Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

SALAMANDER
264119, 264300, 264126
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 33
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 36
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 39
Latviski ............................................................... 41
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 46
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 49
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 52
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 54
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 57
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 59
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 64
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 69
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
OPIEKACZ
SALAMANDRE
SALAMANDRA
SALAMANDRA
ΣΑΛΑΜΑΝΤΕΡ
SALAMANDER
SALAMANDR
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
«SALAMANDER» GRILS
SALAMANDERIS
SALAMANDRA
SALAMANDRA
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
SALAMANDER
САЛАМАНДЪР
SALAMANDER
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi SALAMANDER 264119

  • Página 1 SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDER OPIEKACZ SALAMANDRE SALAMANDER SALAMANDRA SALAMANDRA 264119, 264300, 264126 ΣΑΛΑΜΑΝΤΕΡ SALAMANDER SALAMANDR SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDER «SALAMANDER» GRILS SALAMANDERIS SALAMANDRA SALAMANDRA SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDER SALAMANDER Latviski ............... 41 LV: Lietotāja rokasgrāmata English .............. 6 GB: User manual Deutsch .............. 8 DE: Benutzerhandbuch Lietuvių...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został...
  • Página 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 5 F: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setări de timp (Min.) / GR:Ρυθμίσεις ώρας (Ελάχ.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení času (Min.) / HU:Időbeállítások (Min.) / UA:Налаштування часу (Шахти) / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 • The appliance is designed only for grilling or heating up dish- • For attaching the salamander securely to other wall surfac- es or sandwiches. Any other use may lead to damage of the es such as concrete or brick, see your local hardware store appliance or personal injury.
  • Página 8 • Never place heavy objects on the appliance as this could Sehr geehrter Kunde, damage it. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten connect the appliance from power supply when moving and Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 9 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient herum befinden. werden. • Wenden Sie sich an einen qualifizierten Auftragnehmer oder • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Installateur, wenn Sie sich über die Struktur der Wand nicht physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sicher sind.
  • Página 10 Steckdose montiert ist. • Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Ge- • Wichtig: Montieren Sie den Salamander nicht an Trockenbau- rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß wänden oder Verkleidungen, ohne zuvor an einem Wandbol- gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- zen verankert zu sein! rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
  • Página 11 Mögliche Ursache Mögliche Lösung Geachte klant, Drehen Sie den Tempera-turregler Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze in die Aus-Po- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de sition und die hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit Betriebs-leuchte apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Página 12 Beoogd gebruik deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- bereik van kinderen. voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- enz., maar niet voor continue massaproductie van voedsel.
  • Página 13 Onderhoud een wandbout zorgt ervoor dat uw salamander niet los kan wrikken tijdens het gebruik. Wandbouten bevinden zich op • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- een afstand van 40 of 50 cm op de middelste lopende vloer stige ongevallen te voorkomen.
  • Página 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 15 niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, farba, • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- puszki z aerozolem zawierające łatwopalny materiał pędny, chowywane w przyszłości. substancje palne lub wybuchowe itp. • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- •...
  • Página 16 Rozwiązywanie problemów atura spadnie, urządzenie zacznie się nagrzewać do momentu ponownego osiągnięcia żądanej temperatury. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, Czyszczenie i konserwacja skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwią-...
  • Página 17 Cher client, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- tée des enfants.
  • Página 18 • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications • Conserver le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. NOTE! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales émettre une légère odeur lors des premières utilisations.
  • Página 19 Nettoyage et entretien Dépannage • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- l’entretenir.
  • Página 20 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 21 sistenza in caso di dubbi sulla struttura della parete. • Importante: non montare la salamandre su cartongesso o • Serrare saldamente le viti ma non serrare eccessivamente. pannelli senza prima fissarla a un montante a parete! Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti, riducendo no- •...
  • Página 22 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic trasporto della macchina a causa del suo peso elevato. Con HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o almeno 2 persone o utilizzando un carrello. Spostare la mac- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai china lentamente, con attenzione e non inclinare mai più...
  • Página 23 Instrucțiuni speciale privind siguranța • AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul este în priză, aparatul este conectat la sursa de alimentare. • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l PRECAUȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIER- •...
  • Página 24 Pregătirea înainte de utilizare Instrucțiuni de utilizare • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. • Conectați ștecherul la o priză electrică. • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și cu toate ac- • Puneți tava pentru firimituri în aparat. cesoriile.
  • Página 25 Deplasați mașina încet, cu atenție și nu înclinați niciodată mai mult de 45°. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Depanare βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul ρη...
  • Página 26 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- τοίχου. τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • Σφίξτε καλά τις βίδες, αλλά μην τις σφίξετε υπερβολικά. Το • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- υπερβολικό σφίξιμο μπορεί να προκαλέσει ζημιά στις βίδες, ποιείται...
