Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
PSPC
PSPC30
PSPC5
PSPC7
Prinzen B.V.
Weverij 18
7122 MS AALTEN
P.O. Box 85
7120 AB AALTEN
PAÍSES BAJOS
Página web:
www.prinzen.com
loading

Resumen de contenidos para Prinzen PSPC30

  • Página 1 MANUAL DEL USUARIO PSPC PSPC30 PSPC5 PSPC7 Prinzen B.V. Weverij 18 7122 MS AALTEN P.O. Box 85 7120 AB AALTEN PAÍSES BAJOS Página web: www.prinzen.com...
  • Página 3 CONTENIDO CONTENIDO CAPÍTULO LIBRO INTRODUCCIÓN SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO OVOPRINT UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 3 de 101...
  • Página 5 CONTENIDO ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..............................7 ..........................9 RESPONSABILIDAD ............................ 9 GENERALIDADES ............................9 COPYRIGHT ..........................10 GENERALIDADES ........................10 NORMAS DE SEGURIDAD ........................10 DISPOSICIONES LEGALES ¿ ? ......................11 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL ¿ ? ....................11 QUIÉN DEBE UTILIZAR ESTE MANUAL ......................
  • Página 6 CONTENIDO ......................53 AJUSTES DEL FUNCIONAMIENTO ....................................53 SUMINISTRO DE AIRE ..................................53 BLOQUEADORES DE ARCOS ..................................54 LAPSOS DE PARADA INICIO ......................55 INTERFAZ HOMBRE MÁQUINA ......................................55 BOTONES MMI ................................55 CAMBIAR VALORES NUMÉRICOS ......................................55 PANTALLA MMI ...................................
  • Página 7 INTRODUCCION INTRODUCCIÓN UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 7 de 101...
  • Página 8 INTRODUCCION CARE: This manual must be read by or to each person, before that person operates, cleans, repairs, supervises the operation of, or uses this machine in any way. CAUCION: Este manual debe ser leido por a cada persona antes de comenzar a operar, limpiar, reparar, supervisar la operación de, o utilizar esta maquina de cualquier manera.
  • Página 9 INTRODUCCION RESPONSABILIDAD Prinzen BV no será responsable de cualquier coste, daño o lesión a personas, si no se emplea su sistema de acuerdo con las instrucciones que se describen en este manual. La información que figura en este manual es válida para la configuración estándar del sistema.
  • Página 10 Aparte de este manual, resultará también valioso tener conocimientos sobre el montaje y ajuste del sistema cuando haya que ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente de Prinzen, o con su distribuidor. Esa información figura en inglés en el Manual de servicio, que se entrega también junto con el sistema.
  • Página 11 Cada máquina lleva un número de serie exclusivo que va impreso en la placa de características de la máquina, que se encuentra en el armario eléctrico. Anote este número de serie para tenerlo a mano cuando llame al departamento de atención de Prinzen. UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 11 de 101...
  • Página 12 INTRODUCCION SÍMBOLOS En el manual se emplean símbolos cada vez que hay que poner atención o tener cuidado especial mientras se esté trabajando con la máquina. En la siguiente tabla se indican los símbolos especiales y su significado. Símbolo: Significado: ¡PELIGRO! Se emplea este símbolo cuando hay que seguir las instrucciones al pie de la letra.
  • Página 13 EG-EXPLANATION EG-DECLARACIÓN DE CONTRATO Respecto a la normativa de la máquina: Prinzen B.V. Weverij 18 7122 MS AALTEN Países Bajos Declara bajo su responsabilidad: Somos el fabricante de la máquina empaquetadora de huevos: Marca: Prinzen Modelo: PSPC Número de serie: A la cual se refiere este contrato.
  • Página 15 SEGURIDAD 1. SEGURIDAD UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 15 de 101...
  • Página 16 SEGURIDAD GENERALIDADES Solamente están autorizados para trabajar con el sistema las personas que cumplan los siguientes requisitos. Esas personas deben: - Ser hábiles y tener formación especial en las tareas específicas. - Estar familiarizados con el contenido de este manual. - Estar familiarizados con el emplazamiento de los pulsadores de emergencia y otros dispositivos de seguridad.
  • Página 17 Cuando se vayan a desconectar los dispositivos de seguridad, habrá que apagar antes la máquina y asegurarse que no se puede poner en marcha de forma accidental. Solamente personal cualificado, como los técnicos de Prinzen o los técnicos de sus distribuidores, podrán realizar tareas en el armario eléctrico.
  • Página 18 SEGURIDAD Después de apagar el interruptor principal, hay elementos dentro del armario eléctrico que permanecen activados durante aproximadamente 1 minuto. Los inversores de frecuencia pueden conservar una carga de elevado voltaje durante ese tiempo. No tocar ninguna pieza dentro del armario eléctrico mientras los inversores de frecuencia estén encendidos.
  • Página 19 SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de manejar la máquina, comprobar que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Antes de poner en marcha el sistema, las tapas de seguridad deberán estar colocadas. Si no funcionaran correctamente, reparar o sustituir los dispositivos de seguridad antes de utilizar el sistema.
  • Página 20 SEGURIDAD BOTONES DE EMERGENCIA Para detener la máquina en caso de emergencia, el sistema tiene uno o varios botones de emergencia. Utilizar solamente los botones de emergencia en caso de emergencia. Cuando se oprime un botón de emergencia, el sistema se detiene inmediatamente. El botón permanece bloqueado mecánicamente de forma que la máquina no pueda ponerse en marcha hasta que se considere que es seguro hacerlo.
  • Página 21 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETAS DE AVISO El sistema Prinzen incluye la realización de movimientos que son peligrosos. El sistema contiene así mismo piezas que son peligrosas cuando entran en contacto con el cuerpo. Como aviso, se colocan las etiquetas siguientes.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 23 de 101...
  • Página 24 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA NORMAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha, limpiar y mantener el sistema, o antes de reparar averías, leer los capítulos Introducción y Seguridad. Página 24 de 101 MANUAL DEL USUARIO PSPC UM-PSPC-01-S/05-2008...
  • Página 25 Para una información detallada de este sistema, consultar la Descripción de la unidad de este capítulo. Uso: El empaquetador especial Prinzen C (PSPC) PSPC está diseñado para empaquetar huevos que se suministran al azar en una amplia variedad de bandejas con la cara abultada hacia abajo. El PSCP está...
  • Página 26 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Capítulos y Manuales: Consultar los capítulos y manuales que se mencionan a continuación para conseguir más información: Este capítulo para información sobre la unidad. Capítulo Funcionamiento para datos de funcionamiento. Capítulo Mantenimiento para información sobre limpieza y mantenimiento. Capítulo OvoPrint para información sobre la...
  • Página 27 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Uso: La empaquetadora está diseñada para recibir DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD un suministro al azar de huevos y reunirlos en patrones fijos de 25, 30, 36 o 42 huevos y colocarlos en una bandeja con la punta del EMPAQUETADORA huevo hacia abajo.
  • Página 28 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA El cabezal de vacío de la palanca de transferencia desciende y coge los huevos, transportándolos a una bandeja vacía del transportador de producción. Seguridad: Las tapas de seguridad no protegen la totalidad de la empaquetadora. Hay que tener cuidado, por tanto, con las prendas de vestir sueltas y con el pelo largo.
  • Página 29 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Uso: El cabezal de vacío está diseñado para coger CABEZAL DE VACÍO los huevos desde el transportador de copas y colocarlos en las bandejas sobre el transportador de producción. El cabezal de vacío está disponible en 3 versiones: cabezal de vacío fijo, cabezal de vacío combinado, y cabezal de vacío en zigzag.
  • Página 30 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Seguridad: El cabezal de vacío no está protegido por tapas de protección. Realiza movimientos imprevistos rápidos y con fuerza. No tocar ni acercarse a esta zona cuando la empaquetadora esté en producción. ¡CUIDADO! ¡Mantenerse alejado del cabezal de vacío! ¡Realiza movimientos inesperados rápidos y con fuerza! Página 30 de 101...
