Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

WV 570
WV 570
WVD 570
WVD 570
WV 750
WV 750
WV 750T
WV 750T
WVD 750
WVD 750
WVD 750T
WVD 750T
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
WV 900
WV 900
WVD 900
WVD 900
WVD 1800-DH
WVD 1800-DH
WVD 1800-PH
WVD 1800-PH
WVD 1800-AP
WVD 1800-AP
numatic.com
numatic.com
loading

Resumen de contenidos para Numatic WV 570

  • Página 1 WV 570 WV 570 WV 900 WV 900 WVD 570 WVD 570 WVD 900 WVD 900 numatic.com numatic.com WV 750 WV 750 WVD 1800-DH WVD 1800-DH WV 750T WV 750T WVD 1800-PH WVD 1800-PH WVD 750 WVD 750 WVD 1800-AP...
  • Página 2 Kits WVD1800DH WVD1800PH WVD1800AP WV570 WVD570 WV900 WVD900 AS15 WV900 WV WVD1800 WV WVD570 WV WVD900...
  • Página 3 Handle Fitting Instructions - Anbringen des geraden Bügelgriffs - Instructions de montage de la poignée droite - Montage Instructie voor rechte handel - Montar a pega - Gruppo maniglia - Montaje del asa - Montowanie uchwytu - Montera handtag - Työntöaisan kiinnittäminen - Håndtagsenhed WV 900 WVD900...
  • Página 4 Wet / Assembling the machine for extraction use - Montage der Maschine Montage de la machine - Machine samenstellen / opbouwen - A húmido / Montar a máquina para utilização a húmido - Umido / Assemblaggio dell’apparecchio per l’uso da umido - HÚMEDO: Montaje de la máquina para uso en HÚMEDO - Na mokro / Montaż...
  • Página 5 Machine Function - Funktionen des Geräts - Fonction de la machine - Machine Functies - função da máquina - Funzione macchina - Función de la máquina - Funkcja maszyny - Maskinfunktion - Koneen toiminto - Maskinens funktion WV 570 WVD570 WV 900...
  • Página 6 WV 750T WVD 750T Tipper 1800DH Dump Hose 1800PH / AP Pump Hose Auto Pump WVD1800DH WVD1800PH WVD1800AP...
  • Página 7 SECO / Montaje de la máquina para uso en SECO - Na sucho / Montaż urządzenia do użytku NA SUCHO - Torrt / Montering av maskinen för torranvändning - Koneen käyttöönotto KUIVAkäyttöä varten - Tør / Samling af maskinen til tør brug WV 570 / WVD 570 NVM - 3BH WV 900 / WVD 900...
  • Página 8 Changing / Replacing Cable - Auswechseln des Kabels - Changement/Remplacement du câble - Vervangen van de kabel - Mudar/substituir cabo - Cambio/sostituzione del cavo - Cambio del cable - Zmiana / Wymiana kabla - Wymiana kabla - Byta sladd - Kaapelin vaihtaminen - Udskiftning af kabel...
  • Página 9 Protection NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Safety Critical Components HO5VV-F 10 m x 2 Core x 1.0 mm...
  • Página 10 Replace any worn or damaged parts immediately. • Regularly examine the power cord, if damage is found, the power cord must be replaced by a special cord available from Numatic or its service agents. Don’t • Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use the machine in the rain.
  • Página 11 Fault Finding Dry Mode maintenance/fault fi nding If the vacuum cleaner stops working switch off and remove the plug from the wall before investigating were the fault lies. If the vacuum cleaner will not pick up any debris from the surface, switch off and remove the plug from the wall, inspect the fl oor tool, wands and hose for blockages, if no blockages are found, the dust bag may be full if the dust bag is not full the fi...
