και • Το σαλαμάνδρο με διπλό ρυθμιστή θερμοκρασίας λειτουργεί με πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον...
  • Página 28 - Ελαττωματικό - Επικοινωνήστε με ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: θερμαίνεται, η θερμαντικό τον προμηθευτή. Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) πράσινη και η στοιχείο. [email protected] πορτοκαλί λυχνία είναι αναμμένες Ο διακόπτης - Υπερφόρτωση - Συνδέστε τη κυκλώματος του τροφο- συσκευή σε κατάλ- ενεργοποιείται...
  • Página 29 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 30 Priprema prije uporabe Čišćenje i održavanje • PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uređaj uvijek • Uklonite svu ambalažu i omot. • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U iskopčajte iz električne mreže i ohladite. slučaju nepotpune ili oštećene isporuke, odmah kontaktirajte •...
  • Página 31 Vážený zákazníku, ne zagrijava, temperature je dobavljača. zeleno svjetlo neispravan. - Okrenite regulator Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před je uključeno, a - Regulator temperature kako první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- narančasto svje- temperature biste ga uključili.
  • Página 32 Hlavní části výrobku • Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku- chyni restaurace, pracovníci jídelny nebo baru atd. (Obr. 1 na straně 3) • Tento přístroj by neměly obsluhovat osoby se sníženými fyzic- 1. Rukojeť kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s 2.
  • Página 33 Provozní tipy Odstraňování problémů • Grilované potraviny se mohou spálit, pokud je doba grilování Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je příliš dlouhá nebo pokud je teplota příliš vysoká nebo je horní roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete panel příliš...
  • Página 34 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 35 Földelés • A zöld BE/KI visszajelző kialszik a termék kikapcsolása után. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez Megjegyzés kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét • FIGYELMEZTETÉS! Csak a felső panel vagy a hőmérsék- azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket bizto- let-szabályozó...
  • Página 36 - Forduljon a melegszik, a zöld meghibásodott. szállítóhoz. Шановний клієнте! és narancssárga Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- fény világít тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A készülék - A tápegység - Csatlakoztassa на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Página 37 но прокладіть кабель живлення, якщо це необхідно, щоб приладі вільними від перешкод. уникнути ненавмисного натягу, пошкодження, контакту з Спеціальні інструкції з безпеки поверхнею нагрівання або небезпеки відключення. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поки штекер знаходиться у гнізді, при- • Цей прилад призначений для комерційного використання. лад...
  • Página 38 Очищення та технічне обслуговування • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку поверхню, безпечну для бризок води. • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- • Зберігайте упаковку, якщо ви плануєте зберігати ваш при- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та лад...
  • Página 39 постачальника. вається, світиться ний елемент зелений та оран- несправний. Lugupeetud klient! жевий індикатори Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Коли прилад - Переванта- - Підключіть при- увімкнено, спра- ження джерела лад до відповід- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Página 40 Maanduspaigaldus • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada dada. kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga- • Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade ese- des elektrivoolule lekkejuhtme.
  • Página 41 Märkus vooluvõrgust ja hoidke seda all. • HOIATUS! Puudutage ainult ülemise paneeli või tempera- • Masina liigutamisel või transportimisel selle suure kaalu tuuriregulaatori eesmist käepidet. Muud osad võivad töö ajal tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik. Vähemalt 2 inimesega või os- muutuda väga kuumaks.
  • Página 42 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 43 Zemējuma uzstādīšana Piezīme • BRĪDINĀJUMS! Pieskarieties tikai augšējam panelim vai Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- temperatūras regulatoram pie priekšējā roktura. Citas daļas notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- darbības laikā var stipri sakarst. ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
  • Página 44 Gerb. kliente, indikators un bojāts. - Pagrieziet tempe- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- oranžais indika- - Temperatūras ratūras regulatoru, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tors nodziest. regulators "iz- lai to ieslēgtu.
  • Página 45 Antžeminis montavimas atjungti. • Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su aštriais ar karštais daik- Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- tais ir saugo jį nuo atviros ugnies. Niekada netraukite maitini- jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- mo laido, kad jį...
  • Página 46 Pastaba Transportavimas ir laikymas • SPĖJIMAS! Priekinę rankeną viršutiniame skydelyje arba • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo temperatūros reguliatoriumi palieskite tik. Kitos dalys ope- atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. racijos metu gali labai įkaisti. • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. •...
  • Página 47 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 48 Instruções de funcionamento • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser subs- tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica • Ligue a ficha a uma tomada elétrica adequada. ou por pessoas com qualificações equivalentes para evitar •...
  • Página 49 Limpeza O aparelho não - Regulador de - Contacte o • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou espon- está a aquecer, temperatura fornecedor. ja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão suave. a luz verde está com defeito. - Rode o botão acesa e a luz - Regulador de...
  • Página 50 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 51 Instalación de conexión a tierra • Cuando el controlador de temperatura se cambia a la po- sición máxima, el aparato se calienta continuamente con la Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe temperatura máxima. conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- •...
  • Página 52 Mantenimiento El aparato no - Regulador de - Póngase en contac- • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato está lo suficien- temperatura to con el proveedor. para evitar accidentes graves. temente caliente defectuoso. - Reduzca o aumen- o demasiado - Altura inco- te la altura de la •...
  • Página 53 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 54 Príprava pred použitím Čistenie a údržba • POZORNOSŤ! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy od- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým pojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. príslušenstvom.
  • Página 55 DANSK napájania. dodávateľa. Kære kunde Spotrebič sa ne- - Obráťte sa na - Regulátor tep- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- zohrieva, zelená loty je chybný. dodávateľa. kontrolka svieti - Regulátor tep- - Otočením otočného gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de a oranžová...
  • Página 56 Produktets vigtigste dele rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- (Fig.1 på side 3) ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med 1. Håndtag manglende erfaring og viden. 2. Aftageligt gitter •...
  • Página 57 Tips til betjening Fejlfinding • Grillet mad kan brænde, hvis grilltiden er for lang, eller hvis Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- temperaturen er for høj, eller toppanelet er for tæt på. de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, •...
  • Página 58 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 59 Maadoituksen asennus Huomautus • VAROITUS! Kosketa vain yläpaneelin etukahvaa tai lämpötilan Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- säädintä. Muut osat voivat kuumentua voimakkaasti käytön kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun aikana. vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen. • HUOMIO! Varmista, että ruoka ei läiky grillilevyn reunan yli. Tässä...
  • Página 60 - Lämpötilan sää- - Kytke lämpötilasää- Kjære kunde, valo sammuu. din pois päältä din päälle kääntä- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne -asennossa. mällä sen nuppia. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Laite ei kuu- - Lämmitysele- - Ota yhteyttä...
  • Página 61 Jordingsinstallasjon selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. Trekk alltid i stedet. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og • Bær aldri apparatet etter ledningen. må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. koen for elektrisk støt ved å...
  • Página 62 Merknad strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen. • ADVARSEL! Berør kun fronthåndtaket på toppanelet eller • Det må utvises spesiell forsiktighet ved flytting eller transport temperaturregulatoren. Andre deler kan bli svært varme un- av maskinen på grunn av den tunge vekten. Med minst 2 per- der drift.
  • Página 63 Spoštovana stranka, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- štedilnik z ogljem itd.). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Página 64 Namestitev ozemljitve Opombe • OPOZORILO! Dotaknite se samo sprednje ročice na zgornji Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- plošči ali regulatorja temperature. Drugi deli se lahko med čena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje elek- delovanjem zelo segrejejo.
  • Página 65 Naprava se - Regulator - Obrnite se na ne segreva, temperature dobavitelja. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna zelena lučka je okvarjen. - Obrnite gumb bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de je vklopljena in...
  • Página 66 Jordningsinstallation kontakten. • Bär aldrig apparaten i sladden. Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- • För inte in föremål i apparatens hölje. triska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den •...
  • Página 67 Anmärkning skada den. • VARNING! Vidrör endast det främre handtaget på den övre • Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro- panelen eller temperaturregulatorn. Andra delar kan bli dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll mycket varma under drift.
  • Página 68 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 69 Предназначение Инструкции за работа • ози уред е предназначен за търговски приложения, напри- • Свържете щепсела към подходящ електрически контакт. мер в кухни на ресторанти, столове, болници и търговски • След това завъртете регулатора на температурата по по- предприятия като пекарни, месари и др., но не и за непре- сока...
  • Página 70 Почистване Уредът не - Нагряващият еле- - Свържете се с • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или загрява, мент е дефектен. доставчика. гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. зелената и оранжевата • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди светлина...
  • Página 71 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 72 Установка заземления • Саламандер с двойным регулятором температуры работает одинаково. Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть • Зеленый индикатор ВКЛ/ВЫКЛ погаснет после выключе- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает ния прибора. риск поражения электрическим током за счет использова- ния...
  • Página 73 Техническое обслуживание Автома- - Перегрузка - Подключите • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- тический источника прибор к подхо- рьезных несчастных случаев. выключатель питания. дящему источнику срабатывает - Внутреннее питания (16 А). • Если вы видите, что прибор не работает должным образом при...
  • Página 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 18-08-2023...

Este manual también es adecuado para:

Salamander 264706