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DISPOSITIVO PARA Uso: PATRONES OPCIONALES DE El dispositivo para patrones de huevos está HUEVOS diseñado para llenar bandejas con un patrón de celdas contrapeadas y cantidades especiales de huevos (por ejemplo Jamesway 73, Hatchtech 88, Chick master 130/165). Composición: El dispositivo de patrones de huevos se compone de:...
  • Página 32 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA UNIDAD SELLADORA OPCIONAL Uso: La unidad selladora está diseñada para poner un código a los huevos. Composición: La unidad selladora se compone de: Ejes con sellos Marco de bisagra Mecanismo de accionamiento La unidad selladora se coloca sobre el transportador de copas cerca de la posición de transferencia de los huevos entre el camino de rodillos y el transportador de copas.
  • Página 33 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DESAPILADOR DE BANDEJAS DE 30 CELDAS Uso: El desapilador de bandejas de 30 celdas, separa una bandeja de plástico o cartón de la pila de bandejas y deja caer la bandeja sobre el transportador de producción. Composición: El desapilador de bandejas de 30 celdas se compone de:...
  • Página 34 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DESAPILADOR DE BANDEJAS DE INCUBADO Uso: El desapilador de bandejas de incubado, separa una bandeja de incubado de la pila de bandejas y deja caer la bandeja sobre el transportador de producción. Composición: El desapilador de bandejas de incubado se compone de: Receptáculo Agarradores superiores...
  • Página 35 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Uso: El transportador de producción transporta las TRANSPORTADOR DE bandejas vacías desde los desapiladores PRODUCCIÓN hasta la posición preparada para la bandeja debajo del cabezal de vacío, y las bandejas llenas hasta la posición en que son retiradas manual o automáticamente.
  • Página 36 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Proceso con bandejas de incubado: Se suministra de forma automática una bandeja después de 5 ciclos del cabezal de vacío (hay 125 de 150 huevos colocados en la bandeja anterior). Esa bandeja se desplaza hasta el 1 tope de bandejas de incubado.
  • Página 37 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Uso: El apilador automático está diseñado para APILADOR AUTOMÁTICO apilar de forma automática bandejas llenas de OPCIONAL 30 celdas. Composición: El apilador automático se compone de: Tope de alimentación Apilador de bandejas Elevador Mecanismo de accionamiento El apilador automático se coloca en el extremo final del transportador de producción, en parte encima y en parte debajo del mismo.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO 3. FUNCIONAMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 39 de 101...
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha, limpiar y mantener el sistema, o antes de reparar averías, leer previamente los capítulos Introducción y Seguridad. Página 40 de 101 MANUAL DEL USUARIO PSPC UM-PSPC-01-S/05-2008...
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL Man Machine Interface / Interfaz Hombre-máquina: Las pantallas de la interfaz hombre-máquina (MMI) informan de la situación del sistema. Cuando el sistema está en producción, se ve en la pantalla un contador de huevos. Cuando se detiene el sistema, aparece en la pantalla el motivo de la parada.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO ¡PELIGRO! Aunque el control del sistema lleva incorporadas muchas medidas de seguridad, Prinzen no garantiza que no se puedan producir situaciones de peligro. Antes de poner en marcha el sistema, asegurarse que no hay personas que se encuentren en situación de riesgo.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO BOTONES OPCIONALES Stacker / Apilador: Este botón para el apilador solo figura en los sistemas que se han ampliado con el apilador automático opcional de bandejas. Cuando el botón del apilador se coloca en la posición 0, no funciona el apilador automático de bandejas. Las bandejas no se apilan, y se desplazan hacia las cintas de salida.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO Funcionamiento normal para empezar con un nuevo patrón: Partir del sistema vacío, parado. Sin huevos en el camino de rodillos, ni en el transportador de copas, ni en el cabezal de vacío, y con una nueva bandeja vacía en el transportador de producción.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO Para controlar el sistema de forma sencilla, BOTONES DE ZONA algunos botones están colocados muy cerca de la unidad que controlan. Estos botones son: el interruptor selector del desapilador y el interruptor selector de la unidad selladora. Interruptor selector denester / desapilador: Cuando el desapilador está...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO INICIAR LA PRODUCCIÓN Para iniciar el sistema, seguir los pasos siguientes: ¡CUIDADO! Asegurarse que todas las tapas de protección están colocadas. Asegurarse que no hay personas en situación de riesgo. ¡ATENCIÓN! Asegurarse que no hay herramientas u otros objetos dentro del sistema. ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar el sistema, asegurarse que se ha realizado el mantenimiento de acuerdo con...
