AutoMaxi SILVER Line FIX POINT 104 Guia De Inicio Rapido página 4

ENGLISH
DEUTSCH
Check the
Ausrichtung
orientation of the
des aerodynami-
de richting van de
2
2
aerodynamic
schen Deflektors
aërodynamische
deflector of the
der Rohre J prü-
spoiler van de
snap rings J.
fen.
biezen J.
Put the tabs P
Klemmen P gegen
against the roof.
das Dach drücken.
hand de haakjes CP
3
3
3
Hold the counter-tabs
Mit einer Hand die
tegen het plafond,
CP around the
Gegenklemmen CP um
draai met de andere
anchors with one
die Kontakte halten,
hand
hand, tighten strongly
mit der anderen Hand
de schroeven V2 ste-
the screws V2 (5
Schrauben V2 mit Hilfe
vig aan (5 N.m) met
N.m) with the other
des Werkszeugs fest
behulp van het gereed-
hand and using the
anziehen (5 N.m).
schap, om en om
tool.
Dichtungen des
aan de linker- en rech-
Reclip the joints of
Fahrzeugs wieder
terkant van het voer-
the vehicle.
anklipsen.
tuig.
Balance the
Rechten/linken
jutting out of the
Überstand der
stangen links en
4
4
4
bars from the
Stangen ausglei-
rechts evenveel uit-
right/left side of
chen.
steken.
the vehicle.
Schrauben V1 mit
Draai de schroeven
Strongly tighten
dem Werkzeug
V1 stevig aan
the screws V1
fest anziehen
(8 N.m) met behulp
(8 N.m) using
(8 N.m).
van het gereed-
the tool.
Rohre wieder ein-
schap. Zet de bie-
setzen und
zen terug op hun
Endstücke wieder
plaats en klik de
anklipsen.
doppen weer vast.
Cut the obtu-
Verschluss O
rator O and clip it
abschneiden und
afsluiter los en
5
5
5
on in the apertures
in die unter den
klik deze vast in
located under the
Stangen befindli-
de gaten onder
bars.
che Schlitze klip-
de stangen.
sen.
Check the cor-
Die richtige
rect position and
Anordnung und
de stangen goed
6
6
6
the appropriate
Festigkeit der
op hun plaats en
fastening of the
Stangen prüfen
stevig vast zitten
bars (in the event
(bestehen
(voer bij
of problem, redo
Probleme,
problemen de mon-
the mounting of
Stangen neu
tage van de stan-
the bars).
montieren).
gen opnieuw uit).
Put the theft
Diebstahlsichere
protection covers
met slot weer op
7
7
7
Kappen wieder
and lock with the
hun plaats en ver-
anordnen und mit
keys.
grendel ze met
Hilfe der
behulp van de
Schlüssel festzie-
sleutels.
hen.
Fixation
Befestigung von
accessories in the
Zubehör in der Schiene:
accessoires in de rail:
8
8
rail: Unclip an end.
ein Endstück abklip-
Klik een dop los.
Remove the central
sen.Mittelteil des Rohrs
Verwijder het middenge-
part of snap ring .
entfernen.
deelte van de
Fasten the accesso-
Zubehör in der Schiene
bies.Bevestig het acces-
ry in the rail, reclip
befestigen, Endstücke
soire in de rail, klik de
the ends.
wieder anklipsen.
doppen weer vast.
Read and
Montage- und
follow instruc-
Gebrauchsanweisu
tage- en gebruiksin-
9
9
tions for mount-
ngen lesen und
structies goed door
ing and use.
beach-
en neem deze in
Keep tools,
ten.Werkzeug,
acht.
keys, packag-
Schlüssel,
Bewaar het gereed-
ing, mounting
Verpackung,
schap, de sleutels,
instructions for
Montageanweisun
de verpakking en de
future uses.
g für zukünftige
montagehandleiding
Verwendungen
voor
aufbewahren.
later gebruik.
NEDERLANDS
POLSKI
Controleer
2
2
Sprawdê
2
czy gumowa
listwa J ustaw-
iona jest
owiewkà w
kierunku jazdy .
Plaats met één
3
DociÊnij ∏apki
3
P do dachu.
Jednà r´kà trzymaj
kontr∏apki CP w
bolcach, drugà
r´kà za pomocà
klucza dokr´ç
Êruby V2 (5 Nm).
Przywróç pier-
wotne po∏o˝enie
uszczelek .
Zorg dat de
4
Wystawanie
4
belek z
prawej/lewej
strony musi byç
identyczne
Dokr´ç Êruby V1
(8 Nm) za
pomocà klucza.
Maak de
5
5
Odetnij
uszczelk´ O i
wciÊnij w otwory
znajdujàce si´ pod
belkami.
Controleer of
6
Sprawdziç
6
prawid∏owe ustaw-
ienie i zamocow-
anie belek(w razie
nieprawid∏owoÊci,
nale˝y ponownie
wykonaç monta˝
belek).
Zet de kappen
7
Zamontuj os∏ony
7
zabezpieczajàce
przed kradzie˝à i
zamknij za pomocà
kluczy.
Bevestiging van de
8
8
Zamocowanie
8
akcesoriów na
belce: Odepnij kapsel.
Odetnij cz´Êç Êrodkowà
gumowej listwy.
Zamocuj akcesoria na
belce , zaciÊnij kapsle.
Lees de mon-
9
9
Przeczytaj i
9
przestrzegaj
instrukcji monta˝u i
u˝ytkowania.
Zachowaj klucze,
opakowanie i
instrukcj´ monta˝u
do ponownego
u˝ytkowania.