  • Página 27 Καθαρισμός σε πλαίσιο χωρίς πρώτα να τη στερεώσετε σε στήριγμα τοίχου! • Σημαντικό: Πριν ξεκινήσετε την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- έχετε όλα τα εργαλεία, όπως κατσαβίδι, ηλεκτρικά τρυπάνια, γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. ταινία...
  • Página 28 Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Γυρίστε τον επιλο- γέα θερμοκρασίας Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte στη θέση απενερ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost γοποίησης και η na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i λυχνία...
  • Página 29 Ugradnja uzemljenja • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitna klasa I i mora se spoji- • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu ti na zaštitno uzemljenje. Uzemljavanjem se smanjuje rizik od struju, štednjak s ugljenom itd.).
  • Página 30 Prijevoz i skladištenje Vážený zákazníku, • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před pajanja i potpuno rashlađen. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu.
  • Página 31 provozem a nesprávným používáním. trysku. NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM • • Během používání nechte kolem spotřebiče prostor alespoň PROUDEM! Nepokoušejte se spotřebič opravovat 20 cm pro větrání. • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez sami. Elektrické části spotřebiče neponořujte do vody ani ji- ných kapalin.
  • Página 32 Příprava před použitím • Otočte časovač na požadovaný čas. • Zelená kontrolka se rozsvítí, dokud nedosáhnete požadova- • Odstraňte všechny ochranné obaly. ného času. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým Poznámka: Oranžová kontrolka se může rozsvítit, když teplota příslušenstvím.
  • Página 33 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 34 • A készülék nem alkalmas olyan helyre történő beszerelésre, sít. ahol vízsugár használható. Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelt • Hagyjon legalább 20 cm-es helyet a készülék körül, hogy vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van felszerel- használat közben szellőzhessen. ve.
  • Página 35 Üzemeltetési utasítások • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép mozga- tásakor vagy szállításakor. Legalább 2 fővel vagy kocsival. A • Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos aljzathoz. g?pet lassan, óvatosan mozgassa, ?s soha ne l?gozzon 45°- • Helyezze a morzsatálcát a készülékbe. nál l?gfel?.
  • Página 36 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 37 Надмірне затягування може пошкодити гвинти, значно • Важливо: Перед початком встановлення переконайтеся, знизивши потужність утримування. що у вас є всі інструменти, такі як гвинтовий драйвер, • Під час встановлення тримайте домашніх тварин і дітей. електричні буріння, вимірювальна стрічка, маркуючий • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не ставте предмети на верхню поверхню олівець...
  • Página 38 Очищення Проблеми Можлива причина Можливе рішення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Поверніть губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. перемикач • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- температури ристання. в положення • Уникайте контакту води з електричними компонентами. «вимкнено», •...
  • Página 39 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 40 Kasutusjuhised me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- me ebaõige kasutamise eest. • Ühendage pistik pistikupesaga. • Asetage laineline alus seadmesse. Maanduspaigaldus • Keerake temperatuurinuppu (alumine nupp) kuumutamise See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada alustamiseks. kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga- •...
  • Página 41 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 42 Sagatavošana pirms lietošanas • BRĪDINĀJUMS! Nenobloķējiet ierīces ventilācijas atveres. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. Īpašas drošības instrukcijas • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. miem. Ja piegāde ir nepilnīga vai bojāta, lūdzu, nekavējoties PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRS- •...
  • Página 43 Gerb. kliente, • Pārvietojot vai transportējot mašīnu, jāievēro īpaša piesardzī- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- ba, jo tā ir smaga. ar vismaz 2 personām vai izmantojot iepir- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- kumu grozu.
  • Página 44 Specialios saugos instrukcijos taiso po tekančiu vandeniu. • NIEKADA NENAUDOKITE PAŽEISTO PRIETAISO! Reguliariai • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniais tikslais. tikrinkite elektros jungtis ir laidą, ar nėra pažeidimų. Jeigu ATSARGIAI! NUDEGIMO PAVOJUS! KARŠTI PAVIR- • prietaisas pažeistas, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. Visus ŠIAI! Naudojimo metu prieinamų...
  • Página 45 Valymas ir priežiūra dais. Jei pristatymas nepilnas arba pažeistas, nedelsdami kreipkitės į tiekėją. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso. • D MESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir • Prieš naudodami išvalykite priedus ir prietaisą (žr. ==> Valy- atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę mas ir priežiūra).
  • Página 46 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 47 Instalação de ligação à terra • O aparelho não é adequado para instalação numa área onde possa ser utilizado um jacto de água. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Deixe um espaço de pelo menos 20 cm em redor do aparelho classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Página 48 Transporte e armazenamento • Para fixar a salamandela de forma segura a outras superfí- cies da parede, como betão ou tijolo, consulte a loja de fer- • Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho ragens local para obter recomendações sobre a utilização de foi desligado da fonte de alimentação e arrefecido comple- fixadores e âncoras de betão e alvenaria adequados para a tamente.
