Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION OF USE
MANUALE D'ISTRUZIONE
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
P885IC2G5NE
loading

Resumen de contenidos para Bertazzoni P885IC2G5NE

  • Página 1 INSTRUCTION OF USE MANUALE D’ISTRUZIONE NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZACIÓN P885IC2G5NE...
  • Página 2 SUMMARY SAFETY ............................3 ....................... 3 RECAUTIONS BEFORE USAGE ........................3 SING THE APPLIANCE ..............4 RECAUTIONS TO PREVENT DAMAGE TOTHE APPLIANCE ................5 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................5 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................... 6 ......................
  • Página 3 SAFETY Precautions before usage • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Página 4 • Do not place any metallic object except heating containers. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. •...
  • Página 5 • If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (3 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation. •...
  • Página 6 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristic P885IC2G5NE Type Total power 10400 W Energy consumption for the hob EC ** 214 Wh/kg Front left heating zone 210 x 190 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1600 W Booster power*...
  • Página 7 Control panel Timer [ + ] Keep Pause/ Clean Chef and [ - ] key warm Selection zone key Timer key Recal Power selection zone On / Off key “Slider” USE OF THE APPLIANCE Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated.
  • Página 8 STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Página 9 Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Página 10 Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 1H59 minutes) for each heating zone. Setting and modification of the cooking time: • Action Control panel Display Select a zone Press a zone [ 0 ]...
  • Página 11 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level. • Start-up: Action Control panel Display Power level selection slide on the “SLIDER“...
  • Página 12 “Keep warm” Function This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 70°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm »: Action Control panel Display...
  • Página 13 “Chef“ function This function changes the hob in 2 big zones. • Start up/stop the chef function: Action Control panel Display Engage the chef function press [ [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ Stop the chef function press [ [ 0 ] Clean function...
  • Página 14 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
  • Página 15 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Página 16 4) Remove your fingers from the touch control, then push again on touch [ during few seconds, until blinking [ E ] symbols appear. 5) Wait until [ E ] symbols stop blinking. 6) After few seconds, [ E ] are automatically transformed in [ C ]. The existing setup has been cancelled.
  • Página 17 The automatic cooking system doesn’t start-up: • The cooking zone is still hot [ H ]. • The highest power level is set [ 9 ]. The control panel displays [ L ]: • Refer to the chapter control panel locking page. The control panel displays [ U ]: •...
  • Página 18 Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3). Fitting - installing: The cut out sizes are: Cut size Cut size flush mounting Glass size Ref. Width Depth Width Depth Radius Width Depth Thickness P885IC2G5NE...
  • Página 19 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Página 20 ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Página 21 Connection of the hob Setting up the configurations: For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal Monophase 230V~1P+N Put a bridge between terminal 1,2 and 3. Attach the earth to the terminate “earth”, the neutral N to terminal 4, the Phase L to one of the terminals 1, 2 or 3.
  • Página 22 INDICE SICUREZZA ..........................23 ..................23 RECAUZIONI PER L USO DEL DISPOSITIVO ......................23 SO DELL APPARECCHIO ..................... 24 RECAUZIONI CONTRO I DANNI ..........25 RECAUZIONI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DELL APPARECCHIO ....................26 LTRE MISURE PRECAUZIONALI DESCRIZIONE APPARECCHIATURA ..................27 ......................
  • Página 23 SICUREZZA Precauzioni per l'uso del dispositivo • Rimuovere tutti gli imballaggi. • Le operazioni di installazione e di collegamento elettrico dell'apparecchio devono essere affidate ad un professionista riconosciuto di fiducia. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da errori di installazione o di collegamento.
  • Página 24 • Non permettere ai bambini di maneggiare l'apparecchio. • Assicurarsi che nessun cavo elettrico di un dispositivo fisso o mobile entri in contatto con la superficie di cottura calda o con una pentola calda. • Gli oggetti sensibili ai campi magnetici (carte di credito, dischetti di computer, calcolatori) non devono trovarsi nelle immediate vicinanze del dispositivo quando questo è...
  • Página 25 • Evitare ogni contatto di zucchero, materiali sintetici o fogli di alluminio con le zone calde. Queste sostanze possono causare crepe o intaccare la superficie in vetroceramica durante il raffreddamento: se necessario spegnere l'apparecchio e rimuoverle immediatamente delle zone ancora calde (attenzione: rischio di ustioni).