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO PARADA DE LA PRODUCCIÓN Para detener el sistema, seguir los pasos siguientes: 1. Para empezar, esperar hasta que no entren más huevos al transportador de recogida de huevos. 2. Colocar el interruptor selector de limpieza en la posición 1. 3.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE PRODUCTO CAMBIO A BANDEJAS DE 30 Para trabajar con bandejas de 30, seguir los siguientes pasos: 1. Para empezar, esperar hasta que no entren más huevos al transportador de recogida de huevos. 2. Colocar el interruptor selector de limpieza en la posición 1.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO CAMBIO A BANDEJAS DE 150 Para trabajar con bandejas de 150, seguir los siguientes pasos: 1. Para empezar, esperar hasta que no entren más huevos al transportador de recogida de huevos. 2. Colocar el interruptor selector de limpieza en la posición 1. 3.
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO CONVERSIONES ABRIR / CERRAR ARCOS En un sistema con 7 filas, es posible trabajar con 5, 6 o 7 filas de huevos, cerrando o abriendo los arcos de los laterales de la empaquetadora. Cuando se trabaje con bandejas de 30 celdas en el sistema, los dos arcos de los extremos están cerrados.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO Prinzen tiene kits de conversión para los desapiladores de bandejas en función de los distintos tipos de bandejas. Están disponibles, entre otros, los siguientes kits: Bandejas de cartón Bandejas de plástico Bandejas gemelas (Jordano) Bandejas de huevos Hartmann tech...
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO DESAPILADORES DE BANDEJAS HARTMANN EGG TECH UNIC El desapilador de bandejas Hartmann egg tech unic tiene en los dos lados del desapilador: 2 agarradores superiores con 1 pasadores. 1 agarrador inferior montado sobre 2 espaciadores. Para las conversiones, colocar el agarrador inferior (con los 2 espaciadores intermedios) sobre el bloque del desapilador.
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO AJUSTES DEL FUNCIONAMIENTO SUMINISTRO DE AIRE Los sistemas Prinzen requieren, normalmente, aire a una presión aproximada de 6 bar (asegurarse que el suministro de aire está entre 8 y 10 bar). Ajustar la presión del aire con el regulador de presión primario.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO LAPSOS DE PARADA/INICIO Comprobar los temporizadores de inicio y parada del transportador de recogida de huevos. Cuando el transportador de alimentación de la empaquetadora se llena de huevos procedentes del transportador de recogida de huevos, se activan los interruptores de presión (11) de los laterales de transportador de alimentación.
  • Página 55 ON, la MMI realiza una corta comprobación automática de estado. Durante la comprobación, en la pantalla aparece la palabra “searching” (buscando). Prinzen PSPC Al poco tiempo de haber puesto el sistema en Data System V2.1 ON, aparecerá la siguiente información en pantalla.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO El apilador automático opcional de bandejas Start sequence (tipo PS2) se inicia una vez el sistema en ON. stacker MENSAJES DE SITUACIÓN Cuando se detiene el sistema, en pantalla aparece el motivo de la parada. Los siguientes mensajes pueden aparecer en pantalla: Espera huevos El sistema espera huevos.
