Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

uso e manutenzione
IT
GB
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
FF/30
uso e manutenção
PT
использованиe и техобслуживаниe
PY
MOD124V01
loading

Resumen de contenidos para Fimar FF/30

  • Página 1 Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento FF/30 uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe MOD124V01...
  • Página 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Página 3 INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e apparecchiatura ........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 Segnali di sicurezza e informazione ..6 Disposizioni per disimballo, movimentazione e installazione ....6 IMPASTATRICE A FORCELLA Descrizione generale apparecchiatura ...8 Caratteristiche tecniche ......9 Descrizione comandi.......9 Consigli per l'uso........10...
  • Página 4 Istruzioni originali - 2 - Lingua Italiana...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso im- proprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale au- torizzazione. – Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità (installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusivamen- te da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore speci- fico di intervento.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di ma- terie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti. –...
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Al ricevimento dell'apparecchiatura, verificare l'integrità di tutti i componenti. In caso di danni o mancanza di alcune parti, contattare il rivenditore di zona per concordare le procedure da adottare. – L'installazione va effettuata da personale esperto ed autorizzato, che deve accertarsi preventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigenti in materia, alle norme e alle specifiche in vigore del paese di utilizzo.
  • Página 10 IMPASTATRICE A FORCELLA DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – L'impastatrice a forcella FF/30 è un'apparecchiatura progettata e costruita per impastare e amalgamare in modo omogeneo qualsiasi tipo di impasto, tenero o duro, destinato all'alimentazione delle persone. – L'apparecchiatura è di tipo professionale e va installata in ambienti di tipo commerciale (bar, pizzerie, ristoranti, ecc.).
  • Página 11 C) Utensile a forcella: serve per impastare i prodotti alimentari. D) Protezione vasca: è associata ad un dispositivo di interblocco (microinterruttore). All'apertura della protezione l'apparecchiatura si arresta. CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura FF/30 Descrizione Unità di misura Potenza 0,75...
  • Página 12 IMPASTATRICE A FORCELLA CONSIGLI PER L'USO 1 - Sollevare la protezione della vasca. I prodotti alimentari da impastare devono essere nelle proporzioni di 2/3 per quelli solidi e di 1/3 per quelli liquidi. 2 - Introdurre 1/3 dei prodotti alimentari solidi, poi 1/3 di quelli liquidi. 3 - Richiudere la protezione della vasca.
  • Página 13 IMPASTATRICE A FORCELLA RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e corre- zione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa com- petenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
  • Página 15 CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification 3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....6 Unpacking, handling and installation instructions..........6 FORK KNEADER General appliance description ....8 Technical specifications ......9 Control descriptions ........9 Recommendations for use ....10 Appliance cleaning........10 Troubleshooting ........11...
  • Página 16 Translation of the original instructions - 2 - English language...
  • Página 17 GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Página 18 GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer service. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
  • Página 19 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The manufacturer is not liable for any damages due to improper appliance use, fail- ure to follow the instructions in the user manual and appliance tampering or chang- es without official authorisation. – All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections, etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the specific field.
  • Página 20 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – The activity may affect the environment and, for this reason, take air emissions, liquid discharges and ground contamination, the use of raw materials, natural resources and waste disposal into account. – During transport and storage, environmental temperature must be between -25°C and 55°C with a maximum of 70°C as long as exposure is no longer than 24 hours.
  • Página 21 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Before installing the appliance, make sure the selected site is suitable, sufficiently ven- tilated and lit, stable and with surrounding areas sufficient for easy cleaning and main- tenance. Also make sure the support surface is stable, level and easy to clean to avoid the risk of dirt accumulations and food product contamination.
  • Página 22 FORK KNEADER GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The fork kneader FF/30 is an appliance designed and constructed to homogeneously knead and mix any type of dough, soft or hard, intended for human consumption. – The professional appliance is designed to be installed in catering environments (bars, pizzerias, restaurants, etc.).
  • Página 23 C) Fork utensil: used to knead food products. D) Container guard: it is associated with an interlock device (micro switch ). The appli- ance stops when the guard is opened. TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1: Technical appliance specifications FF/30 Description Unit of measure Power 0,75...
  • Página 24 FORK KNEADER RECOMMENDATIONS FOR USE 1 - Lift the container guard. Food products to be kneaded must be in 2/3 solid to 1/3 liquid proportions. 2 - Add 1/3 solid food products then 1/3 liquid ones. 3 - Close the container guard. 4 - Rotate the timer (B) and set processing time.
  • Página 25 FORK KNEADER TROUBLESHOOTING The purpose of the following information is to help the operator to identify and correct any anomalies or malfunctions that may occur during use. Some faults may be resolved by the user, others require specific technical skills or abil- ities and must only be performed by qualified personnel with recognised experience in the specific sector.