  • Página 12 (DE) Angaben zum Gerät Täglich Halten sie das Gerät sauber, inklusive Schlauch und Rohren. Arbeiten Sie mit Name und Adresse Unternehmen dem Gerät nur mit eingesetztem Gerätebeschreibung Filterbeutel und Motorschutzfi lter. Spannung / Wechselstrom Prüfen Sie, ob die Zuleitung Schäden Nennspannung aufweist.
  • Página 13 Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich. • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Wenn Beschädigungen festgestellt werden, muss das Netzkabel durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das bei Numatic oder seinen Kundendienststellen erhältlich ist. • Leeren Sie regelmäßig den Staubbehälter.
  • Página 14 Wartung / Fehlersuche Staubsaugermodus Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie untersuchen, worin der Fehler liegt. Wenn das Gerät keinen Schmutz vom Boden aufnimmt, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker ab, und überprüfen Sie, ob die Saugdüse, das Saugrohr oder der Saugschlauch blockiert sind.
  • Página 15 (FR) Sur la Machine Quotidiennement Maintenir l’appareil ainsi que les tubes, le fl exible Nom et adresse du fabricant et les accessoires propres. Description machine S’assurer que le sac fi ltrant et le fi ltre soient Tension / Courant Alternatif bien en place.
  • Página 16 Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée. • Examinez régulièrement le cordon d’alimentation. En cas de dommage, celui-ci doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès de Numatic ou de ses agents de service. • Videz fréquemment le conteneur de poussière.
  • Página 17 Entretien / dépannage Mode à sec Si l’aspirateur cesse de fonctionner, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant avant de tenter de localiser le problème. Si l’aspirateur n’aspire pas la saleté en surface, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant. Vérifi...
  • Página 18 (NL) Over de Machine Dagelijks Houd de machine Fabrikant schoon, ook de slangen en buizen Machine omschrijving Kijk na of de stofzak en Voltage / Wisselstroom het fi lter goed geplaatst zijn Frequentie Onderzoek het netsnoer regelmatig Vermogen Controleer regelmatig de Gerwicht stofzak Controleer of de fi...
  • Página 19 Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen. • Controleer de stroomkabel regelmatig. Als er schade wordt aangetroff en, moet de stroomkabel worden vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij Numatic en het servicecentrum. • Maak de stofbak regelmatig leeg.
  • Página 20 Opsporen van defecten Onderhound stofzuiger Trek, indien de machine niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens te onderzoeken wat de oorzaak is. Als de machine niet meer goed zuigt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het stopcontact, controleer vervolgens het mondstuk, de buizen en de slang op verstopping –...
  • Página 21 (PT) Acerca da máquina Diariamente Mantenha a máquina limpa, incluindo os tubos Nome e endereço da empresa fl exíveis e os tubos. Modelo Certifi que-se de que o saco e o fi ltro estão Tensão / Corrente alternada instalados. Frequência Inspeccione o cabo de alimentação com Potência nominal...
  • Página 22 Substituir imediatamente as peças desgastadas ou danifi cadas. • Examine regularmente o cabo de alimentação; se detetar danos, o cabo de alimentação deve ser substituído por um cabo especial disponível na Numatic ou nos seus agentes de assistência. • Esvaziar o recipiente de pó com frequência.
  • Página 23 Detecção de avarias Modo em seco Se o aspirador deixar de funcionar, desligue-o e retire a fi cha da tomada antes de tentar identifi car a avaria. Se o aspirador não aspirar resíduos da superfície, desligue-o e retire a fi cha da tomada; inspeccione a ferramenta do pavimento, os tubos rígidos e o tubo fl exível para ver se há...
  • Página 24 (IT) Caratteristiche apparecchio Ragione sociale e indirizzo azienda Ogni giorno L’apparecchio, i fl essibili Modello e i tubi devono essere Tensione / Alternata corrente sempre puliti. Montare il sacchetto e Frequenza il fi ltro. Potenza nominale Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione. Peso Controllare spesso che il sacchetto sia integro.
