FUENTE DE ALIMENTACIÓ N Y CONEXIÓ N FUNCIONAMIENTO CON PILAS * Coloque el interruptor de FUNCIÓ N (2) en la posición TAPE. * Retire la cubierta del compartimento de las pilas. (16) * Introduzca cuatro pilas de tamaño D. * Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. (16) Nota: *Compruebe con regularidad el estado de las pilas.
RADIO FUNCIONAMIENTO * Coloque el interruptor de FUNCIÓ N (2) en la posición RADIO. * Seleccione la frecuencia de radio deseada con el SELECTOR DE FRECUENCIA (3). La escala del dial muestra la frecuencia en MHz (para FM) o kHz (para AM). * Gire la RUEDA DE SINTONIZACIÓ...
Página 5
GRABACIÓ N Grabar de la radio: * Coloque el interruptor de FUNCIÓ N (2) en la posición RADIO. * Sintonice la emisora de radio deseada. * Abra la puerta del compartimento del cassette (12) pulsando el botón DETENER/EXPULSAR (6) e introduzca una cinta en blanco en dicho compartimento. Cierre la puerta con suavidad. * Pulse el botón GRABAR (10) y el botón REPRODUCIR (9) a la vez para iniciar el proceso de grabación.
“Para dar cumplimiento a la Norma UNE EN-60065, indicamos que si el cable flexible se daña, únicamente puede ser sustituido por un taller de reparación reconocido por el fabricante NEVIR, S.A., ya que se necesitan herramientas especiales” -Página 5...
INSTRUCTION MANUAL 5 6 7 8 9 10 53 60 70 80 170xKHz - AM/FM RADIO CASSETTE RECORDER - AUTO STOP SYSTEM AUTO LEVEL CONTROL CONTROL LOCATION 1. Volume Control 2. Function Switch 3. Band Selector 4. Built-in Condenser Microphone 5.
POWER SUPPLY AND CONNECTION BATTERY OPERATION Set the FUNCTION switch (2) to the TAPE position. Remove the battery compartment cover. (16) Insert four D-size batteries. Replace the battery compartment cover. (16) Note: Check your batteries regularly. Old or exhausted batteries should be replaced.
RADIO OPERATION Set the FUNCTION switch (2) to the RADIO position. Select the desired radio frequency band with the BAND SELECTOR (3). The Dial Scale shows the frequency in MHz (for FM) or kHz (for AM). Turn the TUNING KNOB (11) until desired radio station has been tuned in. To turn off the radio, set the FUNCTION Switch (2) to the TAPE position.
RECORDING Recording from Radio Set the FUNCTION switch (2) to the RADIO position. Tune in desired radio station. Open the Cassette Compartment Door (12) by pressing the STOP/EJECT button (6) and insert a blank tape into the cassette compartment. Close the door gently. Press the RECORD button (10) and PLAY button (9) simultaneously to start the recording process.
“In order to fulfill ruling UNE EN-60065, we indicate that if the flexible wire is damaged, it can only be substituted by a technical service recognized by NEVIR, S.A., as per special tooling is required” -Page 5...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NEVIR, S.A. declara bajo su responsabilidad que el aparato indicado cumple los requisitos de las siguientes directivas: DIRECTIVA EMC LOW VOLTAGE DIRECTIVA EEC EN55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN60065-1:2006 EN61000-3-2:2006+A1:2009 EN61000-3-3:2008 EN55020:2007 EN61000-4-2:2009 EN61000-4-4:2004+A1:2010 EN61000-4-5:2006 EN61000-4-6:2009 EN61000-4-8:2001 EN61000-4-11:2004 Radio Cassette Grabador Descripción del aparato:...
Declaració n de conformidad para equipos receptores Responsable del mantenimiento de las especificaciones té cnicas declaradas: Nombre o razó n social: Nevir, S.A. Direcció n: C/ Canteros 14, Parque Empresarial Puerta de Madrid 28830 San Fernando de Henares - Madrid •Fax: 91-754 24 18...