Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Ferro da stiro a vapore
ES
DE
FR
Steam iron
BY TREVIDEA
Mod.: ST61
Technical model: SL-2055-22
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi SL-2055-22

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: ST61 User manual Technical model: SL-2055-22 Ferro da stiro a vapore Steam iron...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. ST61 p. 6 …..…………...……………..………………………………………………………………….……………….. Riempimento del serbatoio p. 7 ………………...………………………………………………………………… Selezione del tipo di tessuto e della temperatura p. 7 ……………………..………………………….. Stiratura a vapore p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 vapore), poiché ad ogni pressione del tasto in oggetto si viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore; questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla piastra che tende a far diminuire la temperatura di quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento d’acqua al posto del vapore voluto.
  • Página 8 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Eseguire questa operazione quando il ferro non è caldo e la spina non è attaccata alla presa di corrente. Si raccomanda l’utilizzo acqua demineralizzata evitare incrostazioni eccessive (non coperte da garanzia). Posizionare il regolatore del vapore (3) su “0”. Aprire lo sportello del serbatoio (2) Alzare la punta del ferro da stiro per fare in modo che l’acqua entri nel foro senza...
  • Página 9 STIRATURA A VAPORE Prima di utilizzare il vapore controllare che l’acqua contenuta nel serbatoio sia sufficiente. La quantità di vapore si aggiusta tramite il regolatore del vapore (3). Premendo il pulsante (3), nella finestra presente tra i tasti (4 e 5) appare un numero. Scegliere 0 per stiratura a secco, 1 per vapore medio, 2 per vapore più intenso. Attenzione: il ferro da stiro fornisce vapore in modo continuo solo se lo si tiene in posizione orizzontale e se la piastra è...
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione: AC 230V~50-60Hz. Potenza: 2200W • Capacità serbatoio: 300 ml ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide;...
  • Página 11 Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces;...
  • Página 12 used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Página 13 The iron must be used and rested on a stable surface. Do not use the ironing system as a heating unit. Always unplug the appliance before you fill or empty the tank. Do not fill the tank above the maximum capacity and do not introduce into the tank mixtures for removing stain, vinegar, descaling agents or chemicals in general.
  • Página 14 LABEL FABRIC TEMPERATURE · Synthetic (Acrylic, nylon…) Low temperature ·· silk – wool Medium temperature ··· cotton – linen High temperature Do not iron Setting the temperature Place the iron vertically. Plug the device to the electrical outlet. Select the temperature regulator (10) according to the symbols shown on the previous page. The chosen symbol has to be aligned with the mark placed on the tank.
  • Página 15 • Set the temperature controller (9) to the maximum (MAX) and wait for the control light (8) to turn off. • Disconnect the power plug from the socket and hold the iron horizontally over a sink. • Press and hold self-cleaning button (13), shaking gently, until all the water and steam come out. •...
  • Página 16 não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Página 17 uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
  • Página 18 - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização remover a película de protecção da prancha, sempre que exista; devido à presença de um óleo protector e a resíduos deixados pela película, a prancha poderá...
  • Página 19 nódoas, agentes desincrustadores ou químicos, em geral. Seleccionar sempre a temperatura mais adequada para a roupa a engomar. O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície estável. Quando se arruma o ferro no respectivo apoio, certificar- se de que a superfície sobre a qual está...
  • Página 20 • Aconselha-se a engomar primeiro as peças que requerem uma baixa temperatura e depois as que requerem média e alta temperatura. Isto fará economizar tempo, uma vez que a prancha se aquece mais rapidmente do que arrefece. • Quando não se conhece a composição do tecido aconselha-se a engomar uma parte não visível da peça, partindo da temperatura mínima até...
  • Página 21 • Posicionar o regulador da temperatura (10) no nível máximo (MAX) e esperar que a luz de controlo (8) se apague. • Desligar a ficha da tomada eléctrica e manter o ferro em posição horizontal sobre um lavatório. • Manter premido o botão de auto-limpeza (13) até que saia toda a água e todo o vapor. •...
