Grundfos CRE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos CRE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos CRE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para CRE Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 170

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRE, CRIE, CRNE, CRTE
SPKE, MTRE, CME, BMS hp
Installation and operating instructions
Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter
loading

Resumen de contenidos para Grundfos CRE Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Installation and operating instructions Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter...
  • Página 3 CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp English (GB) Installation and operating instructions ............5 Български...
  • Página 4 CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu ..............657 Українська...
  • Página 5 English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions Warning Prior to installation, read these installation and CONTENTS operating instructions. Installation and operation Page must comply with local regulations and accepted codes of good practice. Symbols used in this document General information 1.
  • Página 6 The user or the installer is responsible for the Important parameters such as actual value of control parameter installation of correct earthing and protection and power consumption can be read via R100 or Grundfos GO according to current national and local standards. All Remote.
  • Página 7 5.1.1 Preparation 5.1.7 Supply voltage and mains Before connecting the E-pump to the mains, take the issues 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. illustrated in the figure below into consideration. The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate.
  • Página 8 5.1.8 Start/stop of pump Group 3: Mains supply (terminals L1, L2, L3) A galvanic separation must fulfil the requirements for reinforced The number of starts and stops via the mains voltage insulation including creepage distances and clearances specified Caution must not exceed 4 times per hour. in EN 60335.
  • Página 9 5.1.10 Connections basic Pump I/O module 5.2 Three-phase pumps, 11-22 kW As standard the CME pump types come with the basic Pump I/O Warning module. Optional the pump types can be acquired with the The user or the installer is responsible for the Advanced I/O module see 5.1.9 Connections Advanced I/O installation of correct earthing and protection...
  • Página 10 • Two protective earth conductors of the same cross-sectional 5.2.7 Supply voltage and mains area as the mains conductors, with one conductor connected 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. to an additional earth terminal in the terminal box. The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate.
  • Página 11 5.2.9 Connections As standard the pump types come with the Advanced I/O module. Advanced I/O module The Advanced I/O module is the standard functional module in all MGE motors from 11 to 22 kW. The module has a number of inputs and outputs enabling the motor to be used in advanced applications where many inputs and outputs are required.
  • Página 12 5.3 Signal cables 6. Modes • Use screened cables with a conductor cross-section of min. Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating 0.5 mm and max. 1.5 mm for external on/off switch, digital and control modes. input, setpoint and sensor signals.
  • Página 13 6.3 Control mode 8. Setting by means of control panel The pump control panel, see fig. 17, incorporates the following 6.3.1 Pumps without factory-fitted sensor buttons and indicator lights: The pumps are factory-set to control mode uncontrolled. • Buttons, , for setpoint setting. In control mode uncontrolled, the pump will operate according to •...
  • Página 14 The pump is designed for wireless communication with the (top light field flashes). When the top light field is on, press Grundfos remote control R100. 3 seconds until the light field starts flashing. To return to uncontrolled or controlled operation, press continuously until the desired setpoint is indicated.
  • Página 15 0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 16 Displays in general 9.1.2 Operating mode In the following explanation of the functions, one or two displays are shown. One display Pumps without or with factory-fitted sensor have the same function. Two displays Set one of the following operating modes: Pumps without or with factory-fitted pressure sensor have •...
  • Página 17 Warning (only three-phase pumps) 9.2 Menu STATUS The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values. The displayed values are the values that applied when the last communication between the pump and the R100 took place. If a status value is to be updated, point the R100 at the control panel and press "OK".
  • Página 18 9.2.5 Power input and power consumption 9.2.9 Time till replacement of motor bearings (only three-phase pumps) When the motor bearings have been relubricated a prescribed number of times stored in the controller, the display in section 9.2.8 Time till relubrication of motor bearings (only 11-22 kW) will be replaced by the display below.
  • Página 19 The table below shows the suggested controller settings: How to set the PI controller For most applications, the factory setting of the controller constants K and T will ensure optimum pump operation. However, in some applications an adjustment of the controller System/application Heating Cooling...
  • Página 20 When set to Not active (locked), the buttons do not function. ® • a Grundfos Liqtec dry-running sensor Set the buttons to Not active if the pump should be controlled via • a pressure switch installed on the suction side of a pump an external control system.
