Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l'uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................41
Kasutusjuhend .................................45
Instrukcija .........................................49
Instrukcija .........................................51
DPW-1650
93728502
SR
Инструкция по эксплуатации .........53
Қолданысы бойынша нұсқама .......55
Інструкція з експлуатації ................57
Instruksja obsługi .............................59
Návod k použití ................................64
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................70
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................76
Upute za uporabu ...................80
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................82
Kullanım kılavuzu .............................84
Упутство за употребу ......................88
...........87
loading

Resumen de contenidos para Defort DPW-1650

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com DPW-1650 93728502 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..53 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..55 Mode d’emploi ........11 Інструкція з експлуатації ....57 Instrucciones de servicio ....15 Instruksja obsługi ......59 Manual de instruções .......19 Návod k použití...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERKLÄRUNG DER SYMBOLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgen- de Symbole verwendet: UND BEDIENUNGSANLEITUNG Entsprichtgrundlegenden anwendbaren Si- cherheitsnormen der europäischen Richtlini- HOCHDRUCKREINIGER Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be- Gefahr von Materialbeschädigung bzw.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com BESONDERE SICHERHEITSREGELN ● VERLETZUNGSGEFAHR Lassen Sie den Reiniger NICHTvon Kindern oder Die GEBRAUCHS-und WARTUNGSANLEITUNG unqualifi zierten Personen benutzen. bildet einen wesentlichen Bestandteil der Reinigungs- ● STROMSCHLAGGEFAHR gerätausrüstung und sollte für künftigen Gebrauch an Berühren Sie den Stecker und/oder die Steckdose einem sicheren Platz aufbewahrt werden.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com ● VERLETZUNGSGEFAHR Erde 30 mAfür 30 ms überschreitet, oder eine Vorrich- Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss tungzur Überprüfung des Erdungskreises einschließt. der RestdruckABGELASSEN werden. ● UNFALLGEFAHR VORSICHT: Das Gerät kann beim Einschal- ÜBERPRÜFEN Sie vor Gebrauch des Reinigers je- ten elektrische Störungen verursachen.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Betätigen Sie den Auslöseschalter der Pistole, um 5. SERVICE UND WARTUNG System druckloszu machen. WARNUNG:Ziehen Sievor Wartungs-oder 5. Lösen Sie den Zuleitungsschlauch zum Gerät. vorbereitenden Einlagerungsarbeiten das 6. Wischen Sie alle Oberfl ächen des Geräts mit einem Stromkabel aus der Steckdose (Stromquel- feuchten, sauberen Tuch ab.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com English In accordance with essential applicable safe- ty standards of European directives Risk of damaging material and/or physical SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS injuries HIGH PRESSURE CLEANER For your own safety and for the safety of others, please Remove plug from the mains immediately if read these instructions carefully before using this cable is damaged or cut...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com ● In versions not equipped with TSS device, do not - EXPLOSION HAZARD. operate the cleaner for more than 1-2 minutes with DO NOT tamper with or alter the calibration of the the gun closed as this could damage the seals. safety valve.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ASSEMBLY USING THE DETERGENT BOTTLE To enable supply of detergent from the bottle, remove nozzle of the spray lance according to the arrow on the CONNECTING THE HOSE Fig. 3a. AND TRIGGER ASSEMBLY The detergent nozzle and tank attaches to the end ●...