Página 3
Deutsch | 3 Inhaltsverzeichnis Produktinformationen und Anweisungen Grundprinzip Zusammensetzung des StaBFast MK2 ALU-Stabilisierungssystems 11 ® Funktionsweise der einzelnen Teile Technische Daten Wartung und Inspektion Schwerpunkte beim Einsatz Nach dem Einsatz Stabilisierung eines auf der Seite liegenden Fahrzeugs Stabilisieren eines auf dem Dach liegenden Fahrzeugs Stabilisieren einer LKW-Kabine •...
Página 4
4 | Deutsch Stabilisierungsstütze komplett mit 6 m grünem Kraftband, Spitzhaken und roter Schutzhülle Stabilisierungsstütze komplett mit 6 m gelbem Kraftband, Spitzhaken und roter Schutzhülle Stabilisierungsstütze komplett mit 6 m blauem Kraftband, Spitzhaken und roter Schutzhülle Verstellbarer Keil Hakenmesser Zwei Tragetaschen Funktionsweise der einzelnen Teile Stabilisierungsfuß...
Página 5
Deutsch | 5 Produktinformationen und Anweisungen Das StaBFast MK2 ALU Universal Stabilisierungssystem ist bei allen Typen von PKWs, Mehrzweckfahrzeugen, ® Kleinbussen und LKW-Kabinen anwendbar. In jeder (komplizierten) Position und auf jedem Untergrund. Das System nutzt das Eigengewicht des zu stabilisierenden Fahrzeugs. Nach dem Stabilisieren bildet das System kein Hindernis für die Rettung und das Fahrzeug ist völlig bewegungsfrei.
6 | Deutsch ACHTUNG Der Eigentümer des Systems hat darauf zu achten, dass nur Personen das StaBFast MK2 ALU Stabilisierungssystem ® benutzen dürfen, die diese Gebrauchsanweisung zur Kenntnis genommen und auch verstanden haben. Für die sichere und effektive Anwendung des StaBFast MK2 ALU Stabilisierungssystems muss regelmäßig mit dem ®...
Página 7
Deutsch | 7 Schwerpunkte beim Einsatz ACHTUNG Bei der Rettung des Opfers muss die Stabilisierung ständig kontrolliert werden. Achten Sie dabei auf: 1. Die Spannung der Kraftbänder, wenn nötig, nachspannen. 2. Mögliches Verschieben des Stabilisierungsstützkopfes. Wenn nötig, den Kopf der Stützes mit einer Leine an einem festen Teil des Fahrzeugs sichern.
Página 8
8 | Deutsch Stabilisieren eines auf dem Dach liegenden Fahrzeugs 1. Die 1. Stabilisierungsstütze mit dem grünen Kraftband links an der Rückseite des Fahrzeugs anbringen. Stabilisierungsstütze soweit wie möglich ausfahren. Einen festen Punkt suchen (vorzugsweise in dieser Reihenfolge: (1) an der Innenseite des Kofferraums, (2) im Fensterfalz auf der Fahrzeugrückseite oder (3) mit dem Hebelmesser einen Schnitt in der Fahrzeugsseite anbringen).
Página 9
English | 9 Table of contents Product information and instructions Basic principle Components of StaBFast MK2 ALU stabilisation system ® Operation of individual components Technical specifications Maintenance and inspection Points to watch during use After use Stabilising a vehicle lying on its side Stabilising a vehicle that is lying on its roof Stabilising a lorry cab •...
Página 10
10 | English Product information and instructions The StaBFast MK2 ALU universal stabilisation system can be used on all types of cars, MPVs, minibuses and ® lorry cabins. in any (unstable) position and on any surface. The system makes use of the inherent mass of the vehicle to be stabilised. Once the vehicle is stabilised, the system will not obstruct the rescue of casualties, and the vehicle is prevented from moving.
Página 11
English | 11 Stabiliser strut complete with 6 m green strap, hook and red protective sleeve Stabiliser strut complete with 6 m yellow strap, hook and red protective sleeve Stabiliser strut complete with 6 m blue strap, hook and red protective sleeve Adjustable wedge Hook blade...
12 | English IMPORTANT The owner of the system must ensure that the StaBFast MK2 ALU stabilisation system is only used by persons ® who have read and understood these instructions for use. In order to ensure safe and effective use of the StaBFast MK2 ALU stabilisation system, it is important to regularly familiarise yourself with the use and operation ®...
Página 13
English | 13 Points to watch during use IMPORTANT While freeing the casualty, check the stabilisers constantly. Check: 1. The tension of the straps. Tighten if necessary. 2. Ensure that the head of the strut is secure and does not move; if necessary secure it by use of a line from the eye link to the vehicle.