  • Página 21 9.3.8 Stop function 2. Flow switch When the digital input is activated for more than 5 seconds because there is low flow, the speed will be increased until the stop pressure (actual setpoint + 0.5 x ΔH) is reached, and the pump will stop.
  • Página 22 9.3.9 Flow limit for the stop function (only three-phase 9.3.11 Duty/standby (only three-phase pumps) pumps) The duty/standby function applies to two pumps connected in parallel and controlled via GENIbus. Flow limit for the stop function only works if the Note system is not set up for flow switch.
  • Página 23 Stop 10. Setting by means of PC Tool E-products Max. Special setup requirements differing from the settings available via the R100 require the use of Grundfos PC Tool E-products. Stop Stop This again requires the assistance of a Grundfos service Max.
  • Página 24 12. External forced-control signals 13. External setpoint signal The pump has inputs for external signals for these forced-control The setpoint can be remote-set by connecting an analogue signal functions: transmitter to the input for the setpoint signal (terminal 4). • Start/stop of pump •...
  • Página 25 14. Bus signal The pump supports serial communication via an RS-485 input. The communication is carried out according to the Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, and enables connection to a building management system or another external control system. Operating parameters, such as setpoint, operating mode, etc. can be remote-set via the bus signal.
  • Página 26 The functions of the two indicator lights and the signal relay are as shown in the following table: Indicator lights Signal relay activated during: Fault/Alarm, Description Fault Operation Warning Pump Operating Ready (red) (green) running Relubricate The power supply has been switched off. Permanently The pump is operating.
  • Página 27 17. Insulation resistance 2. Disconnect the motor supply conductors, U/W1, V/U1, W/V1, from the terminal box. 0.37 - 7.5 kW Do not measure the insulation resistance of motor Caution windings or an installation incorporating E-pumps using high voltage megging equipment, as this may damage the built-in electronics.
  • Página 28 When it is time to replace the varistor, R100 and PC Tool E-products will indicate this as a warning. A Grundfos technician is required for replacement of the varistor. Contact your local Grundfos company for assistance.
  • Página 29 Maximum cable length: 500 m. 4.0 - 5.5 < 5 Bus input < 10 Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. The leakage currents are measured in accordance with Screened 3-core cable: 0.2 - 1.5 mm / 28-16 AWG. EN 61800-5-1.
  • Página 30 Maximum cable length: 100 m. industrial areas (second environment). • Voltage signal If equipped with an external Grundfos EMC filter, the 0-10 VDC, R > 50 kΩ. motors are category C2, corresponding to CISPR11, Tolerance: + 0 %/- 3 % at maximum voltage signal.
  • Página 31 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 32 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия Предупреждение Преди монтажа, прочетете тези инструкции за СЪДЪРЖАНИЕ експлоатация и работа. Монтажът Стр. и експлоатацията трябва да съответстват на местните правила и наредби и инженерната Символи в този документ практика.
  • Página 33 монтирането на правилно заземяване и защита съобразно актуалните национални и местни Ако са необходими специални или персонализирани стандарти. Всички операции трябва да се настройки, използвайте продуктите PC Tool E на Grundfos. извършват от квалифициран персонал. За повече информация се свържете с местното представителство на Grundfos.
  • Página 34 5.1.1 Подготовка 5.1.7 Захранващо напрежение и захранване Преди да свържете E-помпата към електрическото 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. захранване, вземете предвид описаното на илюстрацията по- Захранващото напрежение и честотата са отбелязани върху долу. табелката...
  • Página 35 Автоматично рестартиране Ако помпа, настроeна за автоматично рестартиране, е спряла поради неизправност, тя Указание автоматично ще се стартира отново, когато NC C NO L1 L2 L3 проблемът изчезне. Но автоматичното рестартиране се прилага само за типове неизправности с настройка за автоматично рестартиране. Тези...
  • Página 36 5.1.10 Свързване, базов входно-изходен модул за помпа Стандартно моделите помпи CME се доставят с базов входно- изходен модул за помпа. Като опция моделите помпи може да бъдат получени с усъвършенстван входно-изходен модул вж. 5.1.9 Свързване, усъвършенстван входно-изходен модул. Ако не е свързан външен превключвател за старт/ Указание...