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com 4. The motor stops suddenly CLEANING ● Thermal safety switch has tripped due to overheat- Keep the ventilation slots of the machine clean to ing. prevent overheating of the engine. Clean the housing - Check that the mains voltage corresponds to regularly with a soft cloth, preferably every time it is specifi...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIGNES DE SECURITE EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les MANUEL D’INSTRUCTION ET symboles suivants: CONSIGNES DE SÉCURITÉ En accord avec les normes essentielles de sécurité applicables des directives euro- NETTOYEUR HAUTE PRESSION péennes Pour votre sécurité...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. et doit être gardé en lei sûr pour de futures références. Si vous vendez le nettoyeur, le manuel doit être aussi Ne prenez jamais la fi che et/ou la prise avec les délivré...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com - DANGER D’ACCIDENT. ATTENTION! Au cours du démarrage, l’ap- CONTROLEZ toujours avant toute utilisation le ser- pareil peut provoquer des dérangements de rage des vis et qu’il n’y a pas de pièces cassées réseau.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVICE & ENTRETIEN 5. Débranchez la tuyauterie d’alimentation de la ma- chine. 6. Nettoyez entièrement l’appareil à l’aide d’un chif fon AVERTISSEMENT! Débranchez le câble humide et propre. électrique (alimentation électrique) avant 7.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En esta manual o en la herramienta se usan los si- Y FUNCIONAMIENTO guientes símbolos: De acuerdo con las normas de seguridad HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN aplicables de las directivas europeas.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS - PELIGRO DE CORTOCIRCUITO Si llueve, NO utili- ce nunca la hidrolimpiadora al aire libre. DE SEGURIDAD - PELIGRO DE LESIONES El manual de USO y MANTENIMIENTO es una parte NO permita que personas no preparadas o niños integrante de la hidrolimpiadora y tiene que conser- utilicen la herramienta.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com - PELIGRO DE LESIONES ¡ATENCIÓN! Durante la fase de arranque la má- DESCARGUE la presión residual antes de desco- quina puede provocar perturbaciones de red. nectar el tubo de la hidrolimpiadora. - PELIGRO DE ACCIDENTE Si durante el funcionamiento, el motor se para o no CONTROLE periódicamente la hidrolimpiadora y arranca, espere unos 10 ó...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com 5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO 6. Limpie todas las superfi cies de la herramienta con un paño limpio y húmedo. 7. Coloque el cierre de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el cable eléctri- co (fuente de electricidad) antes de realizar PROBLEMAS Y SOLUCIONES cualquier operación de mantenimiento o de 1.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os se- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA guintes símbolos: E FUNCIONAMENTO Em conformidade com as normas de segu- rança aplicáveis e essenciais das directivas MÁQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO europeias.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com NÃO DEVE utilizar a máquina se o cabo de corrente ● Antes de iniciar o equipamento, certifi que-se de que recebe água correctamente. Utilizar o equipamento eléctrica estiver danifi cado. sem água pode danifi car os vedantes. - PERIGO DE EXPLOSÃO.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com - PERIGO DE ACIDENTE. Se o motor parar e falhar o reinicio, aguarde 10 a 30 Antes de utilizar o aparelho, VERIFIQUE sempre minutos antes de reiniciar. CORTE TÉRMICO se os parafusos estão bem apertados e de que não existem peças partidas ou desgastadas.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ● Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte 1. Quando ligada, a máquina não começa a traseira, SOLTE o motor utilizando uma aparafusa- ●...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ESPLICAZIONE DEI SIMBOLI In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i sim- ISTRUZIONI DI SICUREZZA boli seguenti: E OPERAZIONE A norma di criteri di sicurezza essenziali dell’Unione Europea. PULITORE AD ALTA PRESSIONE Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si Rischio di danni al materiale o di ferite fi...