Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Pialla filo spessore portatile
IT
Portable Thicknesser
GB
Rabot à tirer d'épaisseur portatif
FR
Tragbarer Abricht- und Dickenhobel
DE
Regruesadora portátil
ES
Desengrossadeira
PT
Strugarka przestawna
PL
Portatyvus reismusas
LT
Portatīva biezuma ēvele
LV
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
NPT1500
(Übersetzung der Originalanleitung)
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL NPT1500

  • Página 1 NPT1500 Pialla filo spessore portatile (Traduzione delle istruzioni originali) Portable Thicknesser (Original instructions) Rabot à tirer d’épaisseur portatif (Traduction des instructions originales) Tragbarer Abricht- und Dickenhobel (Übersetzung der Originalanleitung) Regruesadora portátil (Traducción de las instrucciones originales) Desengrossadeira (Tradução das instruções originais) Strugarka przestawna (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 Утилизация отходов производства электрического и электронного оборудования (WEEE) не должна выполняться таким же образом, как утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста, перерабатывайте отходы там, где существует адекватное оборудование. Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт указаний по переработке отходов. NO - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med IT - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove...
  • Página 5 NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti Pericolo di taglio Do NOT approach the machine with loose clothing Cutting Danger NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges Danger de Coupe NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen Gefahr von Schnittverletzungen NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas Peligro de corte NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes Perigo de corte Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding...
  • Página 6 NON toccare la lama in movimento NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT touch the moving blade Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running NE PAS toucher la lame en mouvement NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche Das laufende Messer NICHT berühren In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren NO tocar la hoja en movimiento NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento NÃO tocar a lâmina em movimento...
  • Página 8 (10/A)
  • Página 9 (10/B) (11) (12) Pic.17 (13) (14) Pic.18 Pic.19 18.1 (15)
  • Página 10 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 11 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 12 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA dall’alimentazione prima di lasciarla incustodita. SICUREZZA Munirsi sempre di occhiali di sicurezza quando si usa la piallatrice. ATTENZIONE! Non utilizzare mai questa macchina senza le protezioni di Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in particolare l’MDF sicurezza in posizione. (Fibra a media densità) possono generare polvere in grado Non eseguire mai passate più profonde di 2,5mm. di nuocere alla salute. Si consiglia quindi di utilizzare una Controllare che il pezzo in lavorazione non presenti chiodi o maschera di tipo approvato e provvista di filtri sostituibili quando altri corpi estranei che potrebbero danneggiare le lame della...
  • Página 13 macchina, infatti, riparte solo dopo averla riaccesa premendo il Allentare i 6 bulloni fermalama con l’apposita chiave fornita (Fig. suo interruttore acceso/spento. 8). Ora estrarre la lama insieme alla sua piastra di fissaggio (Fig. 9). Staccare la lama dalla sua piastra di fissaggio (Fig. 10/A). FUNZIONAMENTO Ora ruotare con cura l’alberino di 180° e ripetere la procedura Prima di eseguire un taglio, lasciare che la lama giunga alla anche per l’altra lama. piena velocità. RIMONTAGGIO DELLE LAME (FIG. 10/B) Se la macchina genera rumori o vibrazioni inconsuete, FERMARLA immediatamente, indagare sulla causa del Prima di rimontare le lame, accertarsi che tutte le superfici di...
  • Página 14 in funzione per 5-10 secondi prima di iniziare ad usarla. Se la macchina produce rumori o vibrazioni inconsuete, fermare immediatamente la macchina ed analizzare la possibile causa. SPECIFICHE TECNICHE Tensione 230 V ~ 50 Hz Motore 1500 W Velocità in assenza di carico 8000 min Max larghezza taglio 254 mm Max spessore materiale 130 mm Max spessore piallatura 2,5 mm...
  • Página 15 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 16 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 17 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety replaced by an authorized service center. shoes. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools moving parts; long hair must be tied back. with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel Always work on a stable base. with the earth core connected to earth. Always fasten the workpiece securely with a clamp. Always unwind any extension cords fully. Keep the work area clean and tidy. For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section Always use the power tool with both hands.
  • Página 18 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Always allow the machine to come to a complete stop and disconnect from the power supply before leaving the machine WARNING! unattended. Some wood and wood type products especially MDF (Medium Always wear safety goggles when operating the planer. Density Fibreboard) can produce dust that can be hazardous to Never use the machine without the safety guards in position. your health. We recommend the use of an approved facemask Never make passes greater than 2.5mm in depth. with replaceable filters when using and cleaning this machine. Ensure that the work piece is free from any nails or other foreign Ensure that the machine is disconnected from the power supply objects that could damage the planer blades. Do not use work before carrying out any adjustments or maintenance.