  • Página 37 5.2 Трифазни помпи, 11-22 kW 5.2.2 Защита от електрически удар - непряк контакт Предупреждение Предупреждение Помпата трябва да бъде заземена в съответствие Потребителят или инсталаторът е отговорен за с националните нормативи. монтирането на правилно заземяване и защита съобразно актуалните национални и местни Тъй...
  • Página 38 5.2.4 Допълнителна защита Уплътнения за кабел Уплътненията за кабел съответстват на EN 50626. Ако помпата е свързана към електрическа инсталация, в която се използва заземителен прекъсвач (ELCB) като 1 x M40 уплътнение за кабел, диаметър на кабела ∅16-∅28 • допълнителна защита, този прекъсвач трябва да е от типа, 1 x M20 уплътнение...
  • Página 39 Група 1: Входове • Старт/стоп (клеми 2 и 3) • цифрови входове (клеми 1 и 9, 10 и 9, 11 и 9) • вход за сензор 2 (клеми 14 и 15) • входове за сензор Pt100 (клеми 17, 18, 19 и 20) •...
  • Página 40 5.3 Сигнални кабели 6. Режими • Използвайте екранирани кабели с проводник с мин. E-помпите на Grundfos се настройват и управляват съгласно сечение 0,5 mm и макс. 1,5 mm за външния режимите на работа и управление. превключвател за пускане/спиране, цифровия вход, 6.1 Преглед...
  • Página 41 6.3 Режим на управление 8. Настройване от контролния панел Контролният панел на помпата, вж. фиг. 17, включва следните 6.3.1 Помпи без фабрично монтиран сензор бутони и светлинни индикатори: Помпите са фабрично настроени към режим на управление • Бутони, и , за задаване на работна точка. "без...
  • Página 42 , за да зададете режим на макс. Помпата е проектирана за безжична комуникация с крива за помпата (най-горното индикаторно поле мига). дистанционно управление R100 на Grundfos. Когато най-горното индикаторно поле свети, натиснете за 3 секунди, докато индикаторното поле започне да мига.
  • Página 43 0. Главен 1. Работа 2. Състояние 3. Инсталиране 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 44 За екраните общо 9.1.2 Режим на работа В описанието на функциите по-долу са показани един или два екрана. Един екран Помпи без или с фабрично вграден сензор, които имат еднаква функция. Два екрана Задайте един от следните режими на работа: Помпи...
  • Página 45 Предупреждение (само за трифазни помпи) 9.2 Меню СЪСТОЯНИЕ Екраните, които се появяват в това меню, са само екрани за състоянието. Не можете да променяте или задавате стойности. Изведените стойности са стойностите, които са зададени при последната комуникация между помпата и R100. Ако е необходимо...
  • Página 46 9.2.5 Входяща мощност и консумация на мощност 9.2.9 Време до подмяната на лагерите на двигателя (само за трифазни помпи) След като лагерите бъдат смазани определен брой пъти, предварително запаметен в контролера, екранът в раздел 9.2.8 Време до следващото смазване на лагерите на двигателя...
  • Página 47 Таблицата по-долу показва възможните настройки на Как да настроите PI контролера контролера: За повечето приложения фабричната настройка на константите K и T на контролера осигурява оптимална работа на помпата. При някои приложения обаче може да е Система/ необходима настройка на контролера. Отоплителна...
  • Página 48 Активни следните: • Неактивни. ® • сензор за работа на сухо Grundfos Liqtec При настройка "Неактивни" (заключени) бутоните не • превключвател за налягане, монтиран откъм смукателната функционират. Задайте настройка "Неактивни", ако помпата страна на помпата трябва да се управлява през външна система за управление.
  • Página 49 9.3.8 Функция за Стоп 2. Превключвател за дебит Когато цифровият вход е активиран за повече от 5 секунди поради нисък дебит, работната скорост ще се повиши, докато бъде достигнато нивото на налягането за стоп (действителна работна точка + 0,5 x ∆H), и помпата ще спре. Когато...
  • Página 50 9.3.9 Ограничение на дебита за функцията за стоп (само 9.3.11 Работа/Готовност (само трифазни помпи) за трифазни помпи) Функцията "работа/готовност" се отнася за две помпи, свързани в паралел и управлявани чрез GENIbus. Ограничението на дебита за функцията за стоп работи само ако системата не е настроена за Указание...