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com - PERICOLO DI SCOPPIO ● Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si assicuri che sia correttamente alimentata dall’acqua. L’utilizzo NON utilizzare il pulitore se si presentano danni al a secco provoca danni al sistema di tenuta. tubo alta pressione ●...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com - PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE E DI SCOP- ATTENZIONE! Il pulitore ad alta pressione deve funzionare con acqua pulita. Acque non fi ltrate, UTILIZZI solo detergenti compatibili con i materiali di prodotti chimici o corrosivi sono dannosi al pu- rivestimento del tubo alta pressione/cavo elettrico.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVIZI & MANUTENZIONE IN CASO D’ERRORI 1. Essendo acceso, l’apparecchio non funziona. ATTENZIONE! Stacchi il cavo prima di ma- ● La spina è mal collegata o la presa di corrente è nutenzioni o preparazioni per la conserva- difettosa.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLENLIJST In deze handleiding en/of op de machine worden de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES volgende pictogrammen gebruikt: EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN CE Conform de Europese toepasselijke HOGEDRUKREINIGER standaards op het gebied van veiligheid Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te schade...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ● GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK. Richt de waterstraal NOOIT op de hogedrukreini- Het handboek voor GEBRUIK en ONDERHOUD vormt ger zelf, op elektrische onderdelen of op andere een integraal onderdeel van de hogedrukreiniger en elektrische apparatuur.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com ● GEVAAR VOOR ONGEVALLEN. Laat de elektrische stroomvoorziening altijd aanleggen Onderhouds - en/of reparatiewerkzaamheden van- door een erkend vakman. Wij raden u ten zeerste elektrische componenten MOETEN worden uitgevoerd aan voor deze machine bij de wandcontactdoos een door bevoegd personeel.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVICE & ONDERHOUD Volg de juiste procedure: 1. Schakel de hogedrukreiniger uit met de schakelaar WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het op de machine. stopcontact voordat u onderhoudswerkzaam- 2. Trek de stekker van het apparaat uit het heden uitvoert of de machine klaarmaakt stopcontact.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FORKLARING TIL SYMBOLER I denne brugsanvisning og/eller på maskinen bruges følgende symboler: SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING I overensstemmelse med relevante sikker- hedsstandarder i europæiske direktiver. HØJTRYKSRENSER Risiko for beskadigelse af materiale og/eller Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne personskade.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com ● Før højtryksrenseren startes, skal man være sikker - RISIKO FOR UHELD. på, at der tilføres tilstrækkeligt vand. Pakninger og LAD IKKE afbryderen på pistolen komme til at sidde tætninger kan beskadiges, hvis renseren startes fast.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHEDSVENTIL AMS START / STOP Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænser- AMS (Automatisk motorsystem) start/ stop sørger for, ventil. Når afbryderen på pistolen slippes, åbner sik- at motoren i denne højtryksrenser ikke bliver ved med kerhedsventilen, og vandet ledes tilbage til pumpens at gå...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Skiftende tryk RENGØRING ● Pumpe suger luft Ventilationsrillerne på maskinen skal holdes rene, så - Check, at slanger og forbindelser er lufttætte man undgår overophedning af motoren. Huset skal re- ● Ventiler snavsede, slidte eller tilstoppede. Pumpe- gelmæssigt rengøres med en blød klud, og helst hver tætninger slidte gang maskinen har været brugt.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SYMBOLFÖRKLARING I den här manualen och/eller på maskinen används INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET följande symboler: OCH ANVÄNDNING CE, uppfyller tillämpliga europeiska säker- hetskrav HÖGTRYCKSTVÄTT Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an- vänder utrustningen, både för din egen och för andras Risk för person - och/eller materiella skador säkerhets skull.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com ● Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln. - EXPLOSIONSFARA. ● Om avståndet är långt till det som ska tvättas, fl ytta Försök INTE ändra kalibreringen av säkerhetsventi- inte högtryckstvätten genom att dra i vattenslangen. len.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com 3. INSTALLERING ANVÄNDNING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLAREN För tvättmedelstillförsel skifta tvättpistolen med säker- ANSLUTNING AV hetsspärr efter pilen så som visas på fi g. 3a. SLANGEN OCH PISTOLEN Fyll tvättmedelsbehållaren med fl ytande tvättmedel. Då Innan några slangar, pistolen eller tryckröret ansluts tvätten är på...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Motorn stannar plötsligt SMÖRJNING ● Värmereläet har utlösts p.g.a. överhettning Maskinen behöver ingen extra smörjning. FÖRVARING - Kontrollera att nätspänningen överensstämmer OCH TRANSPORT Förvara högtryckstvätten i välven- med specifi kationerna. En förlängningssladd som är tilerade, torra utrymmen, vid temperaturer över +5ºC.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandar- der i europeiske direktiver. Fare for materialskade og/eller legemsska- SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING HØYTRYKKSVASKER Støpselet trekkes straks ut av stikkontakten hvis ledningen skades eller kuttes. Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvas- keren.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com ● Beskytt høytrykksvaskeren mot frost i vinterhalv- - EKSPLOSJONSFARE. året. IKKE gjør inngrep i eller forandre kalibreringen av ● Ikke dekk til ventilasjonsåpningene under bruk. sikkerhetsventilen. ● Tverrsnittet på skjøteledninger som brukes må være - FARLIG FORANDRING AV DRIFTSFORHOLD.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 3. MONTERING ● Sett høytrykksvaskerens støpsel i stikkontakten og slå maskinen på med hovedbryteren (3). TILKOPLING AV JUSTERING AV DYSEN SLANGEN OG SPRØYTEPISTOLEN Vannet kan sprøytes ut av dysen i vanlig stråle eller Før slangen eller sprøytepistolen/ lansen tilkobles, må...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ujevnt trykk RENGJØRING ● Pumpen suger luft Hold maskinens ventilasjonsåpninger rene for å unngå - Kontroller at slanger og koblinger er lufttette overoppheting av motoren. Rengjør huset regelmessig ● Skitne, slitte eller blokkerte ventiler. Slitte pumpetet- med en ren klut, helst hver gang maskinen er brukt.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com 2. TURVAOHJEET SYMBOLIT Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia TURVALLISUUS- symboleita: JA KÄYTTÖOHJEET Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvalli- suusmääräykset. PAINEPESURI Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, en- Tapaturman tai aineellisten vahinkojen nen kuin ryhdyt käyttämään laitetta.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com ERITYISET TURVAOHJEET - RÄJÄHDYSVAARA Älä käytä pesuria, jos paineletku on vahingoittunut. KÄYTTÖ- ja HUOLTO-OHJEET ovat olennainen osa - TAPATURMAVAARA painepesurin varustusta. Ohjeet on pantava huolelli- Älä lukitse liipaisinta millään lailla toiminta-asen- sesti talteen vastaisen varalle. Jos pesuri vaihtaa omis- toon.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com VAROVENTTIILI ● Käännä moottorin kytkin 0-asentoon. ● Tarkasta, että sähköverkon jännite (V) ja taajuus Varoventtiili toimii myös paineenrajoitusventtiilinä. Kun (Hz) vastaavat arvokilpeen merkittyjä. kahvan liipaisin vapautetaan, varoventtiili avautuu ja ● Yhdistä pistotulppa pistorasiaan ja kytke laite päälle vesi kiertää...