  • Página 26 Altre misure precauzionali • Assicurarsi che la pentola sia sempre al centro della zona cottura. La parte inferiore della pentola dove coprire quanto più possibile la zona di cottura. • Un campo magnetico può influenzare gli apparecchi elettronici. È opportuno che portatori pacemaker consultino...
  • Página 27 DESCRIZIONE APPARECCHIATURA Caratteristiche tecniche P885IC2G5NE Modello Potenza totale 10400 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 214 Wh/kg Zona anteriore sinistra 210 x 190 mm Riconoscimento pentola Ø 90 mm Normale* 1600 W Con Booster * 1850 W Categoria standardizzata pentole e tegami** Consumo energetico EC 161.3 Wh/kg...
  • Página 28 Pannello comandi Tasto Tasto timer Tasto Tasto Tasto Tasto selezione zona Tasto timer Scaldavivande [ + ] e [ - ] Clean Pausa/ Chef Richiama “Slider” per regolazione potenza zona Tasto On / Off selezionata USO DELL'APPARECCHIO Comandi a sfioramento L'apparecchio è...
  • Página 29 MESSA IN SERVIZIO DELL'APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Strofinare l'apparecchio con un panno umido e asciugarlo. Non utilizzare detergenti: i detergenti possono causare un appannamento bluastro del vetro. Funzionamento dell'induzione In ciascuna zona di cottura si trova una bobina di induzione. Quando è in funzione, la bobina produce un campo elettromagnetico variabile che, a sua volta, produce una corrente indotta nel fondo della pentola.
  • Página 30 Accendere e spegnere il piano di cottura Accendere prima il piano di cottura e successivamente la zona di cottura desiderata. Accendere / spegnere il piano di cottura • operazione sensore di comando indicazione accendere premere [ ] per 2 s. [ 0 ] spegnere premere [...
  • Página 31 Funzione Booster Tutte le zone di cottura sono dotate di funzioni booster e doppio booster, ossia con una potenza maggiorata. La funzione booster viene visualizzata col simbolo [ P ]; la funzione doppio booster con [ P ] e inoltre con [ ] lampeggiante.
  • Página 32 Arresto del tempo di cottura: • Azione Pannello di controllo Display Selezionare il tempo Premere tasto [ Display timer acceso Arrestare il tempo Premere tasto [ - ] del timer [ 000 ] Nel caso fossero attivi diversi timer, ripetere la procedura. •...
  • Página 33 Funzione Recall Dopo aver spento il fornello ( ), è possibile richiamare le ultime impostazioni. • Stadi di cottura di tutte le zone di cottura (Booster) • Minuti e secondi di timer di cottura programmata per ogni zona • Funzione di mantenimento in caldo (“Keep warm”) •...
  • Página 34 Blocco del pannello di controllo Per evitare di modificare le impostazioni delle zone di cottura, soprattutto durante la pulizia, il pannello di controllo può essere bloccato (con la sola eccezione del tasto On/Off [ Azione Pannello di controllo Display Attivare il piano di cottura Premere tasto [ ] per 2 s.
  • Página 35 CONSIGLI DI COTTURA Qualità delle pentole di cottura Pentole idonee: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inox, in alluminio con fondo magnetico con fondo magnetico. Pentole non idonee: alluminio e acciaio inox senza fondo magnetico, rame, ottone, ceramica, porcellana. I produttori indicano se i loro prodotti sono adatti per l'induzione. Per verificare se le pentole sono adatte: •...
  • Página 36 Esempi di regolazione della potenza (i valori seguenti sono indicativi) 1 - 2 Sciogliere, stemperare Salse, burro, cioccolato, gelatina Riscaldare Piatti pronti 2 - 3 Ammollo Riso, budino e alimenti preparati Scongelamento Verdure, pesce, prodotti surgelati 3 - 4 Vapore Verdure, pesce, carne 4 - 5 Acqua...
  • Página 37 3)Ora ciascuna zona deve essere indicata in successione con il movimento (b -> c -> d -> e -> f). Eseguire tutto questo movimento entro 2 secondi premendo con il dito dell'altra mano su [ Un doppio bip indica che si è verificato un errore nell'operazione. In tal caso, ripetere l'operazione dal punto 1.
  • Página 38 Simbolo [ L ] attivato: • Vedere il capitolo sul bloccaggio Simbolo [ II ] attivato: • Vedere il capitolo "Pausa". Simbolo [ U ] attivato: • Vedere il capitolo "Funzione Scaldavivande". Simbolo [ ] o [ Er03 ] attivato: •...
  • Página 39 (2) sul bordo del piano cottura a 2 mm dal contorno Incasso Foro nel ripiano secondo il modello piano cottura: • Misure Dimensioni del taglio Dimensioni vetro montaggio a raso Tipo Larghezza Profondità Larghezza Profondità Raggio Larghezza Profondità Altezza P885IC2G5NE...
  • Página 40 • La distanza tra il piano cottura e la parete deve essere almeno di 50 mm. • Il piano cottura è un apparecchio che appartiene alla classe di protezione «Y». Su un lato o sul retro può essere incorporata una parete alta di un armadio o di un muro. Sull'altro lato non deve trovarsi alcun mobile o dispositivo la cui altezza superi la superficie del piano cottura.
  • Página 41 COLLEGAMENTO ELETTRICO • L'installazione e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente ad uno specialista (elettricista) a conoscenza delle normative prescritte. • Dopo il montaggio tutti i componenti sotto tensione devono rimanere schermati. • Le informazioni necessarie per il collegamento elettrico si trovano sulla targhetta di identificazione nella parte inferiore dell'unità.
  • Página 42 Collegamento del piano di cottura Per le diverse possibilità di allacciamento elettrico, usare i ponti di connessione in ottone situati nella scatola di collegamento. Collegamento monofase 230V~1P+N Mettere un ponte di connessione tra i morsetti di collegamento 1,2 e 3. Fissare il collegamento di terra al morsetto di «...
  • Página 43 SOMMAIRE SECURITE ........................... 44 ................44 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................44 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............45 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............46 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 47 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Página 44 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Página 45 • Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. •...
  • Página 46 • Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • Página 47 Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Página 48 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques P885IC2G5NE Type Puissance Totale 10400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 214 Wh/kg Foyer avant gauche 210 x 190 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1600 W Puissance du booster* 1850 W Catégorie de la casserole standard**...
  • Página 49 Bandeau de commande de la table Touche de sélection Touche Touche [ + ] Touche Touche Touche Touche de zone Minuterie et [ - ] Maintien Stop&Go Clean Chef minuterie au chaud Zone de sélection de puissance « Slider » Touche Marche/Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL...
  • Página 50 MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Página 51 Mise en route Enclencher / arrêter la table de cuisson: • Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] Réglage de la zone de chauffe: •...
  • Página 52 Fonction booster et double booster La fonction Power [ P ] et Super Power [ ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée.
  • Página 53 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 1H59 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Página 54 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. Enclencher l’automatisme: •...
  • Página 55 Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 70°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. •...
  • Página 56 Fonction chef Cette fonction change la plaque de cuisson en 2 grandes zones. • Enclencher / arrêter la fonction chef: Action Bandeau de commande Afficheur Activer la fonction chef appuyer sur [ [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ Stopper la fonction chef appuyer sur [ [ 0 ]...
  • Página 57 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Página 58 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Página 59 3) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les [ ].En partant de la zone Avant-Milieu et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (b -> c -> d -> e -> f). Un double "bip" signifie une erreur de manipulation.
  • Página 60 La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
  • Página 61 Encastrement La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : • Dimension de Dimension de Dimension du verre découpe découpe dit « à fleur » Ref. Largeur Profondeur Largeur Profondeur Rayon Largeur Profondeur Epaisseur P885IC2G5NE...
  • Página 62 La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Página 63 CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Página 64 Branchement de la table: Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les pontets en laiton situés dans le boitier de connexion Monophasé 230V~1P+N : Mettre un pontet entre 1,2 et 3. Visser la terre au plot “terre”, le neutre N au plot 4, la phase L sur le plot 1,2 ou 3. Biphasé...
  • Página 65 RESUMEN SEGURIDAD ..........................66 ..............66 RECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ......................66 TILIZACION DEL APARATO ..............67 RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ................. 68 RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................... 69 TRAS PRECAUCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................70 ......................
  • Página 66 SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Página 67 • Los objetos magnetizables (tarjetas de crédito, disquetes informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en funcionamiento. • Este aparato electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años e igualmente por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan falta de experiencia y conocimiento del producto si se les ha dado la supervisión instrucción adecuada para el uso del mismo de un modo seguro y entienden de igual manera los peligros que...