  • Página 51 Указание E-продуктите Grundfos PC Tool. Това също изисква Когато за функцията отново бъде зададено да е съдействие от сервизен техник или инженер на Grundfos. За Активна, измереният "пробег" на лагерите ще се повече информация се свържете с местното използва за изчисляване на времето за...
  • Página 52 Приоритет на настройките без bus комуникация 12. Външни сигнали за принудително управление Контролен панел Приоритет Външни сигнали Помпата има входове за външни сигнали за следните или R100 функции за принудително управление: Стоп • Пускане/спиране на помпата Макс. • Функция на цифровия вход. Стоп...
  • Página 53 свързване на трансмитер за аналогов сигнал към входа за Комуникацията се извършва съгласно мрежовия протокол на сигнал за работна точка (клема 4). Grundfos - GENIbus - и позволява свързване към система за управление на сгради или друга външна система за управление.
  • Página 54 16. Светлинни индикатори и сигнално реле Работното състояние на помпата се обозначава чрез зелен и червен светлинни индикатори, монтирани към контролния панел на помпата и в клемната кутия. Вж. фиг. и 33. Зелено Червено Зелено Червено Фиг. 32 Разположение на светлинните индикатори при монофазни помпи Зелено...
  • Página 55 Функциите на двата светлинни индикатора и сигналното реле са показани в таблицата по-долу: Светлинни индикатори Сигналното реле е активирано при: Неизправност/ Описание Неизправност Работа Аларма, Помпата Работа Готовност (червено) (зелено) Предупреждение работи и Смазване Изкл. Изкл. Ел. захранването е изключено. Свети...
  • Página 56 17. Изолационно съпротивление 0,37 - 7,5 kW Не измервайте изолационното съпротивление на намотките на двигателя или на инсталация, Внимание съдържаща E-помпи, чрез измервателен прибор, използващ високо напрежение, тъй като това може да повреди вградената електроника. 11-22 kW Не измервайте изолационното съпротивление на инсталация, съдържаща...
  • Página 57 Когато настъпи моментът за подмяна на варистора, R100 или E-продуктите PC Tool ще изведат предупреждение за това. Подмяната на варистора трябва да се извърши от техник на Grundfos. Свържете се с местното представителство на Grundfos за съдействие. 19.5 Резервни части и сервизни комплекти...
  • Página 58 Максимална дължина на кабела: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Bus вход < 10 bus протокол на Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. Токовите утечки се измерват съгласно EN 61800-5-1. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Входове/изход...
  • Página 59 Ако са оборудвани с външен EMC филтър на 0-10 V DC, R > 50 kΩ. Grundfos, двигателите са от категория C2, която Допуск: + 0 %/- 3 % при максимално напрежение на отговаря на CISPR11, група 1, клас A, и могат да...
  • Página 60 Този продукт или части от него трябва да се изхвърлят по начин, опазващ околната среда: 1. Използвайте услугите на държавни или части организации за преработка на отпадъци. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най-близкия представител или сервиз на Grundfos. Подлежи на изменения.
  • Página 61 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte OBSAH tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz Strana provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí. Symboly použité...
  • Página 62 Jestliže zákazník požaduje své specifické nastavení, může použít Varování program Grundfos PC Tool E-products. Spojte se s vaší místní Nikdy neprovádějte žádné připojení ve svorkovnici pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. čerpadla, pokud nebylo elektrické napájení vypnuto nejméně...
  • Página 63 5.1.1 Příprava 5.1.3 Ochranné pojistky Před připojením E-čerpadla ke zdroji síťového napětí vezměte do Doporučené hodnoty pojistek jsou specifikovány v části úvahy níže uvedené schéma zapojení. 20.1 Napájecí napětí. 5.1.4 Přídavná ochrana Jestliže je čerpadlo připojeno k elektrické instalaci, u níž je jako přídavná...
  • Página 64 Kabelové průchodky Z preventivních důvodů musejí být vodiče připojované k následující skupině po celé své délce navzájem odděleny Kabelové průchodky odpovídají ustanovením normy EN 50626. zesílenou izolací: kabelová průchodka 2 x M16, průměr kabelu ∅4-∅10 • Skupina 1: Vstupy kabelová průchodka 1 x M20, průměr kabelu ∅9-∅17 •...
  • Página 65 5.1.10 Připojení základního I/O modulu čerpadla 5.2 Třífázová čerpadla, 11-22 kW Čerpadla typu CME jsou standardně dodávána se základním I/O Varování modulem čerpadla. Tyto typy čerpadel mohou být volitelně Uživatel nebo instalatér je zodpovědný za instalaci vybaveny rozšiřovacím I/O modulem viz 5.1.9 Připojení...
  • Página 66 5.2.2 Ochrana před úrazem elektrickým proudem, nepřímý 5.2.4 Přídavná ochrana dotyk Jestliže je čerpadlo připojeno k elektrické instalaci, u níž je jako přídavná ochrana použit proudový chránič (ELCB), musí být tento Varování chránič takového typu, který je označen následujícími symboly: Čerpadlo musí...
  • Página 67 Typy rozvodných sítí Skupina 3: Síťové napájení (svorky L1, L2, L3) Třífázová E-čerpadla mohou být připojena na všechny typy Galvanické oddělení musí splňovat požadavky na zesílenou elektrorozvodných sítí. izolaci včetně povrchových a izolačních vzdáleností dle normy EN 61800-5-1. Varování Třífázová E-čerpadla nepřipojujte ke zdroji síťového napětí...
  • Página 68 5.3 Signální kabely 6. Režimy • Pro externí spínač zap/vyp, digitální vstup, signalizaci E-čerpadla Grundfos jsou nastavena a řízena na bázi provozních požadované hodnoty a signalizaci od snímačů používejte a řídících režimů. stíněné kabely o průřezu min. 0,5 mm a max. 1,5 mm 6.1 Přehled režimů...
  • Página 69 6.3 Režim řízení 8. Nastavování na ovládacím panelu Ovládací panel umístěný na svorkovnici čerpadla, viz. obr. 6.3.1 Čerpadla dodávaná od výrobce bez snímače nebo 17, obsahuje následující tlačítka a signální světla: Tato čerpadla se dodávají s nastavením na neregulovaný řídící •...
  • Página 70 Chcete-li přepnout na provoz podle max. křivky čerpadla, Čerpadlo je navrženo pro bezdrátovou komunikaci pomocí stiskněte tlačítko a držte je stisknuté (horní světelné políčko dálkového ovladače Grundfos R100. bliká). Jakmile se horní světelné políčko rozsvítí, stiskněte tlačítko na dobu 3 sekund, tj. do okamžiku, kdy toto světelné...
  • Página 71 0. VŠEOBECNĚ 1. PROVOZ 2. PROVOZNÍ STAV 3. INSTALACE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 72 Displejová zobrazení všeobecně 9.1.2 Provozní režim V následujícím vysvětlení funkcí jsou ukázány jeden nebo dva displeje. Jeden displej Čerpadla s nebo bez zabudovaného snímače mají shodné funkce. Dva displeje Zvolte jeden z následujících provozních režimů: Čerpadla bez nebo z výroby zabudovaným snímačem tlaku mají •...
  • Página 73 Varování (pouze třífázová čerpadla) 9.2 Menu STAV Displejová zobrazení obsažená v tomto menu zobrazují pouze provozní stav. Nastavení parametrů nebo jejich změna není možná. Indikované hodnoty jsou hodnoty, které platily při poslední komunikaci mezi čerpadlem a dálkovým ovladačem R100. Jestliže chcete provést aktualizaci parametru provozního stavu, V případě...
  • Página 74 9.2.5 Příkon a spotřeba energie 9.2.9 Čas zbývající do výměny ložisek motoru (pouze třífázová čerpadla) Jestliže byla ložiska motoru domazávána po předepsaný počet domazání uložený v paměti řídící jednotky, bude displejové zobrazení popsané v části 9.2.8 Časový interval domazání ložisek motoru (pouze pro 11-22 kW) nahrazeno displejovým zobrazením uvedeným níže.