  • Página 25 Sostituire immediatamente qualsiasi componente usurato o danneggiato. • Esaminare periodicamente il cavo di alimentazione; in caso di danni, sostituirlo con uno speciale cavo disponibile presso Numatic o il relativo servizio di assistenza. • Svuotare spesso il sacchetto della polvere. •...
  • Página 26 Ricerca e individuazione dei guasti Questo apparecchio può essere utilizzato per l’aspirazione a secco e a umido. Funzionamento a secco In caso di mancato funzionamento dell’aspirapolvere, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di qualsiasi intervento. Se l’aspirapolvere non rimuove alcun detrito dalla superfi cie, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di alimentazione, ispezionare il tergipavimento, i tubi e il fl essibile per verifi...
  • Página 27 (ES) Información sobre la máquina Diariamente Mantenga limpia la Nombre y domicilio de la empresa máquina, incluidos las mangueras y los tubos. Modelo Asegúrese de que estén Tensión / Corriente alterna colocados la bolsa y el fi ltro. Frecuencia Examine periódicamente el cable de alimentación.
  • Página 28 Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada. • Examine con regularidad el cable de alimentación. Si se detectan daños, el cable de alimentación debe sustituirse por un cable especial de Numatic o sus agentes de servicio. • Vacíe con frecuencia el depósito de polvo.
  • Página 29 Resolución de problemas Esta máquina puede utilizarse para la aspiración en seco o en húmedo. Aspiración en seco Si la aspiradora deja de funcionar, apáguela y desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa. Si la aspiradora no aspira la suciedad de la superfi cie, apáguela y desenchúfela de la toma de pared antes de examinar la boquilla de aspiración, la tubería y la manguera en busca de obstrucciones.
  • Página 30 śliskiej podłodze Uwaga* - Aby określić, które środki ochrony indywidualnej trzeba zastosować, należy wykonać ocenę ryzyka. W razie niemożności rozwiązania problemu lub w razie awarii skontaktować się z lokalnym dystrybutorem urządzeń fi rmy Numatic. Komponenty o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa Przewód zasilający:...
  • Página 31 Należy niezwłocznie wymieniać wszelkie zużyte lub uszkodzone części. • Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy wymienić go na specjalny przewód fi rmy Numatic lub jej przedstawicieli. • Należy utrzymywać w czystości fi ltr dyfuzora (o ile jest na wyposażeniu).
  • Página 32 Wykrywanie usterek Urządzenie może być wykorzystywane do sprzątania na sucho i na mokro oraz czyszczenia dywanów oraz tapicerki Wyłącznie urządzenia do czyszczenia natryskowego: • Należy stosować wyłącznie zatwierdzone preparaty czyszczące • W przypadku konieczności, należy zastosować środek przeciw pienieniu. Zastosowanie detergentów Podczas stosowania jakiegokolwiek detergentu w tym urządzeniu należy upewnić...
  • Página 33 (SE) Om maskinen Företagsnamn och adress Varje dag Modell Håll maskinen ren, inklu- sive slangar och rör. Spänning/växelström Kontrollera att påsen och fi ltret sitter på plats Frekvens (torr användning). Ineff ekt Töm dammpåsen vid behov. Vikt Rengör och kontrollera om fl ottörsäkerhetsven- Kapslingsklass tilen är skadad.
  • Página 34 Byt omedelbart ut slitna eller skadade delar. • Undersök strömsladden regelbundet. Om den är skadad måste den bytas ut mot en särskild sladd som fi nns tillgänglig från Numatic eller dess serviceombud. • Rengör inte maskinen med ångtvätt eller högtryckstvätt, och använd inte maskinen i regn.
  • Página 35 Felsökning Underhåll/felsökning i torrläge Om dammsugaren slutar fungera stänger du av den och drar ut kontakten ur vägguttaget innan du undersöker felet. Om dammsugaren inte suger upp skräp från ytan stänger du av dammsugaren och drar ut kontakten från vägguttaget. Kontrollera om golvmunstycket eller dammsugarröret eller -slangen är blockerat/blockerad.
