ECS Electronics CR-033-HH Instrucciones De Montaje página 20

INFO
13-polige Kabelsätze mit Modul (5C028):
- In diesen Kabelsätzen wird das 5C028 anstelle von einem Blinklichtrelais mit C2-Kontrolllampe verwendet. Ein defektes Blinklicht am Anhänger wird durch einen Summer,
der im Blinkerrythmus mitsummt, angegeben (entsprechend der Europäischen Richtlinie 76/756/EEC § 4.5 und SyVZO § 54).
DE
- Um einer Überlastung des Moduls vorzubeugen, dürfen am Anhänger pro Seite max. 21W an Blinklichtern angeschlossen werden.
- Der Betrieb der C2-Funktion kann durch Anschließen eines Anhängers (oder einer Prüftafel mit 21w-Lampen) und durch Losdrehen eines Blinklichts am Anhänger oder
mit Hilfe einer Prüftafel getestet werden. Wenn die Blinklichtanlage eingeschaltet wird, ist im Blinkrythmus ein Summer zu hören. Zudem erklingt der Summer auch,
wenn alle Bremslichter am Anhänger defekt sind. (ACHTUNG: Eine Prüftafel, bei der auschließlich LEDs verwendet werden, kann hierfür nicht genutzt werden.)
Ensemble de câblage à 13 fils avec module (5C028):
- Cet ensemble de câblage comprend un module 5C028, au lieu d'un relais clignotant avec lampe de contrôle C2. Un clignotant défectueux sur une remorque est indiqué au moyen
d'un avertisseur, résonnant au rythme du clignotant (selon la directive européenne 76/756/EEC § 4.5 et StVZO § 54).
FR
- Afin d'éviter une surcharge du module, les clignotants, de chaque côté, ne doivent dépasser un maximum de 21W.
- Le fonctionnement du C2 peut être testé en branchant une remorque (ou un testeur avec des lampes de 21 W) et en débranchant l'un des clignotant sur cette remorque ou
testeur. Lorsque l'installation de clignotants est mise en marche, vous pouvez entendre l'avertisseur au rythme du clignotant. L'avertisseur se met en marche également
lorsque tous les feux stop de la remorque sont défectueux. (ATTENTION : un testeur n'utilisant que des lampes à diodes ne peut être utilisé dans le cas précis.)
13-polige kabelsets met module (5C028):
- In deze kabelset wordt de 5C028 toegepast in plaats van een knipperlichtrelais met C2 controlelampje. Een defekt knipperlicht op de aanhanger wordt aangegeven door
een zoemer dat met het knipperritme meepiept (volgens Europese richtlijn 76/756/EEC § 4.5 en StVZO § 54).
NL
- Om overbelasting van de module te voorkomen mag op de aanhanger per zijde maximaal 21W aan knipperlichten worden aangesloten.
- De werking van de C2-functie kan getest worden door een aanhanger (of testkast met 21W lampen) aan te sluiten en op deze aanhanger of testkast een knipperlicht los te
draaien. Wanneer de knipperlicht installatie wordt ingeschakeld is samen met het knipperritme een zoemer te horen. Daarnaast klinkt de zoemer ook indien alle remlichten
op de aanhanger defect zijn. (LET OP: een testkast waar uitsluitend LED's als belasting gebruikt worden, kan hiervoor niet worden gebruikt.)
13-pole cable set with module (5C028):
- The 5C028 is used in this cable set instead of a flashing light relay with C2 control lamps. A defective flashing light on the trailer is indicated with a buzzer that beeps in
unison with the flashing rhythm (in accordance with European Directive 76/756/EEC § 4.5 and StVZO § 54).
GB
- To prevent overloading the module, a maximum of 21W of flashing lights may be connected to the trailer per side.
- The working of the C2 function can be tested by connecting a trailer or test box with 21W lamps and loosening a flashing light on this trailer or test box. When the flashing light
installation is switched on, a buzzer is heard in unison with the flashing rhythm. Furthermore, the buzzer is also heard when all the brake lights of the trailer are defective.
(BEWARE: a test box solely using LEDs as load cannot be used for this.)
Conjunto de cables de 13 polos con el módulo (5C028):
- El módulo 5C028 es utilizado, en este conjunto de cables, en sustitución de un relé de luz intermitente con luces de control C2. Una luz intermitente defectuosa en el remolque
se indica mediante un zumbador que emite un sonido en unísono con el ritmo de intermitencia (conforme a la Directiva europea 76/756/EEC § 4.5 y StVZO § 54).
ES
- Para evitar la sobrecarga del módulo, podrá conectarse un máximo de 21W de luces intermitentes por cada lado del remolque.
- El funcionamiento de la función C2 puede examinarse mediante la conexión de un remolque o una caja de pruebas con luces de 21W y aflojando una luz intermitente de este
remolque o caja de pruebas. Al encender la instalación de luces intermitentes, se escuchará un zumbador en unísono con el ritmo intermitente. Además, también se escuchará
el zumbador cuando todas las luces de frenado del remolque sean defectuosas.
(CUIDADO: no podrá utilizarse una caja de pruebas que emplee únicamente LEDs (diodos emisores de luz) como carga.)
Set di cavi a 13 poli con modulo (5C028):
- In questo set di cavi si utilizza il modulo 5C028 al posto di un relè lampeggiatore con spia di controllo C2. Un lampeggiatore fuori uso sul rimorchio è segnalato da un cicalino
che suona simultaneamente al ritmo della freccia (in conformità alla Direttiva Europea 76/756/EEC § 4.5 e a StVZO § 54).
IT
- Per prevenire un sovraccarico del modulo, è vietato collegare al rimorchio lampeggiatori da più di 21W per lato.
- Il corretto funzionamento della funzione C2 può essere verificato collegando un rimorchio (o apparecchiatura di prova con lampadine da 21W) e svitando un lampeggiatore
da questo rimorchio o apparecchiatura di prova. Quando si accende il dispositivo di lampeggiamento, insieme al ritmo della freccia si sente un cicalino. Quando si accende il
dispositivo di lampeggiamento, insieme al ritmo della freccia si sente un cicalino. Inoltre, tale cicalino suona anche in caso di non funzionamento di tutti gli stop del rimorchio.
(ATTENZIONE: un'apparecchiatura di prova il cui carico sia costituito esclusivamente da LED non può essere utilizzato a questo scopo.)
13-poliga kabelset med modul (5C028):
- I det här kabelsetet används 5C028 i stället för ett blinkersrelä med en C2-kontrollampa. Om släpet har en defekt blinkers varnas föraren med en summer som avger
en signal i samma takt som blinkandet (enligt EU-direktiv 76/756/EEG § 4.5 och den tyska vägtrafikförordningen StVZO § 54).
SE
- För att förebygga att modulen överbelastas får inte mer än 21W blinkers anslutas per sida.
- Det går att testa om C2-funktionen fungerar genom att ansluta ett släp (eller ett testskåp med 21W lampor) och sedan vrida loss en av lamporna på släpvagnen eller
testskåpet. Då du slår på blinkrarna ska du höra en summer, samtidigt med blinkningsrytmen. Dessutom avger summern en signal om alla släpvagnens bromsljus är defekta.
(OBS! Ett testskåp som enbart har lysdioder (LED) som belastning kan inte användas i detta syfte.)
Sada 13-pólového kabelu s modulem (5C028):
- Modul 5C028 je použit s touto sadou kabelů místo relé blikače s kontrolkami C2. Vadný blikač na přívěsu je indikován bzučákem, který se ozývá současně v rytmu blikání
(v souladu s evropskou direktivou 76/756/EEC § 4.5 a StVZO § 54).
CZ
- Aby nedošlo k přetížení modulu, lze na každou stranu přívěsu připojit blikače o výkonu maximálně 21 W.
- Funkce prvku C2 lze kontrolovat připojením přívěsu nebo testovací skříňky s lampami 21 W a s uvolněným ukazatelem směru na přívěsu nebo testovací skříňce.
Pokud je obvod ukazatele směru zapnut, lze slyšet bzučák v rytmu blikání ukazatele směru. Bzučák je rovněž slyšet v případě, že jsou vadná všechna brzdová světla na přívěsu.
(UPOZORNĚNÍ: testovací skříňka s kontrolkami LED jako zátěží je pro tento účel nevyhovující.)
13-polet kabelsæt med modul (5C028):
- I dette kabelsæt anvendes 5C028-modulen i stedet for et blinklysrelæ med C2 kontrollys. Et defekt blinklys på anhængeren angives ved en brummer der bipper i rytme med
blinklyset (ifølge det europæiske direktiv 76/756/EEC § 4.5 og StVZO § 54).
DK
- For at undgå overbelastning af modulen må der på hver side af anhængeren maksimalt tilsluttes blinklys på 21W.
- Funktionen af C2-modulen kan testes ved at tilslutte en anhænger (eller et testkast med 21W lamper) og at skrue et blinklys løs på denne anhænger eller dette testskab.
Når blinklysinstallationen kobles til lyder der en brummer samtidigt med blinkene. Desuden lyder brummeren også hvis alle bremselysene på anhængeren er defekte.
(BEMÆRK: et testskab hvor der udelukkende bruges lysdioder som belastning kan ikke bruges hertil.)
13-napaiset kaapelisarjat, jotka sisältävät moduulin (5C028):
- Tässä kaapelisarjassa käytetään 5C028-moduulia eikä suuntavalorelettä, jossa on C2-valvontavalo. Jos perävaunun suuntavalo on rikki, se ilmoitetaan piip-äänimerkillä
suuntavalon tahdissa (EU:n direktiivin 76/756/ETY § 4.5 :n ja StVZO § 54 :n mukaan).