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Paine vaihtelee. PUHDISTUS ● Pumppu imee ilmaa. Pidä laitteen ilmanvaihtoaukot puhtaina, jottei moottori - Tarkasta, että kaikki letkut ja liitokset ovat ilmatii- ylikuumene. Puhdista laitteen ulkopinta säännöllisesti, viitä. mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. ●...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Töö käigus: - Ärge kasutage ülemäära pikka pikendusjuhet. Seadme kasutamiseks välistingimustes tuleb kasu- tada niiskuskindlat pikendusjuhet. KÕRGSURVEPESUR - Keelatud on seadmega töötada kergestisüttivate ainete ja vedelike läheduses. - Hoidke seadme korpuse jahutusavad puhtana. SIHIPÄRANE KASUTAMINE - Ärge jätke pesemise lõpetamisel tööriista käima.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Sisselülitamine TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Kõigepealt tuleb eemaldaa süsteemist õhk. Vesi peab jõudma vabalt seadmeni. Enne tehnilise teenindamise teostamist Tähelepanu! Seadme konstruktsioon ei talu kõrgeid eemaldage seade vooluvõrgust. veetemperatuure (vt. Tehnilised andmed). ● Ühendage veevoolik seadme sisendiga. Veenduge, ●...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja: 1. Rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi; 2. Slēdzis ir bojāts; 3. Ir pārmērīga „oglīšu” dzirksteļu rašanās; AUGSTĀ SPIEDIENA ELEKTRISKĀ 4. Augstas spiedes šļūtenes bojājumi. MAZGĀŠANAS IEKĀRTA Pirms darba sākuma: ●...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com ● Lai izvairīties no traumām pirms šļūtenes atvieno- Atstājiet mazgājošā līdzekļa uzklāto šķīdrumu uz 1-2 šanas, no aparāta vajag nomest atlikuma spiedie- minūtēm, bet neļaujiet viņam izžūt. Pēc tam padodiet ūdens strūklu zem augstā spiediena, turot sprauslu uz attāluma aptuveni 30 cm no virsmas un pārvietojot viņu no lejas augšā.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com ● Nelieskite drėgnomis rankomis kištuko ir (arba) mai- tinimo tinklo kištukinio lizdo. Nedelsdami išjunkite plovimo aparatą, jei: 1. Sugedęs arba pažeistas kištukas arba maitinimo lai- ELEKTRINIS AUKŠTO SLĖGIO das. 2. Sulūžo jungiklis. PLOVIMO APARATAS 3.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com ● Kad išvengtumėte užteršimo, laikykitės vietinės van- Užpurkštą plovimo priemonės tirpalą palikite 1-2 minu- dens tiekimo įmonės reikalavimų. Pagal standartą tėms, bet saugokite, kad jis nenudžiūtų. Po to, laiky- DIN 1988, plovimo aparatus, veikiančius su aukšto dami antgalį...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com ● Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур питания. ● Во избежание короткого замыкания не направ- ляйте струю воды на сам аппарат и иное элек- трооборудование. Не пользуйтесь мойкой вне МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ помещений...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com ● Струя воды под большим давлением, попадая на Емкость для моющего средства присоединяется к предметы, может с силой отбрасывать их, поэто- пистолету-распылителю так же, как и распылитель- му при работе необходимо надевать спецодежду ная...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com бағыттамаңыз. Жаңбырлы күні жуғышты бөлмеден тыс жерде қолданбаңыз. ● Су қолыңызбен ашаға жəне (немесе) қоректендіру желісінің розеткасына тимеңіз. ЭЛЕКТРЛІК ЖОҒАРҒЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШ Келесі жағдайларда жуғышты тез өшіріңіз: 1. Ашаның немесе қоректендіру баудың ақаулығы немесе...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com ● Пистолет шүріппесін басар алдында ол кері Ыдысқа сұйық жуғыш құрал толтырыңыз. Енді қайтқан кезде қолдан шығып кетпеу үшін қатты жұмыс істеп тұрған аппараттың шашыратқыш қысыңыз. шүріппесін басқан кезде жуғыш құрал сумен қоса ●...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com ● Виймаючи вилку з розетки, не тягніть за шнур живлення. ● Щоб уникнути короткого замикання не направ- ляйте струмінь води на сам апарат та інше елек- троустаткування. Не користуйтеся мийкою про- МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ сто...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com при роботі необхідно одягати спецодяг і захисні на насадка. Заповніть ємність рідким мийним засо- окуляри. бом. Тепер при натисканні на курок розпилювача ● Перед натисканням курка пістолета міцно стис- при працюючому апараті мийний засіб буде розпри- ніть...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Polski ELEMENTY PRODUKTU 1. Ujście wody 2. Wlot wody z fi ltrem 3. Główny przełącznik INSTRUKCJE DOTYCZĄCE 4. Regulowana dysza rozpylająca 5. Przerzutnik z mechanizmem blokującym BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI 6. Wąż wysokociśnieniowy OCZYSZCZARKA WYSOKOCIŚNIENIOWA 2.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com ● Do oczyszczarki należy stosować jedynie elementy ● W przypadku korzystania z przewodów przedłu- żacza: Używaj wyłącznie atestowanego przewodu wyposażenia dodatkowego i części zamienne za- przedłużacza, odpowiedniego do mocy urządzenia. twierdzone przez producenta. Stosowanie oryginal- Minimalny przekrój poprzeczny żył...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU. STOSUJ jedynie środki czyszczące, nie wykazują- NIE manipuluj przy zaworze bezpieczeństwa. NIE ce działania żrącego, które mogłyby spowodować próbuj zmieniać jego ustawień. NIEBEZPIECZEŃ- zniszczenie materiałów pokrywających wąż wyso- STWO ZWIĄZANE ZE ZMIANAMI WYDAJNOŚCI kociśnieniowy/przewód elektryczny.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com PRZEWODY ELEKTRYCZNE ZALECANY SPOSÓB CZYSZCZENIA Przed podłączeniem do źródła zasilania, sprawdź czy Zabrudzenia należy rozpuścić rozpylając środek żaden z przewodów nie jest uszkodzony. czyszczący z dyszy w sposób wachlarzowy na suchą Podłączenia zasilania elektrycznego powinien doko- powierzchnię.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ciśnienie się waha CZYSZCZENIE ● Pompa zasysa powietrze Aby zapobiec przegrzaniu silnika utrzymuj w czystości - Sprawdź czy węże i połączenia są hermetyczne szczeliny wentylacyjne urządzenia. Czyść obudowę ● Brudne, zużyte lub zablokowane zawory. Zużyte regularnie przy użyciu miękkiej tkaniny, najlepiej po uszczelki pompy każdym użyciu.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝZNAM SYMBOLŮ V tomto návodu a na vlastním výrobku jsou použity tyto BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A symboly: NÁVOD K POUŽITÍ V souladu s platnými základními bezpečnost- ními VYSOKOTLAKÉ ČISTICÍ ZAŘÍZENÍ standardy evropských směrnic Pro svou vlastní...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li vysokotlaká hadice po- Návod k POUŽITÍ a ÚDRŽBĚ představuje podstatnou škozena. součást vybavení čističe; uložte jej na bezpečném mís- - NEBEZPEČÍ NEHODY tě, abyste se k němu mohli vracet. Pokud čistič prodá- NEZASEKÁVEJTE spoušť...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com POJISTNÝ VENTIL NASTAVENÍ TRYSKY Pojistný ventil má také funkci tlakového omezovacího Voda může tryskou stříkat souvislým proudem nebo ventilu. Při uvolnění spouště na pistoli se pojistný ven- vějířovitě. Nejprve zapněte tlak, potom nastavte trys- ku.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Výkyvy v tlaku ŚIŠTŮNÍ ● Čerpadlo nasává vzduch. Větrací otvory zařízení udržujte stále volné, aby se mo- - Zkontrolovat, zda jsou hadice a spoje vzducho- tor nepřehříval. Kryt pravidelně čistěte měkkým had- těsné.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com ● Ne dodirujte mokrim rukama utikač i/ili mrežnu utič- nicu. Bez odlaganja isključite aparat za pranje u slučaju: APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM 1. Neispravnosti ili oštećenja utičnice ili kabla za PRITISKOM, ELEKTRIČNI napajanje.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com ● Radi izbegavanja onečišćenja, pridržavajte se pravi- Preporučeni način rada la mesne organizacije za snabdevanje vodom. Prljavštinu treba rastvarati, usmeravajući prstenasti U saglasnosti sa standardom DIN 1988, uređaji za mlaz sa sredstvom za pranje na suvu površinu. Ver- pranje koji koriste dejstvo vodenog mlaza pod viso- tikalne površine se peru pomeranjem mlaza odozdo kim pritiskom se mogu priključivati na vodovodnu...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK JELMAGYARÁZAT BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az aláb- bi szimbólumok használatosak: HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az európai direktívák alapvető, ide vonatko- MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ zó biztonsági utasításainak megfelel. Saját és mások biztonsága érdekében, kérjük gondo- san tanulmányozza ezeket az utasításokat a készülék használata előtt.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com - BALESETVESZÉLY. ● A mosó beindítása előtt győződjön meg róla, hogy megfelelő-e a vízellátás. A víz nélküli üzemeltetés TILOS a kart működési pozícióba beszorulva hagy- tönkreteheti a tömítéseket. ● A dugaszt nem szabad a vezetéknél fogva kihúzni - BALESETVESZÉLY.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com - SÉRÜLÉSVESZÉLY. ● Az áramforrást szakképzett villanyszerelőnek kell BIZTOSÍTSA, hogy minden élőlény minimum 15 kialakítania. Javasoljuk, hogy a készüléket tápláló méteres távolságra tartózkodjon. áramforrás rendelkezzen maradékáram-érzékelő készülékkel, amely megszakítja az áramkört, ha a BIZTONSÁGI SZELEP föld felé...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS 1. A készülék bekapcsolásakor, az nem kezdi meg a működést. FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki a tápkábelt ● A csatlakozó nincs bedugva, vagy a hálózati áram- (az áramforrásból) minden karbantartási forrás meghibásodott munka vagy a tárolásra való...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com ● Nu atingeţi cu mâinile umede fi şa şi (sau) priza reţe- lei de alimentare. Deconectaţi imediat instalaţia de spălat de la reţea- INSTALAŢIE ELECTRICĂ ua de alimentare, în caz de: DE SPĂLAT CU PRESIUNE ÎNALTĂ 1.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com ● Pentru a evita impurifi carea, respectaţi cerinţele or- Modalitatea recomandată de lucru ganizaţiei locale de alimentare cu apă. În conformi- Impurităţile trebuie dizolvate prin dirijarea jetului cu de- tate cu standardul DIN 1988, se permite de cuplat tergent pe suprafaţa uscată.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com 2. VARNOSTNI NAPOTKI RAZLAGA SIMBOLOV NAVODILA ZA UPORABO V tem priročniku in na stroju, so uporabljeni naslednji simboli: IN VARNOST V skladu z osnovnimi varnostnimi standardi VISOKOTLAČNI ČISTILEC po evropskih direktivah Prosimo, zaradi vaše osebne varnosti in varnosti drugih, pred uporabo te naprave pozorno preberite navodila.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com VARNOSTNA PRAVILA - NEVARNOST KRATKEGA STIKA. - V primeru dežja čistilca NE uporabljajte zunaj. Priročnik UPORABO in VZDRŽEVANJE sestavlja bi- - NEVARNOST TELESNE POŠKODBE. stven del opreme čistilca zato ga moramo hraniti na - NE dovolite uporabo čistilca otrokom ali nesposob- varnem mestu za kasnejšo uporabo.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com - NEVARNOST ONESNAŽENJA ELEKTRIÃNI KABLI - UPOŠTEVAJTE zahteve krajevnih dobaviteljev vo- Prepričajte se, da kabli niso poškodovani in šele nato de. Glede na standard DIN 1988 naj bi bili čistilci z lahko vklopite čistilec v omrežje. močnim curkom priklopljeni na vod pitne vode samo Povezavo z električnim napajanjem nam lahko naredi če je na dobavni cevi nameščen nepovratni ventil.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Izklopite tlačni čistilec s pomočjo stikala na stroju. 6. Vzdrževanje in servisiranje 2. Odklopite enoto iz električnega omrežja. OPOZORILO! Pred vsakim vzdrževanjem ali pripravo 3. Izklopite dovod vode pri ventilu. za shranjevanje izklopite električni kabel (vir napetosti). 4.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com ● Ne dodirujte mokrim rukama utikač i/ili mrežnu utič- nicu. Bez odlaganja isključite perač u slučaju: VISOKOTLAČNI PERAČ, 1. Neispravnosti ili oštećenja utičnice ili kabela za ELEKTRIČNI napajanje. 2. Slamanja prekidača. 3. Pojavi dima ili smrada izgorjele izolacije. NAMJENA 4.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com ● Prije pritiskanja na okidač pištolja, čvrsto stisnite Preporučeni način rada dršku pištolja, da Vam on ne bi izletio iz ruke prilikom Prljavštinu treba otapati, usmjerujući prstenasti mlaz uključivanja. sa sredstvom za pranje na suhu površinu. Vertikalne ●...