  • Página 19 REFITTING THE BLADES (PIC. 10/B) To release the mechanical lock depress the emergency button and slide it upwards (Pic.5) (5.5). Before re-assembly of the blades ensure that all mating surfaces and threaded holes are clean and free from dust and OPERATION foreign objects Before making a cut, allow the machine to run up to full speed. If Replacement of the blades is a reversal of the blade removal the machine makes any unusual noise or vibrates excessively, procedure.
  • Página 20 TECHNICAL SPECIFICATION Voltage 230-240 V ~ 50 Hz Motor 1500 W No load speed 8000 min Max cut width 254 mm Max material thickness 130 mm Max cut 2.5 mm L PA 94.3 dB(A) Sound Pressure Level L WA 107.3 dB(A) Sound Power Level Net weight 24 kg...
  • Página 21 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû...
  • Página 22 Contrôler les éléments endommagés pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être pour lesquelles ils sont été conçus. soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne correctement et conformément à l'utilisation prévue. Ne pas force l'outil électrique Vérifier l'alignement correct des éléments mobiles et s'assurer Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil qu'ils ne sont pas coincés; vérifier l'absence de composants électrique assurera un fonctionnement plus efficace et plus sûr.
  • Página 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attendre l’arrêt complet de l’outil et le débrancher avant de s’éloigner. ATTENTION ! Toujours porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de Certains types de bois et des produits de bois, en particulier la raboteuse. les panneaux de fibres mi-dures, produisent de la poussière Ne jamais utiliser l’outil sans les carters de protection.
  • Página 24 REMPLACEMENT DES CHARBONS contient des clous, des vis ou toute autre matière étrangère (ILLUSTRATIONS 11 ET 12) pouvant endommager les lames et provoquer des blessures personnelles. Les charbons doivent toujours être remplacés par paire. La profondeur de coupe de la coupe initiale doit être 1 mm. N’utiliser que des charbons recommandés par le distributeur.
  • Página 25 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen...
  • Página 26 Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden. nicht vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten Schadhafte Teile inspizieren benutzen, die nicht ihrem Bestimmungszweck entsprechen. Bevor das Elektrowerkzeug weiterbenutzt wird, muss es gründlich kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass es Das Elektrowerkzeug nicht überfordern korrekt und gemäß...
  • Página 27 SPEZIELLE SICHERHEITSANLEITUNG Beim Arbeiten mit dem Hobel immer eine Schutzbrille tragen. Das Gerät niemals ohne montierte Schutzvorrichtungen WARNHINWEIS! benutzen. Einige Hölzer und holzähnliche Produkte, insbesondere MDF Keine Spanabnahmen mit einer Tiefe von mehr als 2,5mm (Spannplatten mittlerer Dichte), können gesundheitsschädlichen machen. Staub erzeugen. Wir empfehlen beim Arbeiten mit diesem Kontrollieren Sie das Werkstück auf hervorstehende Nägel Gerät und bei der Reinigung eine geprüfte Schutzmaske mit oder andere Fremdkörper, die die Hobelmesser beschädigen auswechselbaren Filtern zu tragen.
  • Página 28 Netzsteckdose gesteckt wird. das Gerät muss erst über den am der Spanauffangvorrichtung lösen und den Deckel abnehmen Gerät befindlichen EIN-/AUSschalter eingeschaltet werden. (Abb. 7). BEDIENUNG WARNHINWEIS Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Bevor mit dem Hobeln begonnen wird warten, bis das Gerät und bevor Hobelmesser ausgetauscht werden kontrollieren, seine volle Drehzahl erreicht hat. Wenn ein ungewöhnliches dass das Gerät ausgeschaltet und der Gerätestecker aus der Geräusch zu hören ist oder übermäßige Vibration beobachtet Netzsteckdose gezogen wurde.
  • Página 29 zwischen Antriebsriemen und Laufrolle eingeklemmt werden. Der neue Antriebsriemen wird in umgekehrter Vorgehensweise zum oben beschrieben Vorgang montiert. Kontrollieren, dass alle Kerben im Antriebsriemen in den Kerben der beiden Laufrollen laufen. Die Hobelplatte und das obere Gehäuseteil in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren und darauf achten, dass sämtliche Schrauben wieder gut angezogen werden. WICHTIGER HINWEIS: Als Vorsichtsmaßnahme das Gerät bei der erstmaligen Inbetriebnahme nach dem Austauschen des Antriebsriemen oder der Hobelmesser 5-10 Sekunden lang laufen lassen, bevor mit dem Hobeln begonnen wird. Wenn ein ungewöhnliches...
