Resumen de contenidos para Milwaukee REDLITHIUM 2191-20
Página 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2191-20 REDLITHIUM USB BLUETOOTH JOBSITE EARBUDS ™ ® ÉCOUTEURS DE CHANTIER USB BLUETOOTH REDLITHIUM ® ™ AUDÍFONOS DE OBRA USB BLUETOOTH REDLITHIUM ® ™ WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Página 2
5. Avoid dangerous environments. Do not charge important information. If unreadable or missing, battery in rain, snow, damp or wet locations. Do contact a MILWAUKEE service facility for a free not use battery or charger in the presence of replacement.
Página 3
Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. WIRELESS COMMUNICATION Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you are cau-...
Página 4
Rechargeable Battery Recycling Corporation Direct Current (RBRC). At the end of your battery's useful life, return the battery pack to a MILWAUKEE Branch Office/ Amps Service Center or the participating retailer nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
Página 5
OPERATION Charging the Earbuds Earbuds will charge if properly seated in the case and a charged REDLITHIUM™ USB battery pack is Only use accessories specifically WARNING inserted. The earbuds indicator lights will illuminate recommended for this tool. Others when proper contact for charging has occured. may be hazardous.
Página 6
Turning Earbuds ON/OFF General Operation Once earbuds are removed from the case they au- Button tomatically turn on. Pushing the left or right earbud Function Presses buttons for 3 seconds will turn the earbuds ON or Left Earbud OFF. A tone will play and the LED on the earbuds will show status of charge.
Página 7
The US EPA specifies the NRR as the measure of hearing protector noise reduction. However, MILWAUKEE makes no warranties as to the suit- ability of the NRR for this purpose. Research sug- gests that many users will receive less noise reduc-...
Página 8
Subject to certain exceptions, For a complete listing of accessories, go online to MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which, www.milwaukeetool.com or contact a distributor. after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in...
Página 9
électrique Si elle est illisible ou manquante, contactez un ou de blessure. centre de service MILWAUKEE afin de recevoir 9. Débranchez le chargeur et enlevez la batterie un outil substitutif gratuit. lorsqu’il ne sert pas.
Página 10
Rétro-alimentation protégée ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; UL Listing Mark pour Canada veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel et États-unis formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Página 11
à tympan droit haute température (50°C/120°F). Les piles Li-ion 6. Témoin de chargement des protège-tympans MILWAUKEE maintiennent leur charge pendant plus 7. Touche du protège-tympan gauche longtemps que les autres types de piles. Après un 8. Pointe en mousse an d'entreposage, rechargez le bloc-piles comme 9.
Página 12
(voir « Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent piles USB REDLITHIUM™ chargé a été inséré. Les que MILWAUKEE a pris des dispositions pour le voyants du témoin des protège-tympans s’allumeront recyclage de ce bloc-piles avec la Société de recy- lorsque le contact de chargement est correct.
Página 13
MANIEMENT 5. Laver les bouchons à l’eau tiède et au savon neu- tre au besoin. Remarquer des déchirures ou des fissures dans les brides/les pointes en mousse. L’emploi d’accessoires AVERTISSEMENT 6. Remplacer cet appareil si les bouchons sont en- autres que ceux qui sont dommagés ou s’ils ne se tiennent plus fermement expressément recommandés pour cet outil peut lorsqu’ils sont portés, si les bouchons sont endom-...
Página 14
• Une sonnerie sera entendue dans les écouteurs Volume pour confirmer que les appareils sont jumelés cor- Utiliser l’appareil Bluetooth jumelé pour augmenter ® rectement. ou réduire le volume de la musique. Veuillez vous • Les écouteurs tenteront, après la première utilisa- reporter aux consignes du fabricant de votre appareil tion, de se jumeler à...
Página 15
Ne er la capacité de réduction du bruit des protecteurs désassemblez jamais la pile ni le chargeur. d’oreilles. Cependant, MILWAUKEE n’offre aucune Rangement et nettoyage garantie par rapport à l’adéquation du TRB pour Rongez son chargeur dans un endroit sec et frais. D’une cette utilisation.
Página 16
(1) an après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste LEA Y CONSERVE TODAS d’entretien agréé...
Página 17
Si son ilegibles o no están o si considera que el trabajo a realizar supera sus presentes, comuníquese con una instalación de capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo un profesional capacitado para recibir capacitación gratuito.
Página 18
COMUNICACIÓN DESCRIPCION INALÁMBRICA FUNCIONAL De conformidad con la parte 15.21 de las Reglas de la FCC, se le advierte que los cambios o modifi- caciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular su autoridad para operar el producto. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encon- trado que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de...
Página 19
MILWAUKEE Quite la batería y vuélvala a poner. Si la luz sigue Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE son más sin encenderse, es posible que la batería esté de- amigables con el medio ambiente que algunos masiado caliente, demasiado fría o húmeda.
Página 20
OPERACIÓN Carga de los tapones de oídos Los tapones de oídos se cargarán correctamente si están bien puestos dentro del estuche y si se insertó Utilice únicamente acceso- ADVERTENCIA una batería REDLITHIUM™ cargada. Las luces in- rios específicamente reco- dicadoras del tapón de oídos se encenderán cuando mendados para esta herramienta.
Página 21
6. Sustitúyalos si los tapones de oídos presentan • Si se pierde la conexión entre los audífonos y el dis- daños o si ya no se sostienen con firmeza al positivo con función Bluetooth , los audífonos inten- ® momento de usarlos, si están dañados o si ya no tarán, durante 3 minutos, reconectarse automática- son suaves y plegables.
Página 22
Llamadas entrantes Emparejamiento de los audífonos Se escuchará el tono de llamada entrante en el audí- 1. Después de haber realizado un reinicio de fábrica, fono derecho para informarle que está recibiendo una saque ambos audífonos del estuche de carga y llamada entrante.
Página 23
Al devolver la herramienta La US EPA especifica al NRR como la medida de eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la reducción de ruido protector auditivo.
Página 24
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente...