SafEtY INStRUCtIONS CaUtION Read these instructions carefully before using the device. This night scope is a sensitive optoelectronic, digital low-light amplifier and should be used only under low-light conditions. The image amplifier in the unit can be permanently damaged by strong light. The device is equipped with an infrared (IR) illuminator that can be used as an additional light source.
NOtES MaINtENaNCE A special lens cloth is strongly recommended for cleaning the exterior. Do not use cloths or cleaning agents that could scratch the device or the optical components. When using the unit in rain or snow, dry it frequently with a dry, lint-free cloth and make sure that water does not get in.
BattERY ChaNgE Open battery compartment. Insert batteries. (Mind their polarities!) 4xaa Close battery compartment. If the battery indicator is blinking, the batteries are not supplying enough power. Replace the batteries.
Página 7
OPERatION Engage the device (ON The display in the ocular will light up. Turn the unit to OFF when you are finished using it. Note: Power will be turned off automatically after 10 seconds of non-use. aDjUStINg Turn the ocular to focus the target image.
Página 8
SEttINg thE INfRaRED INtENSItY The device is equipped with an infrared (IR) illuminator that can be used as an additional light source. Use the mode button to adjust the intensity of the IR illuminator. + = Higher intensity - = Lower intensity The rubber eye cup protects your eye against injuries.
Página 9
SEttINg thE REfRESh RatE Use the mode button to adjust the refresh rate of the display. The higher the frequency, the sharper the image and the smoother the motion of moving objects. + = Higher frequency - = Lower frequency frames/second frames/second frames/second...
DIgItal zOOM MagniFicatiOn To activate or deactivate the zoom, press one of the refresh rate buttons or one of the brightness buttons Magnification Magnification...
SIChERhEItShINWEISE aChtUNg Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Dieses Nachtschichtgerät ist ein empfindlicher opto-elektronischer, digitaler Restlichtverstärker und darf nur im Dunkeln unter schwachen Lichtverhältnissen verwendet werden. Der in diesem Gerät verwendete Bildverstärker kann bei starkem Licht irreparabel beschädigt werden.
hINWEISE PflEgE Eine äußerliche Reinigung des Gerätes mit einem speziell für Optiken geeigneten Reinigungstuch wird ausdrücklich empfohlen. Verwenden Sie keine Reinigungstücher oder Reinigungsmittel, die das Gerät oder die Optik zerkratzen könnten. Wenn Sie das Gerät während Regen oder Schneefall verwenden, sollten Sie es regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Lappen trocknen und darauf achten, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringt.
Página 14
BattERIEWEChSEl Batteriefach öffnen Batterien einsetzen. (auf Polarität achten!) 4xaa Batteriefach schließen Wenn im Display die Baterieanzeige blinkt, ist die Batterieleistung zu gering. Batterie- stand gering. Ersetzen Sie die Batterien.
Página 15
BEDIENUNg Schalten Sie das Gerät ein (auf „ON“ stellen). Der Bildschirm, den Sie durch das Okular sehen, leuchtet auf. Schalten Sie das Gerät auf „OFF“ , wenn Sie es nicht mehr verwenden. Hinweis: Das Gerät schaltet sich bei Nicht- gebrauch nach 10 Minuten automatisch ab. jUStIERUNg Drehen Sie das Okular , um das Zielbild...
Página 16
BEDIENUNg INfRaROt INtENSItÄtSEINStEllUNg Das Gerät ist mit einem Infrarot-Scheinwerfer (lR) ausgestattet, dieser kann als zusätzliche Lichtquelle eingesetzt werden. Über die Modustaste regeln Sie die Intensität des IR-Scheinwerfers. + = Höhere Intensität - = Niedrigere Intensität Die Gummikappe schützt das Auge vor Verletzungen.
Página 17
BEDIENUNg BIlDWIEDERhOlfREqUENzEINStEllUNg Über die Modustaste regeln Sie die Bild- wiederholungsfrequenz. Je mehr Bildwieder- holungen Sie einstellen, desto schärfer wird das Bild und desto fließender wird es bei sich bewegenden Beobachtungsobjekten. + = Mehr Bildwiederholungen - = Weniger Bildwiederholungen Bildwiederholungen/Sekunde Bildwiederholungen/Sekunde Bildwiederholungen/Sekunde BEDIENUNg BIlDSChIRMhEllIgKEItSEINStEllUNg Über die Modustaste...
DIgItalER zOOM MagniFicatiOn Drücken und halten Sie eine von den Bildschirmwiederholungstasten oder von den Bildschirmhelligkeitstasten den Zoom zu aktivieren oder deaktivieren. Vergrößerung Vergrößerung...
CONSIgNES DE SéCURIté attENtION Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil destiné au poste de nuit est un intensificateur optoélectronique numérique de lumière résiduelle et ne doit être utilisé que dans l’obscurité dans des conditions de faible éclairage. L’intensificateur d’image utilisé dans cet appareil peut être endommagé de manière irrémédiable en cas de forte lumière.