  • Página 30 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta.
  • Página 31 Inspeccionar las partes dañadas trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben las herramientas para finalidades que no estén previstas en controlar con atención los puntos que siguen, para asegurarse su destino de uso. de que funcione correctamente y de que trabaje de conformidad con su empleo específico. No forzar la herramienta eléctrica Controlar la correcta alineación de las partes en movimiento, La herramienta eléctrica hará un mejor trabajo, más seguro y asegurarse de que no estén atascadas, controlar que no haya aumentará su rendimiento si se la utiliza a la velocidad para la...
  • Página 32 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE y desconéctela del suministro eléctrico antes de dejarla SEGURIDAD desatendida. Al trabajar con la maquina lleve siempre gafas protectoras. ¡AVISO! No use nunca la máquina sin las guardas protectoras colocadas Ciertos productos de madera y basados en madera, en su sitio. especialmente el MDF (tablero de fibra de densidad mediana) No efectúe nunca pasadas superiores a 2,5mm de pueden generar polvo que podría ser peligroso para la salud. profundidad. Al trabajar con esta sierra y limpiarla se recomienda llevar una Asegure que la pieza de trabajo esté libre de clavos u otras máscara adecuada con filtros recambiables.
  • Página 33 ésta no se pondera en marcha sin aviso cuando se restaura suministro de la red antes de llevar a cabo cualquier limpieza, el suministro o se reinserta el enchufe hasta que el interruptor mantenimiento o recambio de cuchilla. de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN de la sierra se ha situado en CONEXIÓN.
  • Página 34 más arriba y asegure que estén apretados todos los tornillos. NOTA IMPORTANTE: Como precaución al primer arranque de la máquina después de recambiar la correa o la cuchilla, deje que la máquina funcione durante 5-10 segundos antes de usarla. Si produce un ruido anormal o vibra excesivamente, detenga la máquina inmediatamente e investigue la causa.
  • Página 35 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de...
  • Página 36 Ispeccione as partes danificadas Não force a ferramenta eléctrica Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um ser controlado com atenção para controlar se funciona serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi correctamente e opera em conformidade com o seu uso projectada específico.
  • Página 37 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE Deixe que a máquina pare completamente e desligue-a da SEGURANÇA AVISO! fonte de alimentação sempre que a deixar desatendida. Utilize sempre óculos de protecção quando utilizar a plaina. Determinadas madeiras produtos tipo madeira, Nunca utilize a máquina sem as protecções de segurança principalmente MDF (Tábua de Fibra de Densidade Média) estarem instaladas. podem produzir poeiras que são nocivas à saúde. Quando Nunca faça passes com mais de 2,5mm de profundidade.
  • Página 38 REINSTALAÇÃO DAS LÂMINAS (FIG.10/B) velocidade total. Se a máquina fizer qualquer ruído anormal ou vibrar excessivamente, PARE a máquina imediatamente e Antes de remontar as lâminas certifique-se que todas as investigue a causa e rectifique. Se não conseguir identificar a superfícies de acasalamento e orifícios roscados estão limpos causa NÃO utilize a máquina e contacte o seu centro de serviço e livres de poeiras e objectos estranhos. local. A substituição das lâminas é o processo inverso da remoção Meça a espessura do material a ser aplainado. Utilizando a da lâmina.
  • Página 39 DADOS TÉCNICOS Voltagem 230 V ~ 50 Hz Motor 1500 W Velocidade sem carga 8000 min Largura do corte máximo 254 mm Espessura máxima do material 130 mm Corte máximo 2,5 mm L PA 94,3 dB(A) Nível da Pressão de Som L WA 107,3 dB(A) Nível da Energia de Som Massa 24 kg...
  • Página 40 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
  • Página 41 Unikać przypadkowego włączenia się urządzenia - pracach, wymagających cięższego sprzętu. Nie stosować Odłączyć narzędzia elektryczne urządzenia elektrycznego do celów niezgodnych z jego Skontrolować zawsze, czy klucze i kliny regulacyjne są wyjęte z przeznaczeniem. narzędzia elektrycznego przed jego włączeniem. Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONY Nie przeciążać urządzenia elektrycznego przed podłączeniem narzędzia do zasilania z sieci. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jakiej zostało zaprojektowane.
  • Página 42 DOKŁADNE INSTRUKCJE zasilania. BEZPIECZEŃSTWA Zawsze, podczas obsługi strugarki wzdłużnej, nosić gogle ochronne. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać urządzenia bez dobrze zamontowanych Niektóre produkty drewniane lub drewnopodobne, w osłon. szczególności płyta pilśniowa o średniej gęstości (MDF), mogą Nigdy nie wykonywać przejść narzędzia głębszych niż 2,5 mm. wytwarzać kurz szkodliwy dla zdrowia. Podczas eksploatacji Sprawdzić, czy w przedmiocie obrabianym nie ma żadnych i czyszczenia niniejszego urządzenia zalecamy użycie gwoździ oraz obcych przedmiotów mogących uszkodzić ostrza odpowiedniej maski ochronnej.
  • Página 43 który wyposażone jest to urządzenie. Zdjąć 6 wkrętów zabezpieczających ostrza przy pomocy załączonego klucza pamiętając o zachowaniu podkładek EKSPLOATACJA zabezpieczających (rys. 8). Przed rozpoczęciem pracy, poczekać, aż urządzenie osiągnie Zdjąć ostrze wraz z jego płytą montażową (rys. 9). pełną prędkość. Jeśli urządzenie wydaje nieznane odgłosy Oddzielić ostrze od płyty montażowej (rys. 10/A). lub nadmiernie drga, natychmiast je WYŁĄCZYĆ, zbadać Ostrożnie obrócić wrzeciono o 180° i powtórzyć cały proces dla przyczynę takiego stanu rzeczy, następnie naprawić. Jeśli nie drugiego ostrza.
  • Página 44 włączone na 5-10 sekund. Jeśli urządzenie wydaje nieznane odgłosy lub nadmiernie drga, natychmiast je wyłączyć i sprawdzić przyczynę takiego stanu rzeczy. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Napięcie 230 V ~ 50 Hz Silnik 1500 W Prędkość bez obciążenia 8000 min Maks. szer. cięcia 254 mm Maks. grubość materiału 130 mm Maks. cięcie 2,5 mm L PA 94,3 dB(A) Ciśnienie akustyczne L WA 107,3 dB(A) Moc akustyczna Masa 24 kg INFORMACJA NA TEMAT WIBRACJI Deklarowana wartość wibracji została zmierzona zgodnie...
  • Página 45 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISŲ PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 2 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos. Nei vienu atveju į garantiją neįeina kompensacija ar tiesioginės ar ne tiesioginės žalos atlyginimas. Į garantiją taip pat neįeina: nusidėvinčios dalys, netinkamas naudojimas, naudojimas profesiniais tikslais ir visada kliento apmokami kaštai, susiję su įrenginio transportu ir įpakavimu. Gaminiai atsiųsti taisymui su transportu, kuris turi būti apmokamas gavėjo, nebus priimami. Taipogi jei...
  • Página 46 Patikrinti pažeistas dalis Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo nurodymų. dirba pagal savo darbo specifiką. Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai riebalais. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Įsitikinti, kad ventiliacijos angos būtų visada išvalytos ir jose kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros nebūtų dulkių. Užsikišusios ventiliacijos angos gali įtakoti prietaisas būtų teisingai sumontuotas.
  • Página 47 SPECIFINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prieš pradėdami obliuoti užsidėkite apsauginius akinius. Jei nėra apsaugos priemonių, nedirbkite su prietaisu. ĮSPĖJIMAS! Obliavimo gylis turi būti ne didesnis kaip 2,5 mm. Apdirbant kai kuriuos medienos bei medienos tipo produktus, Patikrinkite ar dirbinyje nėra vinių bei kitų svetimkūnių, galinčių ypač vidutinio tankumo medienos plokštes, gali susidaryti pažeisti obliaus peilius. sveikatai pavojingos dulkės. Mes rekomenduojame naudoti Prietaiso nenaudokite dirbiniams kurių ilgis mažesnis nei 355 kaukę veidui su keičiamais filtrais dirbant ar valant šį prietaisą. mm, plotis mažesnis nei 19 mm arba didesnis nei 254 mm, o Prieš reguliuodami ar atlikdami techninės priežiūros darbus, storis mažesnis nei 25 mm.
  • Página 48 mechaninį užraktą, dar kartą nuspauskite avarinį mygtuką ir Atskirkite peilius nuo peilių tvirtinimo plokštelės (10/A pav.). pastumkite viršun (5.5). Atsargiai pasukite veleną 180° kampu ir pakartokite aprašytą procesą kitam peiliui. NAUDOJIMAS PEILIŲ GRĄŽINIMAS (10/B PAV.) Prieš pradėdami obliuoti, leiskite prietaisui padirbti visu greičiu. Jei girdisi neįprasti garsai arba pastebima didelė vibracija, Prieš grąžindami peilius, patikrinkite ar visi paviršiai bei srieginės NEDELSIANT sustabdykite prietaisą ir ištirkite priežastį...