J
P
CP
V2
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Vérifier lʼo-
Verificar la
rientation du
orientación del
l'orientamento
2
2
déflecteur aérody-
deflector aerodi-
del deflettore
namique des
námico de los
aerodinamico dei
joncs J.
anillos J.
cerchi J.
Colocar las patas
Plaquer les
P contra el techo.
patte P contro il padiglio-
pattes P contre le
3
3
3
pavillon.
Mantener con una
ne. Mantenere con una
Maintenir dʼune
mano las contrapatas
mano le contro patte CP
main les contre-
CP alrededor de los
intorno ai punti di fissa-
pattes CP autour
plots, apretar fuerte-
zione e stringere con l'al-
des plots, serrer
mente con la otra
tra mano le viti V2 forte-
fortement de lʼaut-
mano los tornillos V2
mente (a 5 N.m) per
re main les vis V2
(5 N.m) con la ayuda
mezzo dell'apposito
(5 N.m) à lʼaide de
de la herramienta.
attrezzo in dotazione.
lʼoutil.
Reenclipsar las juntas
Richiudere i clip dei giunti
Reclipser les joints
del vehículo.
del veicolo.
du véhicule.
Equilibrer le
Equilibrar el
débordement
desborde derecho
fuoriuscita delle
4
4
4
droite/gauche des
/izquierdo de las
barre dal lato
barres.
barras.
destro e dal lato
Serrer fortement
Apretar fuerte-
sinistro. Stringere
les vis V1 (8 N.m)
mente los tornillos
fortemente le viti
à lʼaide de lʼoutil.
V1 (8 N.m) con la
V1 (a 8 N.m) per
ayuda de la
mezzo dell'apposi-
herramienta.
to attrezzo.
Couper lʼobtu-
Cortar el obtu-
rateur O et clipser
rador O y enclip-
ratore O e fissarlo
5
5
5
le dans les lumiè-
sarlo en las luces
con i clip nelle luci
res situées sous
situadas debajo de
situate al di sotto
les barres.
las barras.
delle barre.
Vérifier le bon
Verificar el
positionnement et
correcto posiciona-
buon posiziona-
6
6
6
la bonne tenue
miento y la correcta
mento e la buona
des barres
sujeción de las barras
tenuta delle barre
(en cas de pro-
(en caso de proble-
(in caso di proble-
blème, recom-
mas, reintentar el
mi, ricominciare il
mencer le mon-
montaje de las
montaggio delle
tage des barres).
barras).
barre).
Remettre en
Reenclipsar las
place les capots
tapas interiores.
dei cofani interni.
7
7
7
antivol et les ver-
Volver a colocar en
Rimettere a posto i
rouiller à lʼaide
su sitio las tapas anti-
cofani antifurto e
des clefs.
hurto y bloquearlas
bloccarli per mezzo
con la ayuda de las
delle apposite chiavi.
llaves.
Fixation dʼac-
Fijación de acce-
cessoires dans le
sorios en el riel :
accessori sul binario :
8
8
8
rail :
Desenclipsar un extre-
aprire i clip di uno dei
Déclipser un
mo.
puntali.
embout, enlever la
Retirar la parte central
Togliere la parte centra-
partie centrale du
del anillo.
le del cerchio.
jonc, fixer lʼacces-
Fijar el accesorio en el
Fissare l'accessorio sul
soire, reclipser
riel, reenclipsar los
binario e richiudere i
lʼembout.
extremos.
clip del puntale.
Lire et
Leer y res-
respecter les
petar las instruc-
rispettare le istru-
9
9
instructions de
ciones de monta-
zioni di montaggio
montage et dʼu-
je y de utilización
e d'utilizzazione.
tilisation
Conservar la
Conservare per
Conserver outil,
herramienta, las
un utilizzo futuro
clefs, embal-
llaves, el emba-
l'attrezzo e le
lage, notice de
laje y el manual
chiavi in dotazio-
montage pour
de montaje para
ne, nonché l'im-
les utilisations
las utilizaciones
ballaggio e le
futures.
futuras.
istruzioni di mon-
taggio.
IT ALIANO
PORTUGUES
Verificare
Verificar a
orientação do
2
2
deflector aerodi-
nâmico das jun-
tas de retenção
J.
Immobilizzare le
Segurar as patil-
has P contra o tejadil-
3
ho. Manter as contra-
patilhas CP com uma
das mãos em volta
dos cravos. Apertar
fortemente com a
outra mão os parafu-
sos V2 (5 N.m) com o
auxílio da ferramenta.
Repor as juntas do
veículo.
Equilibrare la
Equilibrar as
transposições
4
direita / esquerda
das barras.
Apertar fortemente
os parafusos V1
(8 N.m) com o
auxílio da ferra-
menta.
Tagliare l'ottu-
Cortar o obtu-
rador O e encaixá-
5
lo nas luzes situa-
das sob as barras.
Verificare il
Verificar o bom
posicionamento e
6
a boa fixação das
barras (em caso
de problema, reco-
meçar a monta-
gem das barras).
Richiudere i clip
Reencaixar as
protecções interiores.
7
Repor as protecções
antifurto no lugar e
travá-las com o auxí-
lio das chaves.
Fissazione di
Fixação de aces-
sórios no trilho :
8
Desencaixar uma das
capas.
Retirar a parte central
da junta de retenção.
Fixar o acessório no
trilho, reencaixar as
capas.
Leggere e
Ler e cum-
prir as instruções
9
9
de montagem e
utilização
Conservar a
ferramenta, as
chaves, a emba-
lagem e as ins-
truções de mon-
tagem para utili-
zações futuras.
loading