FI
- Moduulin ylikuormituksen estämiseksi perävaunuun saa liittää kummallekin puolelle korkeintaan 21W:n suuntavalot.
- 5C028-moduulin toiminta voidaan testata liittämällä perävaunu (tai testauskaappi, jossa on 21W:n lamput) ja kiertämällä tämän perävaunun tai testauskaapin suuntavalo irti.
Suuntamerkkiä annettaessa kuuluu äänisignaali suuntavalon tahdissa. Lisäksi äänisignaali annetaan, jos perävaunun kaikki jarruvalot ovat rikki.
(HUOM: tähän tarkoitukseen ei voida käyttää testauskaappia, jossa käytetään kuormituksena yksinomaan LED-valoja.)
Δέσμη καλωδίων 13-πόλων με ενότητα (5C028):
– Η ενότητα 5C028 χρησιμοποιείται σε αυτή τη δέσμη καλωδίων αντί για ηλεκτρονόμο φανού αναλαμπών με λυχνίες ελέγχου C2. Σε περίπτωση ύπαρξης ελαττωματικού φανού
αναλαμπών στο ρυμουλκό, θα υπάρξει ένδειξη με βομβητή ο οποίος θα ηχεί ταυτόχρονα με το ρυθμό αναλαμπής (σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 76/756/EEC § 4.5 και
StVZO § 54).
GR
- Για να αποτραπεί η υπερφόρτωση της ενότητας, σε κάθε πλευρά του ρυμουλκού μπορούν να συνδεθούν φανοί αναλαμπών μέγιστης ισχύος 21 W.
- Η εργασία της λειτουργίας C2 μπορεί να ελεγχθεί συνδέοντας ένα ρυμουλκό ή κιβώτιο δοκιμής σε λαμπτήρες 21W και χαλαρώνοντας ένα φανό αναλαμπής στο κιβώτιο δοκιμής
ή στο ρυμουλκό. Όταν η εγκατάσταση του φανού αναλαμπής απενεργοποιηθεί, ο βομβητής θα ηχεί ταυτόχρονα με το ρυθμό αναλαμπής. Επιπρόσθετα, ο βομβητής θα ηχήσει
όταν οι φανοί φρένων του ρυμουλκού είναι ελαττωματικοί. (ΠΡΟΣΟΧΗ: τα κιβώτια δοκιμής που χρησιμοποιούν ως φορτίο μόνο LED δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν γι' αυτό
το σκοπό.)
Kabelsett med 13 ledere, modul (5C028):
- I dette kabelsettet blir 5C028-modulen anvendt i stedet for et blinklysrele med C2-kontrolllampe. Et defekt blinklys på tilhengeren blir antydet gjennom en alarmbuzzer som
piper i blinkerytmen (i europeisk standard 76/75/EEC § 4.5 og StVZO § 54).
NO
- For å unngå overbelastning av 5C028-modulen kan maksimalt 21W av blinklys kobles til tilhengeren per side.
- Effekten av C2-funksjonen kan testes ved å koble til tilhengeren (eller et testskap med 21W-lyspærer), og skru løs et blinklys. Når man så skrur på installasjonen igjen,
vil man høre en buzzer i blinkerytmen. I tillegg vil buzzeren høres dersom alle bremselysene på tilhengeren er defekte. (NB: Et testskap som bare benytter LED som motstand,
kan ikke benyttes til dette.)
Zestaw kabli z wtyczką 13-stykową z modułem (5C028):
- W tym zestawie kabli zamiast zmiany kierunkowskazu za pomocą lampki kontrolnej C2 zastosowano moduł (5C028). W razie niesprawnego kierunkowskazu na przyczepie wysyłany
jest sygnał dźwiękowy w rytm migania kierunkowskazu (zgodnie z dyrektywą europejską 76/756/EWG § 4.5 oraz wymogiem StVZO § 54).
PL
- Aby zapobiec przeciążeniu modułu 5C028 z każdej strony na przyczepie mogą być podłączone kierunkowskazy o maksymalnej mocy 21W.
- Działanie funkcji C2 można sprawdzić poprzez podłączenie przyczepy (lub skrzynki testowej ze światłami o mocy 21W) oraz odłączenie kierunkowskazu na przyczepie lub
skrzynce testowej. Gdy światła zostaną włączone, słychać sygnał dźwiękowy zgodny z rytmem migania kierunkowskazu. Poza tym dźwięk słychać także wtedy, gdy światła
hamowania na przyczepie są niesprawne. (UWAGA: nie wolno używać skrzynki testowej, w której do sygnalizacji obciążenia używane są wyłącznie diody LED .)
© ECS Electronics B.V.
Pag. 20 CR-033-HH / 010207RH
loading