Página 1
Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l’uso / Instrucciones de uso ucciones de uso Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató Инструкция по использованию / Інструкція для користувача...
Página 3
Sandwich maker GrandCHEF / Sendvičovač GrandCHEF / Tostiera GrandCHEF Sandwichera GrandCHEF / Sanduicheira GrandCHEF / Sandwichmaker GrandCHEF Appareil à sandwich GrandCHEF / Opiekacz GrandCHEF / Sendvičovač GrandCHEF GrandCHEF Szendvicssütő / Сэндвичница GrandCHEF / Сендвічниця GrandCHEF Legend / Popis / Legenda / Descripción Legenda / Beschreibung / Description Opis / Popis / Leírás / Описание...
Página 4
a Instructions for use Safety instructions This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children may not play with the appliance.
Página 5
Important notice! The toasting plates are hot in use – do not touch them. Always use a suitable object that is not sharp for handling hot sandwiches; use an oven mitt when necessary. Cleaning Disconnect the sandwich maker from the grid before cleaning and leave it to cool down. Clean the toasting plates in the sandwich maker using a moist cloth and dry with a paper towel.
Página 6
Upozornění: Během prvního použití může sendvičovač vlivem zahřátí dosud nepoužívaných topných těles vydávat mírný zápach. Tento jev je přirozený a při dalším používání se neobjevuje. Použití Zástrčku přívodního kabelu zapojte do sítě 230 V. Otevřete víko sendvičovače a antiadhezní povrch horní i dolní zapékací desky potřete tenkou vrstvou jedlého oleje nebo rozpuštěného másla či margarínu, přebytečný...
Página 7
Non immergere o far entrare in contatto l’ e lettrodomestico con acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’ e lettrodomestico con le mani bagnate o umide. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali infi ammabili o esplosivi comprese le bombolette spray. Durante le operazioni di pulizia, scollegare sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
Página 8
Retirar siempre el enchufe de la red cuando el aparato no esté en uso, durante la limpieza del aparato o cuando ocurra alguna alteración. Retirar el enchufe de la toma de corriente; nunca tirar del cable eléctrico. Asegurar siempre que el aparato está colocado en una superfi cie nivelada y estable. Asegurar siempre que el aparato y su cable de corriente no entra en contacto con ninguna superfi...
Página 9
Aviso: ¡No lavar bajo el grifo de agua corriente ni en el lavavajillas! Nunca utilizar agentes de limpieza abrasivos, objetos afi lados, estropajos, etc. para su limpieza. Almacenaje Enrollar el cable de alimentación en el compartimento de almacenamiento en la parte inferior del aparato y asegurarlo en el accesorio La sandwichera se puede guardar en posición vertical para ahorrar espacio.
Página 10
Colocar dois sanduíches com recheio feito com fatias pequenas ou grandes de pão de sanduíche na placa de torrar inferior. Certifi que-se de que as sanduíches não ultrapassam o perímetro interno das placas de torrar. Fechar a tampa, prender com o bloqueio e deixar as sanduíches torrarem.
Página 11
Lassen Sie die Kinder und die Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten in der Nähe des elektrischen Gerätes nie unbeaufsichtigt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und Handhabung oder Nichtbeachtung der vorliegenden Gebrauchsanleitung. Warnung: Betrieben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, bzw.
Página 12
Avant utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et ces instructions : Toujours vérifi er que la tension du secteur correspond à la tension nominale de l’appareil. Des informations plus détaillées sont indiquées sur l’ é tiquette sur le fond de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique installée conformément aux normes de sécurité. En cas de non-utilisation de l’appareil, avant tout nettoyage ou en cas de panne du réseau électrique, toujours débrancher la prise du réseau.
Página 13
Nettoyage Avant le nettoyage, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Nettoyer les plaques de cuisson dans l’appareil avec un torchon humide et essuyer soigneusement avec une serviette en papier. Nettoyer les parties extérieures de l’appareil en cas de besoin avec un torchon humide et un peu de détergent et les essuyer.
Página 14
Przed pierwszym użyciem Należ otworzyć opiekacz i wytrzeć wilgotną ściereczką antyadhezyjną powłokę górnej i dolnej płyty do zapiekania, a następnie wysuszyć. Ostrzeżenie: Podczas pierwszego użycia opiekacz, w wyniku rozgrzania się jeszcze nieużywanych elementów grzewczych, może wydzielać delikatny zapach. To zjawisko jest naturalne i nie występuje podczas dalszego użytkowania. Użytkowanie Wtyczkę...
Página 15
Spotrebič používajte v dobre vetranom priestore. Na zabezpečenie dostatočnej cirkulácie vzduchu ponechávajte okolo prístroja aspoň 10–15 cm voľného priestoru. Neumiestňujte spotrebič na plynový či elektrický sporák, na zahriatu rúru alebo do nej a ani do blízkosti týchto spotrebičov. Dbajte, aby sa prístroj počas používania nedotýkal záclon, tapiet, odevov, utierok či iných horľavých materiálov.
Página 16
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és ezeket az utasításokat: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel a készülék feltüntetett feszültségének. A részletes adatok a készülék aljzatának címkéjén vannak feltüntetve. A készüléket csak rendesen beszerelt, biztonsági elektromos aljzatba csatlakoztassa. Ha nem használja vagy tisztítja a készüléket vagy, ha az elektromos hálózatban hiba lép fel, mindig húzza ki a dugót az elektromos hálózatból.
Página 17
Tisztítás Tisztítás előtt kapcsolja le a szendvicssütőt a hálózatról, és hagyja kihűlni. A szendvicssütő sütőlapjait tisztítsa nedves törlőronggyal, majd törölje szárazra őket papírtörlővel. A szendvicssütő belső részeit szükség esetén tisztítsa nedves törlőronggyal mosogatószer hozzáadásával, és szárítsa meg. A tisztításnál fi gyeljen oda, hogy a szendvicssütőbe ne kerüljön víz. Figyelmeztetés: Ne mossa a szendvicssütőt folyó...
Página 18
Перед первым использованием Откройте сэндвичницу и протрите антипригарное покрытие верхней и нижней поверхности для запекания влажной тряпкой и высушите. Внимание: При первом использовании сэндвичница может испускать легкий запах в силу разогрева ранее не использованных нагревательных элементов. Это естественное явление, не возникающее повторно. Использование...
Página 19
Пристрій під час використання може бути гарячим – небезпека опіку. Будьте особливо обережні та не переміщуйте пристрій, якщо він підключений до електричної мережі. Перед поводженням із пристроєм та очищенням дайте йому повністю вистигнути. При поводженні з їжею на антипригарних поверхнях не використовуйте металеві приналежності та гострі предмети, ножі, металеві лопатки, виделки...
Página 20
PL, Katowice, Warzywna 14 / SK, Púchov, Nimnická cesta UA, Одеса, ТОВ „Т.Д.T.“, 2/1 В. Стуса / DE, Butzbach-Griedel, Wingerstr. AC 230 V 50 Hz 900 W HU, 1115 Bp., TESCOMA Kft., Keveháza u. 1-3. / CN, Guangzhou, Tianhe District...