  • Página 49 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 50 • Compruebe antes de la instalación que la pared puede so- portes presentan daños. Nota: no se incluyen los tornillos de portar de forma segura la carga combinada del aparato y los montaje ni las herramientas. alimentos que se colocan dentro de los aparatos para cocinar. •...
  • Página 51 gularmente del aparato. Si el aparato no se limpia correcta- Problemas Causa posible Posible solución mente, reducirá su vida útil y puede resultar en una condición Gire el selector peligrosa durante su uso. de temperatura en la posición de Limpieza apagado y la luz de •...
  • Página 52 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 53 • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za nám, ako je betón alebo tehly, nájdete v miestnom obchode s nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú hardvérom, kde nájdete odporúčania na používanie vhodných zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia.. betónových a muriva upínacích prvkov a kotiev pre vašu kon- krétnu konštrukciu.
  • Página 54 • Spotrebič nepremiestňujte, keď je v prevádzke. Pri presúvaní Kære kunde odpojte spotrebič od napájania a podržte ho naspodku. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Zvláštnu pozornosť treba venovať premiestneniu alebo pre- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de prave stroja kvôli jeho ťažkej hmotnosti.
  • Página 55 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller digelse af apparatet eller personskade. et fjernbetjeningssystem. • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- osv.).
  • Página 56 butik for anbefalinger om brug af de relevante beton- og • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kon- murværksfastgørelseselementer og ankre til din særlige takten, når apparatet flyttes, og hold det nede. struktur. • Der skal udvises særlig forsigtighed ved flytning eller trans- •...
  • Página 57 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 58 Maadoituksen asennus pauksessa laitetta ei saa käyttää. • Puhdista lisävarusteet ja laite ennen käyttöä (katso ==> Puh- Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- distus ja huolto). kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun • Varmista, että laite on täysin kuiva. vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen.
  • Página 59 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 60 Klargjøring før bruk ventilasjon under bruk. • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. for hindringer. • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandø- Spesielle sikkerhetsinstruksjoner ren umiddelbart.
  • Página 61 Spoštovana stranka, av maskinen på grunn av den tunge vekten. Med minst 2 per- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- soner eller ved bruk av en handlevogn. Flytt maskinen sakte, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila forsiktig og vipp aldri mer enn 45°.
  • Página 62 lov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave ovirajo. nikoli ne držite pod tekočo vodo. Posebna varnostna navodila • NIKOLI NE UPORABLJAJTE POŠKODOVANE NAPRAVE! Redno preverjajte električne priključke in kabel glede mo- • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. rebitnih poškodb.
  • Página 63 Priprava pred uporabo Opomba: Oranžna lučka se lahko vklopi, ko temperatura pade, stroj pa se začne ponovno segrevati, dokler ne dosežete želene • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. temperature. • Preverite, ali je pripomoček v dobrem stanju in z vsemi do- datki.
  • Página 64 Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Página 65 Särskilda säkerhetsanvisningar tören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. • Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> • Denna produkt är avsedd för kommersiellt bruk. Rengöring och underhåll). FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HETA • • Se till att produkten är helt torr. YTOR! Temperaturen på...
  • Página 66 Flytta maskinen långsamt, för- Уважаеми клиенти, siktigt och luta aldrig mer än 45°. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Felsökning те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Página 67 • Не поставяйте предмети върху уреда. ОПАСНОСТ! РИСК ОТ ТОКОВ УДАР! Не се опитвайте • • Не използвайте уреда в близост до открит пламък, експло- да ремонтирате уреда сами. Не потапяйте електри- зивни или запалими материали. Винаги работете с уреда ческите...
  • Página 68 • Работата с уреда за всякакви други цели се счита за зло- да монтирате саламандъра. Забележка: имайте предвид, употреба с устройството. Потребителят носи цялата отго- че предмети като канали, електрически проводници и во- ворност за неправилна употреба на устройството. допроводи могат да бъдат зад стените във Вашата работна зона.
  • Página 69 Отстраняване на неизправности Уважаемый клиент! Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите мательно прочитайте данное руководство пользователя, проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на...
  • Página 70 немедленно отсоедините соединения источника питания. • Не перегружайте внутренние полки. Максимальная нагруз- ка относится к «Технические данные». Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- верен сертифицированным техническим специалистом. • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен Несоблюдение...
  • Página 71 Подготовка перед использованием Инструкции по эксплуатации • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Подключите вилку к электрической розетке. • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии • Поместите поддон для крошек в прибор. и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- •...
  • Página 72 это может его повредить. Утилизация и защита окружающей среды • Не перемещайте прибор во время работы. При перемеще- нии отключайте прибор от источника питания и удерживай- При выводе прибора из эксплуатации изделие те его в нижней части. нельзя утилизировать вместе с другими •...
  • Página 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-07-2023...

Este manual también es adecuado para:

Salamander 264300Salamander 264126