  • Página 22 placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
  • Página 23 instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Página 24 a causa de la presencia de un aceite protector y de residuos dejados por la película, la placa puede emitir humo. No hay que preocuparse ya que tras unos pocos usos el humo desaparecerá. Al primer uso hacer salir repetidamente el vapor lejos de las prendas y probar la plancha sobre cualquier trozo de tela sin valor para eliminar posibles residuos de elaboración, que podrían manchar o arañar el tejido para planchar.
  • Página 25 La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta señales de daños visibles o si pierde. ATENCIÓN: La placa de la plancha se calienta mucho: extremar la precaución para no quemarse. No acercar la cara al vapor que sale de la placa. MOD.
  • Página 26 Mover el regulador de la temperatura (10) de acuerdo con los símbolos ilustrados en la tabla. El símbolo preseleccionado se alinea con el relieve presente en el depósito. La luz de control de la temperatura (8) indica que la placa se está calentando. Esperar que la luz se apague antes de planchar. Atención: Mientras se plancha, la luz de control se enciende periódicamente para indicar que la temperatura se mantiene.
  • Página 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 230V~50-60Hz. Potencia: 2200W • Capacidad del depósito: 300 ml DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden.
  • Página 28 angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren.
  • Página 29 Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen ungültig machen. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen.
  • Página 30 zerkratzen könnte. Wenn nicht in Gebrauch, das Eisen in einer senkrechten Position abstellen. Halten Sie das Netzkabel frei von Knoten und Verwicklung. Kabel nicht um das Gerät rollen, vor oder nach der Verwendung. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel um es von der Steckdose abzutrennen. Es wird empfohlen nicht allzu häufig den bezeichneten Knopf, im Fachjargon „stock steam“...
  • Página 31 BESCHREIBUNG MOD. ST61 1) Sprühdüse 2) Einfüllöffnung 3) Dampfregler 4) Dampftaste 5) Sprühtaste 6) Griff 8) Kontrolllampe “Plattentemperatur” 7) Steckdose 9) Basis 10) Regler Bügeltemperatur 11) Wassertank 12) Bügelplatte 13) Selbstreinigungs-Taste BEHÄLTER BEFÜLLEN Diesen Vorgang ausführen, wenn das Eisen nicht heiß ist und der Stecker nicht an der Steckdose angeschlossen ist.
  • Página 32 DAMPFBÜGELN Vor Dampf Verwendung, überprüfen Sie ob den Standpunkt des Wassers im Reservoir genügend ist. Die Dampfmenge stellt sich durch den Dampfregler (3) ein. Setzen Sie den Dampfregler zwischen Minimum und Maximum, gemäß der Dampfmenge erforderlich durch die ausgewählte Temperatur. Achtung: Das Bügeleisen liefert einen gleichmäßigen Dampf nur wenn er waagerecht hält und wenn die Bügelsohle ausreichend warm ist.
  • Página 33 FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Página 34 il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Página 35 panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité...
  • Página 36 Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche. Ne pas utiliser le fer comme un appareil de chauffage. Toujours débrancher la fiche avant le remplissage ou la vidange du réservoir. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus de l'occupation maximale et ne pas introduire dans le décapants mélanges en cuve de teinture, le vinaigre, le détartrage ou agents chimiques en général.
  • Página 37 Repassage à la vapeur • Remplir le réservoir d’eau (11). (Voir tableau “Réglage et température plaque”). • Brancher la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant. • Tourner le levier (3) sur “ 0” • Régler la poignée (10) sur la température désirée en fonction du type de tissu à repasser (voir tableau “Réglage et température plaque”).
  • Página 38 Ne pas nettoyer la semelle (12) du fwer à repasser avec des produits abrasifs ou corrosifs. Utiliser UNIQUEMENT des produits spécifi ques présents sur le marché. • Périodiquement, rincer plusieurs fois l’intérieur du réservoir (11) avec de l’eau déminéralisée. Ne pas utiliser d’additifs chimiques, ni de vinaigre. Dispositif d’auto-nettoyage: •...
  • Página 39 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 40 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Girmi st61