Página 14
14 | English Stabilising a vehicle that is lying on its roof 1. Place stabiliser strut 1 with the green strap at the back left-hand side of the vehicle. Extend the stabiliser strut to its maximum length. Locate a firm point (in order of preference: (1) on the inside of the boot; (2) in the window groove at the back of the vehicle, or (3) make an incision in the side of the vehicle with the hook blade).
Página 15
Français | 15 Table des Matières Informations et instructions concernant le produit Principe de base Composition du système de stabilisation StaBFast MK2 ALU ® Fonctionnement des différents composants Spécifications techniques Entretien et contrôle Après l’intervention Points importants pendant l’intervention Stabilisation d’un véhicule immobilisé sur le côté Stabilisation d’un véhicule immobilisé...
16 | Français Informations et instructions concernant le produit Le système de stabilisation universel StaBFast MK2 ALU s’utilise sur tous les types de voitures privées, ® monospaces, minibus et cabines de camions, quelle que soit la position (même périlleuse) et sur tout support. Ce système utilise la masse du véhicule à...
Página 17
Français | 17 Pied de stabilisation complet avec courroie de tension verte de 6 mètres, crochet et housse de protection rouge Pied de stabilisation complet avec courroie de tension jaune de 6 mètres, crochet et housse de protection rouge Pied de stabilisation complet avec courroie de tension bleue de 6 mètres, crochet et housse de protection rouge Cale réglable Hache...
18 | Français ATTENTION Le propriétaire du système doit veiller à ce que seules des personnes qui auront pris connaissance du présent manuel d’utilisation et l’auront compris utilisent le système de stabilisation universel StaBFast . Pour que le ® système de stabilisation universel StaBFast puisse être utilisé...
Página 19
Français | 19 Points importants pendant l’intervention ATTENTION Pendant la désincarcération de la victime, la stabilisation doit être contrôlée en permanence A cet effet, faites attention aux points suivants: 1. La tension des courroies de tension. Si nécessaire, les retendre. 2.
Página 20
20 | Français Stabilisation d’un véhicule immobilisé sur le toit 1. Placez le 1er pied de stabilisation doté d’une courroie de tension verte sur la partie arrière gauche du véhicule. Déployez le pied de stabilisation au maximum. Cherchez un point fi xe (en ordre de préférence: (1) à...
Página 21
Español | 21 Índice Información del producto e instrucciones Principio básico Composición del sistema estabilizador StaBFast MK2 ALU ® Funcionamiento de las piezas individuales Especificaciones técnicas Mantenimiento e inspección Después del uso Puntos de atención durante el uso Estabilización de un vehículo que está de lado Estabilización de un vehículo que está...
22 | Español Información del producto e instrucciones El sistema estabilizador universal StaBFast MK2 se puede aplicar en todo tipo de turismos, monovolúmenes, ® furgonetas y cabinas de camión. En cualquier posición, sencilla o complicada, y en cualquier suelo. El sistema utiliza la propia masa del vehículo a estabilizar. Una vez estabilizado, el sistema no supone ningún impedimento para el rescate y impide que el vehículo se mueva.
Español | 23 Pata estabilizadora completa provista 6 metros de correa tensora verde, gancho de pico y funda protectora roja Pata estabilizadora completa provista 6 metros de correa tensora amarilla, gancho de pico y funda protectora roja Pata estabilizadora completa provista 6 metros de correa tensora azul, gancho de pico y funda protectora roja Cuña regulable Cuchillo de gancho...
24 | Español ATENCIÓN El propietario del sistema debe vigilar que el sistema estabilizador StaBFast sólo sea utilizado por personas ® que hayan leído detenidamente estas instrucciones de uso y las hayan comprendido completamente. Para un uso seguro y efi caz del sistema estabilizador StaBFast , se debe practicar regularmente con el sistema.
Español | 25 Puntos de atención durante el uso ATENCIÓN Durante el rescate de la víctima se debe controlar continuamente la estabilización. Al hacer esto, debe prestarse atención a lo siguiente: 1. La tensión de las correas tensoras. Si fuera necesario, volverlas a tensar. 2.
26 | Español Estabilización de un vehículo que está boca abajo 1. Coloque la 1ª pata estabilizadora con la correa tensora verde en la parte posterior izquierda del vehículo. Extraiga la pata estabilizadora al máximo. Busque un punto fi jo (en orden de preferencia: (1) en la parte interior del maletero, (2) en la ranura de la ventana en la parte posterior del vehículo, o (3) haga con el cuchillo de gancho un corte en el lado del vehículo).
Página 27
Technische Daten Zwei Stabilisierungsstütze MK Eingefahrene Länge: 150 cm II XL komplett mit Spannband, Max. ausgefahrene Länge: 250 cm Fingerhaken und roter Schutzhülle Gewicht: 10,3 kg Max. Belastung in Längsrichtung des Fußes (senkrecht): 20 kN Hakenmesser XL Band: 1000 cm Max.