  • Página 36 (FI) Koneen tiedot Päivittäin Kone on pidettävä puhtaana, sen letkut ja putket mukaan lukien. Company Name & Address Varmista, että pölypussi Model ja suodatin on asennettu koneeseen (kuivakäyt- Voltage/Alternating Current tö). Tyhjennä pölypussi Frequency tarvittaessa. Rated Input Power Puhdista kelluva turvaventtiili ja tarkista Weight se vaurioiden varalta.
  • Página 37 Tietoa märkä-kuivaimureista Varoitus Lue käyttöopas ennen koneen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneen käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Laitteen turvallinen käyttö edellyttää myös, että laitteen rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan. Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä ei huolehdita, koneen käyttö ei ole turvallista. Valmistaja ei hyväksy vastuuta tällaisissa tapauksissa.
  • Página 38 Vianetsintä Kuiva-tilan huolto/vianetsintä Jos imuri lakkaa toimimasta, sammuta se ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin aloitat ongelman selvittämisen. Jos imuri ei imuroi roskia puhdistettavalta pinnalta, sammuta kone, irrota pistotulppa pistorasiasta ja tarkista, ettei lattiatyökalussa, putkissa tai letkussa ole tukoksia. Jos tukosta ei löydy, pölypussi saattaa olla täynnä. Jos pölypussi ei ole täynnä, suodatin saattaa olla tukkeutunut.
  • Página 39 (DK) Om maskinen Virksomhedens navn og adresse Dagligt Hold maskinen ren, herunder Model slanger og rør. Sørg for, at posen og fi lteret er Spænding/vekselstrøm monteret (tør brug). Frekvens Tøm støvposen, hvis det er nødvendigt. Nominel indgangseff ekt Rengør og kontroller Vægt sikkerhedsfl ydeventilen for tegn på...
  • Página 40 Straks udskifte slidte eller beskadigede dele. • Regelmæssigt undersøge strømledningen, og hvis den er beskadiget, skal strømledningen udskiftes med en speciel ledning, der fås hos Numatic eller dennes servicerepræsentanter. Du skal IKKE • Bruge damprensere eller højtryksvasker til rengøring af maskinen eller bruge den i regn.
  • Página 41 Fejlfi nding Vedligeholdelse/fejlfi nding i tør tilstand Hvis støvsugeren stopper med at fungere, skal du slukke den og tage stikket ud af vægkontakten, inden du undersøger fejlen nærmere. Hvis støvsugeren ikke samler snavs op fra overfl aden, skal du slukke den og fjerne stikket fra væggen, efterse gulvenheden, rørene og slangen for blokeringer.
  • Página 42 WV570 49 L/sec 1060 W 415 x 415 x 645mm 15 L 2400 mm w.g. 98 L/sec 1060 W x 2 WVD570 WV750 49 L/sec 1060 W WVD750 680 x 550 x 940 mm 25 L 98 L/sec 1060 W x 2 2400 mm w.g.
  • Página 43 14” Duplex PTO 240V WD-0246...
  • Página 44 14” Simplex AP/PH 240V/120V WD-0244...
  • Página 45 14” Simplex 240V/120V WD-0245 14” (WVD) Duplex 240V WD-0255 14” (WVD) Duplex 120V WD-0257...
  • Página 46 14” (WV) Simplex 220V WD-0289...
  • Página 47 14” Simplex AP/PH 220V WD-0288...
  • Página 48 14” Duplex 220V WD-0293...
  • Página 49 14” Duplex AP/PH 220V WD-0290...
  • Página 50 14” Duplex PTO 120V WD-0259...
  • Página 52 DEUTSCHLAND Tel: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier. EAE La Tuilerie – 77500 CHELLES, FRANCE Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr Numatic International BV. Vennootsweg 15, 2404 CG, Alphen aan den Rijn, NEDERLAND Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl...