Enlaces rápidos

BOCK HA 4
Instrucciones de montaje
09791-01.2021-E
Traducción de las instrucciones de original
HA4/310-4
HA4/385-4
HA4/465-4
HA4/555-4
HA4/650-4
BOCK
®
HAX4/310-4
HAX4/385-4
HAX4/465-4
HAX4/555-4
HAX4/650-4
colour the world
of tomorrow
loading

Resumen de contenidos para .bock HA4/310-4

  • Página 1 BOCK HA 4 Instrucciones de montaje 09791-01.2021-E Traducción de las instrucciones de original HA4/310-4 HAX4/310-4 HA4/385-4 HAX4/385-4 HA4/465-4 HAX4/465-4 HA4/555-4 HAX4/555-4 HA4/650-4 HAX4/650-4 BOCK ® colour the world of tomorrow...
  • Página 2 Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0 Nº de fax +49 7022 9454-137 www.bock.de [email protected]...
  • Página 3 Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Descripción del producto 2.1 Descripción breve 2.2 Placa de características 2.3 Clave del tipo Campos de aplicación 3.1 Refrigerante 3.2 Carga de aceite 3.3 Límites de aplicación...
  • Página 4 1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡PELIGRO! ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡ADVERTENCIA! puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ¡PRECAUCIÓN! puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5 1| Seguridad 1.4 Uso convencional En las siguientes instrucciones de montaje se describe el HA4 en la versión estándar fabricada por Bock. Este compresor ha sido diseñado para ser utilizado en instalaciones de refrigeración, siempre en cumplimiento de los límites de aplicación. Sólo deben utilizarse los refrigerantes especificados en estas instrucciones.
  • Página 6 2| Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de pistón de cuatro cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Motor de pedido al alojamiento a fijación por brazos. • Especial para la refrigeración a baja temperatura con motor refrigerado por aire y aspiración directaen el cilindro.
  • Página 7 2| Descripción del producto 2.2 Placa de características (ejemplo) BOCK Bock GmbH, Benzstr. 7 72636 Frickenhausen, Germany HAX4/650-4 56,6 AS35830-006 26,0 A 67,9 107 A 140 A SE 55 Fig. 2 Denominación del tipo Tensión, conexión, frecuencia Número de máquina Velocidad nominal de revoluciones 50 Hz Corriente máxima de servicio...
  • Página 8 Fig. 3 3.3 Límites de aplicación ¡ATENCIÓN! El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores Bock (VAP) en vap.bock.de. Tenga en cuenta las indicaciones allí indicadas. - Temperatura final de compresión máx. admisible 140°C. - F recuencia de conexiones máx. admisible 12x /h. - Se debe alcanzar el tiempo mínimo de funcionamiento de 3 min.
  • Página 9 3| Campos de aplicación R404A R507 Fig. 4 Fig. 5 Campo de aplicación ilimitado Temperatura de evaporación (°C) Temperatura de condensación (°C) Temperatura reducida del gas de Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K) aspiración Temperatura del gas de aspiratión (°C) Sobrepresión máx. admisible Dimensionado para otras (LP/HP)
  • Página 10 4| Montaje del compresor ¡INFO! L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de protec- ción. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos. 4.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx.
  • Página 11 4| Montaje del compresor Las conexiones de tubo poseen un diámetro interior escalonado, lo cual permite utilizar tubos convencionales con dimensiones en milímetros y pulgadas. Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- mente necesaria debe adaptarse a la potencia.
  • Página 12 4| Montaje del compresor 4.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 13 5| Conexión eléctrica Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Alta tensión! ¡Peligro de electrocución! Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión. ¡ATENCIÓN! En caso de montar otros accesorios con cable eléctrico, se ha de mantener para el tendido de cables un radio mínimo de curvatura de 3 x el diámetro del cable. ¡INFO! Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones(véase el interior de la caja de bornes).
  • Página 14 5.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y 5.3 Esquema de conexiones para arranque con bobinado parcial con motor de serie 0 1 2 3 4 F1.2 F1.1 I=33% I=66% F1.1 F1.2 XSS Y/YY X1 L1 L1 N N 43 43 11...
  • Página 15 5 6 7 8 9 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< M1.1 P™l Interruptor principal Motor del compresor PWMP10 M1.1 Motor de ventilador BOCKCOMPRESSORS Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) Relé de retardo máx. 1s Interruptor de la tensión de mando Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 16 5| Conexión eléctrica El motor se encuentra conectado en fábrica para arranque directo (YY). Para el arranque con bobinado parcial Y/YY se deben retirar los puentes y conectar la alimentación del motor conforme al esquema de conexiones: 400 V 400 V 400 V Arranque con bobinado Arranque directo YY...
  • Página 17 5| Conexión eléctrica 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Motor especial: Modelo para arranque directo o estrella-triángulo Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil (Zubehör) erforderlich.
  • Página 18 5.5 Esquema de conexiones para arranque por estrella-triángulo con motor especial 0 1 2 3 4 F1.1 F1.1 F1.2 F1.2 XSS Net400V50Hz X1 L1 L1 N N 43 43 11 X2 1 2 MP10 Caja de conexión del compresor AnschluákastenVerdichter Fig. 18 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) F1.1 / 1.2 2 interruptores protectores del motor (66% / 33% de I total) Fusible del circuito de mando...
  • Página 19 5 6 7 8 9 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P< M1.1 P™l Motor del compresor M1.1 Motor de ventilador Relé interruptor de la red Contactor Δ Contactor Y Relé de retardo conmutación S/D MP10 BOCKCOMPRESSORS Relé de retardo descarga de arranque Interruptor de la tensión de mando Descarga de arranque Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 20 5| Conexión eléctrica 5.6 Disparador electrónico MP 10 El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico MP 10 en la caja de bornes. Tras aplicar la tensión de red, el diodo luminoso H3 (verde) señaliza la disponibilidad para funcionar.
  • Página 21 5| Conexión eléctrica 5.8 Prueba de funcionamiento del disparador MP 10 Se debe comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en servicio así como tras la reparación de averías o modificaciones en el circuito de mando: LED H1 LED H2 LED H3 Operación rojo rojo...
  • Página 22 5| Conexión eléctrica 5.9 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (accesorios) Durante el cese de funcionamiento del compresor, el refrigerante se difunde en el aceite lubricante del cárter del compresor, dependiendo de la presión y de la temperatura ambiental. Con ello se reduce el poder lubricante del aceite.
  • Página 23 6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento ¡INFO! Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones.
  • Página 24 6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante ¡PRECAUCIÓN! ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector.
  • Página 25 6| Puesta en funcionamiento 6.8 Conexión del regulador del nivel de aceite En las conexiones múltiples de compresores, los sistemas reguladores del nivel de aceite han demostrado su eficacia. Para el montaje de un regulador del nivel de aceite se ha previsto la conexión "O"...
  • Página 26 7.3 Recomendación de piezas de repuesto/accesorios Las piezas de repuesto disponibles y los accesorios adecuados se pueden encontrar en nuestro pro- grama de selección de compresores en vap.bock.de así como en bockshop.bock.de ¡Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de Bock! 7.4 Extracto de la tabla de lubricantes La calidad de aceite llenado en fábrica está...
  • Página 27 8| Datos técnicos Carga de aceite 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW PW = Part Winding Comportamiento del bobinado: 66% / 33% Número de cilindros...
  • Página 28 Fig. 22 Halbhermetischer Verdichter HA / Semi-hermetic compressor HA / Compresseur semi-hermétique HA Teile Nr. Typ Teile Nr. Typ Teile Nr. Typ Teile Nr. HA4/310-4 13765* HAX4/310-4 13785* HA4/555-4 13768 HAX4/555-4 13788 HA4/385-4 13766* HAX4/385-4 13786* HA4/650-4 13769 HAX4/650-4 13789 Ansicht X: Anschlußmöglichkeit für Ölspiegelregulator...
  • Página 29 9| Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 8 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “...
  • Página 30 BOCK ® 10| Declaración de incorporación Declaración de incorporación para cuasi máquinas a efectos de la directiva comunitaria 2006/42/CE para máquinas, Apéndice II 1. B Fabricante: Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Alemania Nosotros, como fabricantes, nos declaramos como los únicos responsables de que la cuasi máquina Descripción: Compresor semi-hermético Tipos:...
  • Página 31 11| Servicio Estimado cliente, en caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro de- partamento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representa- ción. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de Bock por teléfono +49 (0)7022 9454-0 o por a través de [email protected].
  • Página 32 BOCK ® Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Tel +49 7022 9454-0 Fax +49 7022 9454-137 www.bock.de © Bock GmbH. All rights reserved. Subject to modifications. Printed in Germany.