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίες προϊόντος Ι. Εξοδος νερού 2. Είσοδος νερού με φίλτρο 3. Γενικός διακόπτης ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ 4. Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο (μπεκ) ψεκασμού 5. Σκανδάλη με μηχανισμό ασφάλισης ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 6. Μάνικα υψηλής πίεσης Για...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com • Όταν το καλώδιο προέκτασης είναι τυλιγμένο σε ανέ- • Κατά τη χρήση, το πλυστικό μηχάνημα θα πρέπει να μη, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο. Όλες οι ηλεκτρικές τοποθετείται σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. συνδέσεις...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Makineyi aşağıdaki durumlarda derhal durdurun: 1. Elektrik besleme kablosu veya fi şin bozulması veya hasar görmesi. 2. Anahtarın bozulması. ELEKTRIKLI YÜKSEK BASINÇLI 3. Yanmış izolasyon kokusu veya dumanın meydana YIKAMA MAKINESI gelmesi. 4. Yüksek basınçlı hortumun hasar görmesi. GÖREVİ...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com ● Yaralanmadan kaçınmak amacıyla hortumu cihaz- Önerilen çalışma yöntemi dan ayırmadan önce kalıcı basıncın düşürülmesi Kirin eritilmesi için deterjanlı akımı yelpaze şeklinde gerekir. kuru satıh üzerine yönlendirilir. Dikey yüzeylerin yı- kanması su akımını aşağıdan yukarıya doğru hareket İŞLETME ettirerek yapılır.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com 1650 (7000) 70 (10500) 105...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com ● Када користите продужне каблове: Користите само одобрену продужни кабл који је погодан за напајање машине. Језгро мора да има пречник од најмање 1,5 мм . Кадаје продужни кабл Сигурносна упутства на котур, одвити кабл у целости. ●...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com - ПОВРЕДЕ опасности. Одржавање и / или поправку електричних компо- Никада не усмеравајте млаз воде према људима ненти мора спровести од стране квалификованог особља. или животињама. - Струјног удара. - ПОВРЕДЕ опасности. Пражњења преостали притисак пре Никада...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ОПРЕЗ! Машина може изазвати поре- 1. Када се укључи,машина неће почети са радом. мећаје електричне приликом покретања. ● Утикач није добро повезан или утичница неиспра- Уколикомотор стане и не успева да поно- ван.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com 5. СЕРВИС И ОДРЖАВАЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Искључите електрични ка- бл ( извор ) пре било каквог одржавања или припремних складиштења робе. Уверите се дамашина не живи када извођење радо- ва на одржавању мотора. ● Да бисте обезбедили добру игру, проверите и очистите...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Exploded view DPW-1650...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts list DPW-1650 No. Part Name No. Part Name Pump head O-ring 16x1,9 Strainer In the Interval sets Micro switch Skeleton seal Pump Plunger spring O-ring 58x2,65 Plunger O-ring 10x1,5 Plunger circlip...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- mentos normativos: EN55014-1:2006+A1;...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- tele standarditele või normdokumentidele: EN55014- mative dokumenter: EN55014-1:2006+A1; EN61000- 1:2006+A1;...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоя- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek щее изделие соответствует следующим стандартам odpovídá následujícím normám nebo normativ- и нормативным документам: EN55014-1:2006+A1; ním podkladům: EN55014-1:2006+A1; EN61000- EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2: 3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 - согласно...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευ- este conform cu următoarele standarde sau docu- αστικές...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder).
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

93728502