  • Página 68 • ADVERTENCIA: peligro de incendio: no colocar ni guardar objetos sobre la placa de coccion. • No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los mandos. • Si hay un cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese que hay distancia suficiente (3 cm) entre el contenido de este cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una buena ventilación.
  • Página 69 Otras precauciones • Asegúrese siempre de que el recipiente de cocción esté centrado en la zona de cocción. El fondo de la cacerola debe cubrir, tanto como sea posible, la zona de cocción. • Para usuarios que lleven un marcapasos, el campo magnético puede influir en su funcionamiento.
  • Página 70 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas P885IC2G5NE Modelo Potencia total 10400 W Consumo energético para placas EC 214 Wh/kg Fogón delantera izquierda 210 x 190 mm Diámetro mínimo Ø 90 mm Potencia nominal * 1600 W Potencia de refuerzo * 1850 W Categoría estandarizada de utensilios de cocina...
  • Página 71 Zona de mandos Mantener Timer [ + ] y Pausa/ Función Seleccionar zona Función Timer caliente [- ] Clean Chef llamada Zona de selección de potencia On / Off “Slider” UTILIZACIÓN DEL APARATO Teclas táctiles Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento.
  • Página 72 Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que el calor desprendido por el sistema electrónico sobrepasa un cierto umbral. La ventilación activa su velocidad más alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
  • Página 73 Puesta en marcha Conectar / Apagar la placa de cocción: • Acción Zona de mandos Indicador Conectar pulsar [ ] 2 s. [ 0 ] parpadear Apagar pulsar [ ] 2 s. ninguno o [ H ] Conectar / Apagar una zona de calentamiento: •...
  • Página 74 Conectar/ desconectar doble booster: • Accionamiento Panel de control Indicación Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar doble booster Presionar al final parpadea con [ P ] Desconectar doble booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] a [ 0 ] Desconectar booster...
  • Página 75 Función Egg timer: • Egg timer es una función independiente. Se detiene tan pronto como se inicia una zona de calentamiento. Si el Egg timer está encendido y la placa está apagada, el temporizador continúa hasta que se acabe el tiempo. Acción Panel de control Display...
  • Página 76 Función Stop&Go Esta función detiene temporalmente toda la actividad de cocción que haya en la placa y permite continuar cuando se decida con los mismo ajustes que teníamos antes de pararla. • Iniciar/Detener función pausa: Acción Panel de control Display Iniciar pausa Presiona [ II ] 2s [ II ] se enciende...
  • Página 77 Función puente Esta función permite el uso de 2 zonas de cocción al mismo tiempo con las mismas características como una sola zona de cocción. Con esta función, la función Power está permitida en las zonas izquierda y central. Acción Panel de control Display Activa la placa...
  • Página 78 CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: •...
  • Página 79 Ejemplos de ajuste de las potencias de cocción (los siguientes valores son indicativos) 1 a 2 Hacer fundir Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Recalentar Platos precocinados 2 a 3 Inflar Arroz, puddings y platos cocinados Descongelar Legumbres, pescados, productos congelados 3 a 4 Vapor Legumbres, pescados, carne 4 a 5...
  • Página 80 I) Primero hay que anular la configuración existente 1) Presionar la tecla [ ] y mantener presionado. 2) En cada indicador aparece un [ 3) Con un dedo de la otra mano presionar sucesiva y rapidamente (en menos de 2 segundos) las [ ].
  • Página 81 La ventilación continúa funcionando después de parar la placa: • Esto no es un fallo, el ventilador continúa protegiendo la electrónica del aparato • La ventilación se parará automáticamente El mando de cocción automática no se conecta: • La zona de cocción está aún caliente [ H ] •...
  • Página 82 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). Encaje: La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: • Tamanho de corte Montagem embutida Tamanho do vidro Type Larg. Prof. Larg. Prof. Raio Larg. Prof. Espessura P885IC2G5NE...
  • Página 83 La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo. • • La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario alto.
  • Página 84 CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.
  • Página 85 Conexión de la encimera: Para adaptarse a la red eléctrica (230 V~ 1 P+N o 400 V~ 2 P+N), utilice los puentes de latón situados en la caja de conexión. Monofásico 230 V~ 1 P+N: Poner un puente entre los bornes 1,2 y 3. Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
  • Página 88 27946-0...