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO Transportador ileno El transportador de producción está lleno de bandejas. No hay bandeja en el tope previsto. No hay carton Corregir el fallo. El desapilador está apagado (OFF). Desapilador apagado Colocar el interruptor de selección del desapilador en la posición de encendido (ON).
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO MENÚ DE LA INTERFAZ MMI Existen 4 submenús a partir del menú principal: Menú de estado en pantalla / Status display. Menú contador de huevos / egg counter. Menú de servicios / Service menu. Menú cinta de carga automática de huevos / Autofeed egg belt.
  • Página 60 FUNCIONAMIENTO MENÚ CONTADOR DE HUEVOS / EGG COUNTER MENU En el menú contador de huevos existen 3 submenús: menú mostrar contadores, menú seleccionar contadores, y menú reiniciar contador. Menú mostrar contadores / Show counters menu: Se incluyen ocho contadores de huevos. Del C1 al C6 son contadores de lotes. Por ejemplo: emplear un contador de lotes para cada gallinero.
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 61 de 101...
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO MENÚ DE SERVICIOS MULTIFUNCIONES / SERVICE MENU Existen 8 submenús a partir del menú principal: Mecanismo de ajuste del transporte / Adjust transfer mechanism. Temporizadores de control de la cinta de huevos / Egg belt control set timers. Ajustar repetición del desapilador / Set repetition denester. Ajustar altura del apilador / Set stacker height.
  • Página 63 FUNCIONAMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 63 de 101...
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO MENÚ PARA AJUSTAR EL MECANISMO DE TRANSPORTE / ADJUST TRANSFER MECHANISM El brazo transportador tiene 4 posiciones de parada; posición de descanso (1), posición de captación (2), posición de transportador totalmente parado (3) y posición de colocación de la bandeja (4). La posición de captación y la de colocación de la bandeja se pueden ajustar.
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO Pulsar F3 para desplazar el brazo ¡RECOMENDACIÓN! transportador en la dirección seleccionada. La posición de captación y la posición de Cada vez que se pulsa F3, el brazo colocación de la bandeja pueden ser un poco transportador realiza un pequeño avance distintas a la posición que se haya ajustado.
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO MENÚ DE SERVICIO DE CONTROL DE LA CINTA DE HUEVOS / EGG BELT CONTROL En este menú se ajustan los temporizadores que controlan el inicio y parada automáticos de la cinta de recogida de huevos. Seguir el procedimiento siguiente para cambiar los lapsos de inicio y de parada: Pulsar F6 para poder cambiar el valor del parámetro.
  • Página 67 FUNCIONAMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 67 de 101...
  • Página 68 FUNCIONAMIENTO MENÚ DE SERVICIO DE CONTROL DE SENSORES / SENSOR CONTROL Con este menú es posible anular el funcionamiento de determinados sensores. El sistema continúa funcionando sin los sensores que anulados. Se conmuta un sensor de ON a OFF pulsando F4. ¡Si se apaga el sistema (OFF) y se vuelve a encender (ON), los sensores vuelven a estar activados! Detección de salto de celda / Detection cell jumpers: Con esta función se puede anular el sensor que detecta un huevo en un arco de alimentación.
  • Página 69 FUNCIONAMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 69 de 101...
  • Página 71 MANTENIMIENTO 4. MANTENIMIENTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 71 de 101...
  • Página 72 Prinzen emplea Interflon Fin Food Lube Teflon en pulverizador y Griffon HR260 Silicona en pulverizador. ¡ATENCIÓN! Cuando quiera emplear tipos de lubricantes distintos de los utilizados por Prinzen, asegúrese que esos lubricantes no generan ningún producto dañino al entrar en contacto con los lubricantes que emplea Prinzen.
  • Página 73 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO GENERAL DE LIMPIEZA Antes de empezar realmente a limpiar el sistema, seguir los pasos siguientes: Verificar que no queda ningún huevo, haciendo funcionar la máquina en vacío. Apagar el sistema y asegurarse que no puede ponerse en marcha de forma accidental. Limpiar la totalidad del sistema con aire comprimido, con aspirador y con una rasqueta de plástico.