  • Página 27 INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine ..........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 signaux de sécurité et d'information ..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation.....6 ROBOT PETRISSEUR A FOURCHE Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9 Description des commandes....9...
  • Página 28 Traduction de la notice originale - 2 - Langue française...
  • Página 29 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie. –...
  • Página 30 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Página 31 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l'usage impro- pre de l'appareil, au non respect des indications de ce mode d'emploi et à des ma- nipulations frauduleuses ou des modifications sans autorisation formelle. –...
  • Página 32 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – L'activité peut influencer le milieu. Il faut donc tenir compte des émissions dans l'atmos- phère, des effluents liquides et de la pollution du sol, de l'emploi de matières premières et de ressources naturelles et de la gestion des déchets. –...
  • Página 33 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE A la réception de l'appareil, vérifier le parfait état de toutes ses pièces. En cas de dom- mages ou d'absence de pièces, contacter le fabricant de votre région pour décider des procédures suivre. – L'installation doit être confiée à un personnel expérimenté et agréé, qui doit s'assurer préalablement que la ligne d'alimentation électrique réponde aux lois en vigueur en la matière, aux normes et spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation.
  • Página 34 ROBOT PETRISSEUR A FOURCHE DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – Le robot pétrisseur à fourche FF/30 est un appareil conçu et fabriqué pour pétrir et ma- laxer de manière homogène tout type de pâte, tendre ou dure, destinée à l'alimentation humaine.
  • Página 35 C) Ustensile à fourche: Sert à pétrir les aliments. D) Protection de cuve : Est associée à un dispositif d'asservissement (micro-interrup- teur ). Lors de l'ouverture de la protection, l'appareil s'arrête. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil FF/30 Description Unité de mesure Puissance 0,75 Alimentation électrique...
  • Página 36 ROBOT PETRISSEUR A FOURCHE CONSEILS D'UTILISATION 1 - Soulever la protection de la cuve . Les denrées alimentaires à pétrir doivent avoir les proportions de 2/3 de solides pour 1/3 de liquides. 2 - Verser 1/3 d'aliments solides, puis 1/3 de liquides. 3 - Refermer la protection de la cuve .
  • Página 37 ROBOT PETRISSEUR A FOURCHE RECHERCHE DES PANNES Les informations qui suivent aident à identifier et à corriger les anomalies et dysfonc- tionnements éventuels pouvant se présenter pendant l'utilisation. Certaines pannes peuvent être résolues par l'utilisateur. D'autres opérations exigent une compétence technique précise ou des aptitudes spéciales doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié...
  • Página 39 INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation........6 TEIGKNETMASCHINE MIT GABEL Allgemeine Beschreibung des Geräts..8 Technische Eigenschaften......9 Beschreibung der Bedienelemente..9 Bedienungshinweise ......10 Gerätereinigung ........10 Störungssuche ........11...
  • Página 40 - 2 - Deutsche Sprache Übersetzung der Original-Anweisungen...
  • Página 41 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
  • Página 42 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
  • Página 43 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Ge- brauch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsanlei- tung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale Genehmigung verursacht worden sind. –...
  • Página 44 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissi- onen in die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berück- sichtigt werden. –...
  • Página 45 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Beim Erhalt des Geräts ist die Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen. Im Fall von Beschädigung oder Fehlen einiger Teile, nehmen Sie Kontakt mit dem Bereichsver- käufer auf, um die Vorgangsweise zu vereinbaren. – Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal auszuführen, das vorab sicherstellen muss, dass die Stromversorgungsleitung den diesbezüglich geltenden Gesetzesvor- schriften sowie den im Anwenderland geltenden Normen und spezifischen Vorgaben entspricht.
  • Página 46 TEIGKNETMASCHINE MIT GABEL ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Teigknetmaschine FF/30 ist ein Gerät, das zum gleichmäßigen Kneten und Mischen jedes Teigtyps, weich oder „hart", für die Ernährung von Personen bestimmt, entwickelt und konstruiert worden ist. – Es handelt sich um ein Gerät professionellen Typs, das in kommerziellen Räumen (Bar, Pizza-Restaurants, Restaurants, usw.) zu installieren ist.
  • Página 47 B) Behälter: enthält das zu knetende Produkt. C) Gabelwerkzeug: zum Kneten der Lebensmittel. D) Behälterschutzvorrichtung: mit einer Verblockungsvorrichtung (Mikroschalter ) ver- bunden. Bei Öffnung der Schutzvorrichtung stoppt das Gerät. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tabelle 1: Technische Daten des Geräts FF/30 Beschreibung Messeinheit Leistung 0,75 Stromversorgung...
  • Página 48 TEIGKNETMASCHINE MIT GABEL BEDIENUNGSHINWEISE 1 - Heben Sie die Schutzvorrichtung des Behälters: Die zu knetenden Lebensmittel müssen in Proportionen von 2/3 für Lebensmittel in fester Form und 1/3 für Flüssigkeiten verarbeitet werden. 2 - Geben Sie 1/3 der Lebensmittel in fester Form, dann 1/3 der Flüssigkeiten in den Be- hälter.
  • Página 49 TEIGKNETMASCHINE MIT GABEL STÖRUNGSSUCHE Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behe- bung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten. Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise technische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fach- personal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und aner- kannte Erfahrung vorweisen kann.
  • Página 51 INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato............3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..6 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....6 AMASADORA DE EJE OBLICUO PROFESIONAL Descripción general equipo ....8 Características técnicas......9...
  • Página 52 Traducción del manual original - 2 - Idioma español...
  • Página 53 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Página 54 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
  • Página 55 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños eventuales causados por el uso impropio de la máquina, por el no respeto de las indicaciones contenidas en el manual de uso y por forzamientos o modificaciones aportadas sin la autoriza- ción formal.
  • Página 56 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los desechos.
  • Página 57 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Al recibir el aparato, comprobar el buen estado de los componentes. En caso de daños o falta de algunas partes, contactar con el revendedor de zona para acordar el procedi- miento a seguir. – La instalación es realizada por personal experto y autorizado, que debe asegurarse pre- viamente que la línea de alimentación eléctrica esté...
  • Página 58 AMASADORA DE EJE OBLICUO PROFESIONAL DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La amasadora de eje oblicuo profesional FF/30 es una máquina proyectada y fabricada para amasar y amalgamar de forma homogénea cualquier tipo de masa, blanda o dura, destinada al consumo humano.
  • Página 59 C) Utensilio de horquilla: sirve para amasar los productos alimenticios. D) Protección cuba: va asociada a un dispositivo de interbloqueo (microinterruptor ). Al abrir la protección, la máquina de detiene. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina FF/30 Descripción Unidad de medida Potencia 0,75 Alimentación eléctrica...
  • Página 60 AMASADORA DE EJE OBLICUO PROFESIONAL CONSEJOS PARA EL USO 1 - Levantar la protección de la cuba. Los productos alimenticios a amasar deben agregarse en la proporción de 2/3 para los sólidos y de 1/3 para los líquidos. 2 - Introducir 1/3 de los productos alimenticios sólidos, luego 1/3 de los líquidos. 3 - Cerrar la protección de la cuba.
  • Página 61 AMASADORA DE EJE OBLICUO PROFESIONAL BÚSQUEDA DE AVERÍAS La información siguiente tiene la finalidad de ayudar a identificar y corregir eventuales anomalías o mal funcionamiento que pudieran presentarse durante la fase de uso. Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa com- petencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusiva- mente por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico.
  • Página 63 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..6 Disposições para a desembalagem, movimentação e instalação ....6 AMASSADEIRA DE GARFO Descrição geral aparelhagem ....8 Características técnicas......9 Descrição dos comandos......9...
  • Página 64 Tradução do manual de instruções original - 2 - Língua portuguesa...
  • Página 65 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Página 66 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de defeito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Página 67 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados pelo uso impróprio da máquina, pelo desrespeito das indicações contidas no ma- nual de utilização e por alterações ou modificações efectuadas sem a sua formal autorização.
  • Página 68 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – A actividade pode influenciar o ambiente e, por isso, é necessário prestar atenção às emissões atmosféricas, às descargas de líquidos e à contaminação do solo, ao uso de matérias primas e de recursos naturais e à gestão dos lixos. –...
  • Página 69 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Ao receber a máquina, verifique a integridade de todos os componentes. No caso de danos ou de falta de algumas partes, contacte o revendedor de zona para concordar os passos a seguir. – A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e autorizado que se deve certificar preventivamente que a linha de alimentação eléctrica responda às leis em vigor em ma- téria, às normas e às especificações em vigor no país de utilização.
  • Página 70 AMASSADEIRA DE GARFO DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A amassadeira de garfo FF/30 é uma máquina projectada e construída para amassar e amalgamar de modo homogéneo qualquer tipo de massa, tenra ou dura, destinada à alimentação das pessoas. – A máquina é de tipo profissional e deve ser instalada em ambientes de tipo comercial (bar, pizzarias, restaurantes, etc.).
  • Página 71 C) Garfo: serve para amassar os produtos alimentares D) Protecção recipiente: está associada a um dispositivo de interbloqueio (microinte- rruptor ). Ao abrir a protecção, a máquina pára. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina Unidade de FF/30 Descrição medida Potência 0,75 Alimentação eléctrica...