  • Página 49 TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa 230 V ~ 50 Hz Variklis 1500 W Tuščios eigos greitis 8000 min Maks. pjūvio plotis 254 mm Maks. medžiagos storis 130 mm Maks. pjūvis 2,5 mm L PA 94,3 dB(A) Garso slėgis L WA 107,3 dB(A) Garso galia Masė 24 kg...
  • Página 50 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKĀTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti. Arī...
  • Página 51 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. Neforsējiet ierīci. Elektrības ierīce veiks labāko darbu, vairāk nodrošināto un Pārbaudīt bojātas detaļas. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi kurš tika tai noteikts. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, ka tā strādā pēc sava darba specifikas. Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu novietojušas; pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas;...
  • Página 52 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. Nekad neatstājiet mašīnu iedarbināto mašīnu neuzmanītu. Pirms atstājat mašīnu, atslēdziet barošanu un ļaujiet mašīnai BRĪDINĀJUMS! pilnīgi apstāties. Daži koka vai kokam līdzīga materiāla izstrādājumi, īpaši MDF Strādājot ar ēveles mašīnu, vienmēr lietojiet aizsargbrilles. (Medium Density Fibreboard – Vidēja blīvuma koka plāksnes) Nekad nelietojiet šo mašīnu bez drošības aizsargiem pozīcijā. var izšķirt putekļus, kuri var būt kaitīgi veselībai. Izmantojot šo Nekad neēvelējiet rievas, kas dziļākas par 2,5 mm. mašīnu ieteicams valkāt sejas masku ar maināmie filtriem, kā Pārbaudiet, lai apstrādājamajā daļā nebūtu naglu vai citu arī jāvalkā putekļus iesūcošo līdzekli. svešķermeņu kas varētu sabojāt ēveles mašīnas asmeņus. Ja jūs nelietojat mašīnu vai vēlaties veikt kādu mašīnas Daļas apstrādei nedrīkst būt īsākas par 355 mm, tievākas par remontēšanu vai pārveidošanu, kā arī pirms sastāvdaļu 19 mm, vai platākas par 254 mm vai retākas par 25 mm.
  • Página 53 DARBĪBA ASMEŅU IESTIPRINĀŠANA (10/B. ZĪM.) Pirms ēvelēšanas ļaujiet asmeņiem sasniegt pilnu ātrumu. Pirms asmeņu iestiprināšanas pārbaudiet lai visas Izmēriet ēvelējamā materiāla biezumu. A r augstuma regulēšanas kontaktvirsmas un visi izgrieztie caurumi būtu notīrīti un nebūtu kloķa un skalas palīdzību, noregulējiet mašīnu uz pēc materiāla pulvera vai svešķermeņu. biezuma (6. Zīm.). Pirms materiāla ievietošanas mašīnā Lai iestiprinātu asmeņus, jāveic asmeņu izņemšanai pretējas pārliecinieties, ka tajā nav naglu, skrūvju un citu svešķermeņu darbības. kas varētu salauzt asmeņus un nodarīt pāri darbiniekam. ASMEŅU ASINĀŠANA Sākotnēji griešanai ir ieteicams uzstādīt 1 mm dziļumu. Lai iegūtu vēlamo biezumu, ir iespējama tālāka griešana ir NB: Asmeņu izmēru dēļ ieteicams vērsties pie firmām, kuras iespējama līdz 2.5 mm.
  • Página 54 TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Spriegums 230 V ~ 50 Hz Motora jauda 1500 W Ātrums tukšgaitā 8000 apgriezieni/min Maks. griešanas platums 254 mm Maks. materiāla biezums 130 mm Maks. grieziens 2,5 mm L PA 94,3 dB(A) Skaņas spiediena līmenis L WA 107,3 dB(A) Skaņas jaudas līmenis Svars 24 kg...
  • Página 55 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy  France 0039 011 9233 000  0033 04 75 41 84 50...
  • Página 56 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NPT1500 (IT) Pialla filo spessore portatile - (GB) Portable Thicknesser - (FR) Rabot à tirer d’épaisseur portatif - (DE) Tragbarer Abricht- und Dickenhobel - (ES) Regruesadora portátil - (PT) Desengrossadeira...