  • Página 74 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO GENERAL DE MANTENIMIENTO Antes de empezar realmente hacer el mantenimiento del sistema, seguir los pasos siguientes: Verificar que no queda ningún huevo, haciendo funcionar la máquina en vacío. Apagar el sistema y asegurarse que no puede ponerse en marcha de forma accidental. Realizar el mantenimiento.
  • Página 75 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO MANTENIMIENTO DIARIO Mantenimiento diario: Intervalo (horas): Observar si hay ruidos, vibraciones o calentamientos extraños Quitar toda la suciedad, grasa y plumas del sistema Limpiar las bandejas de goteo con agua (4x) Limpiar el transportador de alimentación con un trapo húmedo.
  • Página 76 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO SEMANAL Mantenimiento semanal: Intervalo (horas): Limpiar los sensores con un trapo húmedo 1 1 1 Comprobar el funcionamiento de los interruptores de presión de los huevos. Limpiar los ejes de transporte de las copas. Aplicar silicona pulverizada sobre los ejes de las copas. Comprobar el funcionamiento del botón para emergencia.
  • Página 77 MANTENIMIENTO Mantenimiento semanal: Intervalo (horas): Aplicar Teflón pulverizado en los extremos de las varillas del desapilador de 30 celdas (4x) Aplicar Teflón pulverizado en los extremos de las varillas del desapilador de bandejas de incubado (4x) Aplicar Teflón pulverizado en los extremos de las varillas del apilador automático (4x) Aplicar Teflón pulverizado en los extremos de las varillas del dispositivo de patrones de huevos...
  • Página 78 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MENSUAL Mantenimiento mensual: Intervalo (horas): Comprobar el filtro de vacío y remplazarlo si fuera necesario Limpiar el interior del cabezal de vacío con aire comprimido Limpiar todos los ventiladores de los motores con aire comprimido Aplicar Teflón pulverizado en las cadenas de transporte del transportador de copas (2x) Aplicar Teflón pulverizado en las cadenas de transporte del camino de rodillos (2x)
  • Página 79 MANTENIMIENTO Mantenimiento mensual: Intervalo (horas): Aplicar silicona pulverizada en las guías de arriba/abajo del bloque del desapilador de bandejas de 30 celdas (4x) Aplicar silicona pulverizada en las guías de entrada/salida de los agarradores inferiores del desapilador de bandejas de 30 celdas (4x) Aplicar silicona pulverizada los cojinetes de fricción de los agarradores superiores del desapilador de bandejas de 30 celdas (8x).
  • Página 80 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO SEMESTRAL Mantenimiento semestral: Intervalo (horas): Comprobar la tensión de la cinta del transportador de 1200 alimentación Comprobar la tensión de la cinta del transportador de 1200 producción Comprobar el desgaste de la cadena de arrastre principal 1200 Aplicar Teflón pulverizado a la cadena de arrastre 1200 principal Comprobar el desgaste de todos los cojinetes...
  • Página 81 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ANUAL Mantenimiento anual: Intervalo (horas): Sustituir el sellado de la válvula de vacío (emplear el 2400 juego de repuesto) Sustituir el filtro de vacío 2400 ¡RECOMENDACIÓN Consultar el Manual de Mantenimiento sobre el procedimiento para la sustitución del sellado de la válvula de vacío.
  • Página 83 MANTENIMIENTO DIAGRAMA DE ENGRASE UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 83 de 101...
  • Página 85 PIEZAS DE REPUESTO 5. PIEZAS DE REPUESTO UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 85 de 101...
  • Página 87 PIEZAS DE REPUESTO LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Descripción Tipo / Observaciones Código del artículo Cubilete 220 070 001 Ventosa 350 010 001 Fusible 2A lento 5x20mm 800 040 104 Fusible 2A lento 6x35mm Solamente en sistemas monofásicos (CSA) 800 040 150 Fusible 5A FF 5x20mm 800 040 121...
  • Página 89 OVOPRINT 6. OVOPRINT UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 89 de 101...
  • Página 91 OVOPRINT Ovoprint A1 Ovoprint A5 Ovoprint A6 Ovoprint A7 UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 91 de 101...
  • Página 92 OVOPRINT INSTRUCCIONES Asegúrese de que la impresora es montada estable. Es también muy importante verificar el ambiente, la temperatura y la oscilación de la temperatura. Esté seguro que utiliza un lugar limpio y libre de polvo para almacenar los cartuchos después de utilizar. No almacene ninguna calentadora en el alrededor directo, mantenga una distancia suficiente.
  • Página 93 OVOPRINT INSTALACIÓN Coloque la impresora firmemente en la embaladora y abróchala. Esté seguro que la cabeza impresora es montada entre 2 huevos. Monte el interruptor de proximidad por el señal “start”. Monte el conector del interruptor de proximidad en la unidad de procesamiento central. UM-PSPC-01-S/05-2008 MANUAL DEL USUARIO PSPC Página 93 de 101...
  • Página 94 OVOPRINT Monte el cable de datos de las cabezas de la impresión. Verifique otra vez si los cables no estén sueltos. Si es necesario, utilice tirantes de cable. Controle si todos los conectadores están montados bien. El cable del interruptor de proximidad para el señal start no puede ser jamás atado junto con el cable alimentador.
  • Página 95 OVOPRINT FUNCIONAMIENTO Esté seguro que los cartuchos de tinta son limpios y secos, y no hay tinta que sale. Coloque el cartucho en el soporte. Ahora ponga en marcha la impresora usando el botón al lado de la unidad de procesamiento central. Después de 2 segundos, la pantalla muestra: la línea 1;...
  • Página 96 OVOPRINT CAMBIAR AJUSTES * # = Menú En todo el menú * significa: Atrás, escape o el cursor hacia izquierda. El # significa: OK, afirmación, o el cursor hacia derecho. Tocando el * seguido por # hace posible ver el menú. Aquí puede cambiar el texto de impresora, salvarlo en un otro número o cambiar el tipo de letra.
  • Página 97 OVOPRINT LA LONGITUD DE LA IMPRESIÓN Apretar * seguido por # le da acceso al submenú. Ahora apriete 2 "user functions", y apriete 5 "print length". Aquí puede ajustar la longitud deseada del texto en Mm. Por ejemplo; los huevos grandes en 22 Mm. , y los huevos más pequeños en 18 Mm longitud. Los números en la pantalla pueden ser sobre grabados y pueden ser afirmados con #.
  • Página 98 OVOPRINT AJUSTAR DOS LÍNEAS Apretar * seguido por # le da acceso al submenú. Ahora apriete 2 " user functions", y apriete 2 "Print rows". Ahora puede elegir: 1 Una línea. 2 Dos líneas. Apriete 2 y afirme con #. Ahora apriete 3x * para volver al menú.
  • Página 99 OVOPRINT CAMBIA DE LOS AJUSTES DE LA IMPRESORA Apretar * seguido por # le da acceso al submenú. Ahora apriete a 3 "Technician". La pantalla pide un código PIN. Su comerciante le puede dar este código PIN para tener acceso al cambio de ajustes.
  • Página 100 OVOPRINT ESTRUCTURA MENÚ 1 Constante 2 Variable Pantalla inicial 3 A1c1 1 Tipo de maquina 4 A11c1 5 A1v5 6 A5c1 1 Apriete ajuste 2 User functions 3 Tecnico texto 7 A33c6 Ajuste no. de cabezas 2 Cabezas/Canal 1 estandar Ajuste codido PIN Ajuste no.
  • Página 101 Si esto no le da el resultado deseado, deje el cartucho por una hora en un plato con un poco de Prinzen Cartridge Clean. Por favor note que sólo la cabeza impresora debe estar en el líquido. Otros productos de limpieza disolverán la materia, que acorta la vida del cartucho.

Este manual también es adecuado para:

Pspc5Pspc7