  • Página 72 AMASSADEIRA DE GARFO CONSELHOS PARA O USO 1 - Levante a protecção do recipiente. Os produtos alimentares a amassar, devem estar na proporção de 2/3 para os sóli- dos e de 1/3 para os líquidos. 2 - Introduza 1/3 dos produtos alimentares sólidos e a seguir 1/3 dos líquidos. 3 - Volte a fechar a protecção do recipiente.
  • Página 73 AMASSADEIRA DE GARFO PROCURA DE AVARIAS As informações a seguir indicadas têm o objectivo de ajudar a identificar e corrigir eventuais anomalias e maus funcionamentos que se podem verificar durante a fase de utilização. Alguns tipos de avarias podem ser resolvidas pelo próprio utilizador; outras requerem competências técnicas específicas ou particulares capacidades, devendo estas serem resolvidas exclusivamente por pessoal qualificado possuidor de experiência reconhe- cida e adquirida na área específica de intervenção.
  • Página 75 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и оборудования ........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности ...4 Знаки предупреждения и безопасности .........6 Инструкции по распаковке, перемещению и установке ....6 ВИЛОЧНЫЙ ТЕСТОМЕС Общее описание оборудования ..8 Технические...
  • Página 76 Перевод оригинальной инструкций - 2 - Русский язык...
  • Página 77 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъемлемой частью оборудования, было оставлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персонау, допускаемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его службы. –...
  • Página 78 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопасности...
  • Página 79 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования оборудования в ннадлежащих целях, несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве, несанкционированного реонта или внесения изменений, не согласованных с ним официально. – Все работы, требующие наличия точной технической компетенции или специальных...
  • Página 80 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Рабочая деятельность может нанести ущерб окружающей среде. В виду этого необходимо контролировать возможые выбросы в атмосферу, слив жидкостей или загрязнение почвы, потребление сырья и природных ресурсов, а таже сбор отходов. – Во время транспортировки и хранения температура окружающей среды должна находиться...
  • Página 81 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ грузоподъемности. При получении оборудования удостовериться в целостности каждого его компонента. В случае обнаружения повеждений или недостающих частей обратиться к местному дилеру для получения дальнейших инструкций. – Установка должна осуществляться опытными и уполномоченными специалистами, которые должны предварительно убедиться, что линия электропитания...
  • Página 82 ВИЛОЧНЫЙ ТЕСТОМЕС ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Вилочный тестомес FF/30 представляет собой прибор, спроектированный и изготовленный в целях замешивания и онородного перемешивания любых видов теста, как мягкого, так и крутого, предназначенных для употребления в пищу людьми. – Прибор предназначен для профессионального применения и подлежит установке...
  • Página 83 C) Вилочный месильный орган: служит для замешивания пищевых продуктов. D) Защитная крышка дежи: соединена с устройством взаимной блокировки (микровыключатель). При открывании защитной крышки дежи прибор останавливается. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1: Технические данные прибора Единица FF/30 Описание измерения Мощность 0,75 Электрическое питание V/Ph/Hz 230-400V/3/50Hz Размеры...
  • Página 84 ВИЛОЧНЫЙ ТЕСТОМЕС РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 - Поднять защитную крышку дежи. Пищевые продукты должны замешиваться в следующем соотношении: 2/3 твердых и 1/3 жидких продуктов. 2 - Поместить 1/3 твердых пищевых продуктов и затем - 1/3 жидких. 3 - Закрыть защитную крышку дежи. 4 - Повернуть...
  • Página 85 ВИЛОЧНЫЙ ТЕСТОМЕС ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Приведенная ниже информация предназначена для оказания помощи в распознавании и устранении возможных отклонений и неполадок в работе оборудования, которые могут иметь место во время эксплуатации. Некоторые неисправности могут быть устранены пользователем, другие требуют наличия узкой технической квалификации или особых навыков и должны проводиться...
  • Página 87 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM IDM-34601400400.jpg...
  • Página 88 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG IDM-34601400400.pdf...
  • Página 89 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.
  • Página 91 Deklaracja zgodności Declaración de conformidad Prohlášení o shodě Declaração de conformidade Declaraţia de conformitate Декларация соответствия Fimar S.p.a. – Via S. Pertini, 29 декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης 47826 Villa Verucchio (RN) - Italy certifikát o zhode P.IVA 00826890402 Verklaring van overeenstemming izjava o skladnosti overensstemmelses erklæring...
  • Página 92 Ο υπογεγραμμένος, με την ιδιότητα του νόμιμου εκπροσώπου της Κατασκευάστριας εταιρείας, δηλώνει ότι το προϊόν που αναγράφεται παραπάνω είναι κατασκευασμένο σε συμμόρφωση (στο (**) (***) βαθμό που το αφορούν) με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται παραπάνω, και (****) εξουσιοδοτεί...