REMaRqUE ENtREtIEN Il est fortement recommandé de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon de nettoyage spécialement adapté aux dispositifs optiques. N’utilisez pas de chiffons ou de produits de nettoyage pouvant rayer l’appareil ou le dispositif optique. Si vous utilisez l’appareil par temps de pluie ou de neige, vous devez l’essuyer régulièrement avec un chiffon sec sans qui ne peluche pas, et veiller à...
Página 21
DéSIgNatION Interrupteur marche/arrêt Réglage de l’intensité de l’infrarouge Compartiement à piles Réglage de la fréquence de Infrared illuminator rafraîchissement d’image Objectif / Réglage de la luminosité de Bague de mise au point l’écran Okular / Protection en caoutchouc Bague de mise au point Display...
Página 22
ChaNgEMENt BattERIES Ouvrez compartiment à batteries. Changez les batteries. (Observez polarité!) 4xaa Fermez compartiment à batteries. Si le symbole des piles clignote à l’écran, cela signifie que l’énergie délivrée est trop faible. Changez les piles.
Página 23
UtIlISatION Mettre l’appareil (position ON L’écran que vous pouvez voir à travers l’oculaire s’allume. Arrêtez l’appareil (position « OFF ») lorsque vous ne l’utilisez plus. Remarque: Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, celui-ci s’éteint automatiquement au bout de 10 secondes. ajUStagE Tournez l’oculaire pour voir l’image cible plus précisément sur l’écran.
Página 24
RéglagE DE l’INtENSIté DE l’INfRaROUgE Cet appareil est équipé d’un projecteur infrarouge (IR) pouvant être utilisé comme source lumineuse supplémentaire. Les touches Mode vous permettent de régler l’intensité du projecteur IR. + = plus forte intensité - = plus faible intensité La protection en caoutchouc protége l’œil des blessures.
RéglagE DE la fRéqUENCE DE RafRaÎChISSEMENt D’IMagE Les touches Mode vous permettent de régler la fréquence de rafraîchissement d’image. Plus la fréquence de rafraîchissement est importante, plus l’image est nette et plus les objets en mouvement apparaissent de manière fluide. + = plus grande fréquence de rafraîchissement d’image - = moins grande fréquence de rafraîchisse-...
zOOM NUMéRIqUE MagniFicatiOn Appuyez et maintenez une des touches de rafraîchissement d’image ou une des touches de réglage de la luminosité de l’écran pour activer ou désactiver le zoom. Grossissement Grossissement...
INStUCCIONES DE SEgURIDaD ¡atENCIóN! Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Este dispositivo de visión nocturna es un sensible intensificador de luz residual optoelectrónico digital que sólo debe usarse a oscuras y en condiciones de luz escasa. El intensificador de imagen empleado en este dispositivo podría sufrir daños irreparables si se expone a una intensidad de luz excesiva.
NOta CUIDaDOS Se recomienda limpiar el exterior del dispositivo con un paño especialmente indicado para lentes ópticas. No utilice bayetas de limpieza ni detergentes que pudieran rayar el dispositivo o las lentes ópticas. Si utiliza el dispositivo con lluvia o nieve, séquelo a menudo con un paño seco que no deje pelusa y compruebe que no entre agua en el interior del dispositivo.
DESIgNaCION Interruptor On/Off ajuste de la intensidad del rayo infrarrojo Cubierta de pilas ajuste de la frecuencia de Iluminador de infrarrojos repetición de imagen Objectivo / ajuste del brillo de la pantalla Rueda de enfoque Capuchón de goma Ocular / Rueda de enfoque Display...
CaMBIO DE laS PIlaS Abrir la cubierta de pilas. Cambiar nueve pilas. (Seguir polaridad!) 4xaa Cerrar la cubierta de pilas. Cuando el indicador de la pila parpadea en la pantalla es que las pilas están próximas a agotarse. Reemplace las pilas.
Página 31
REglajE Implicar el dispositivo en “ON” La pantalla que ve a través del ocular está iluminada. Ponga el dispositivo en “OFF” cuando deje de usarlo. Nota: El dispositivo se apaga automáticamente si no se usa durante 10 segundos ajUStE Gire el ocular para ver la imagen con nitidez en la pantalla.
Página 32
ajUStE DE la INtENSIDaD DEl RaYO INfRaRROjO El dispositivo lleva incorporado un iluminador de infrarrojos (IR) que puede usarse como fuente adicional de luz. Con las teclas de modo se ajusta la intensidad del iluminador IR. + = mayor intensidad - = menor intensidad El capuchón de goma protege el ojo de...
ajUStE DE la fRECUENCIa DE REPEtICIóN DE IMagEN Con las teclas de modo se ajusta la frecuencia de repetición de imagen. Cuanta mayor sea la frecuencia de repetición ajustada, más nítida será la imagen y más fluida al observar objetos en movimiento. + = mayor repetición - = menor repetición repeticiones/segundo...
zOOM DIgItal MagniFicatiOn Pulse prolongadamente las teclas de frecuencia de repetición o una de las teclas de brillo de pantalla para activar o desactivar el zoom. ampliación ampliación...
Página 36
length alkaline MagniFicatiOn included We reserve the right to make color and design changes and technical improve- ments. No responsibility is accepeted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.