  • Página 75 Níže uvedená tabulka uvádí doporučená nastavení řídící Nastavení PI regulátoru jednotky: U většiny aplikací bude tovární nastavení konstant řídicí jednotky zajišťovat optimální provoz čerpadla. V některých provozních aplikacích však může vzniknout potřeba provedení změny standardního nastavení řídící jednotky. Systém/aplikace Otopná Chladicí...
  • Página 76 V případě nastavení na Neaktivní (zablokovaná), nejsou tlačítka ® • ochrana proti provozu nasucho Grundfos Liqtec funkční. Nastavení tlačítek Neaktivní zvolte, když požadujete, aby • tlakový spínač umístěný na sací straně čerpadla čerpadlo řídil externí řídící systém.
  • Página 77 9.3.8 Funkce Stop 2. Průtokový spínač Bude-li digitální vstup aktivní v důsledku nízkého průtoku déle jak 5 sekund, poběží čerpadlo při vyšších otáčkách až do dosažení vypínacího tlaku (aktuální požadovaná hodnota + 0,5 x ∆H), načež se zastaví. Jakmile tlak klesne na hodnotu zapínacího tlaku, naběhne čerpadlo znovu do provozu.
  • Página 78 9.3.9 Mezní průtok pro stop funkci (pouze třífázová čerpadla) 9.3.11 Funkce provozního/záložního čerpadla (pouze pro třífázová čerpadla) Mezní hodnota průtoku pro realizaci stop funkce plní Funkce provozního/záložního čerpadla se uplatní u dvou svou funkci pouze tehdy, když soustava není Pokyn čerpadel v paralelním zapojení...
  • Página 79 Speciální nastavení, lišící se od nastavení pomocí dálkového Max. ovladače R100, vyžaduje použití programu Grundfos PC Tool E-products. To opět vyžaduje zásah servisního technika nebo Min. technika společnosti Grundfos. Spojte se s vaší místní pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. Nastavení požadované hodnoty Příklad: Pracuje-li E-čerpadlo podle požadované...
  • Página 80 12. Externí signál režimu nuceného řízení 13. Externí signál požad. hodnoty Čerpadlo je vybaveno vstupy pro následující externí řídící povely: Připojením vysílače analogového signálu na vstup pro nastavení požadované hodnoty (svorka 4) je možno realizovat dálkové • Zapínání a vypínání čerpadla nastavování...
  • Página 81 Pokyn ovladačem R100. 15. Jiné normy pro bus komunikaci Grundfos nabízí různá řešení bus komunikace v souladu s jinými standardy. Ohledně dalších podrobností se obraťte na společnost Grundfos. 16. Signální světla a signální relé Provozní stav čerpadla indikuje zelené a červené signální světlo.
  • Página 82 Funkce dvou signálních světel a signálního relé jsou uvedeny v následující tabulce: Signálky Signální relé aktivováno: Porucha/ Popis Závada Provoz Alarm, Provoz Připraveno Čerpadlo běží (červená) (zelená) Varování a Domazání Nesvítí Nesvítí Přívod napájecího napětí je vypnut. Nesvítí Stále svítí Čerpadlo běží.
  • Página 83 17. Izolační odpor 2. Odpojte vodiče napájecího kabelu motoru, U/W1, V/U1, W/V1 od svorkovnice. 0,37 - 7,5 kW Neměřte izolační odpor vinutí motorů nebo instalací Pozor s E-čerpadly s použitím vysokonapěťového měřicího zařízení, mohla by se zničit zabudovaná elektronika. 11-22 kW Neměřte izolační...
  • Página 84 Když nastane čas k jeho výměně, bude to signalizovat dálkový ovladač R100 a program PC Tool E-products formou varování. Výměnu varistoru musí provést technik firmy Grundfos. V této záležitosti se obracejte na svou místní pobočku firmy Grundfos. 19.5 Náhradní díly a servisní soupravy Bližší...
  • Página 85 Maximální délka kabelu: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Vstup bus < 10 Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Svodové proudy se měří podle normy EN 61800-5-1. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Vstupy/Výstup Maximální...
  • Página 86 Motory vyhovují požadavkům pro první i druhé Vstup sběrnice pásmo ochrany životního prostředí. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. S žádostí o další informace se obraťte na společnost Grundfos. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximální délka kabelu: 500 m.
  • Página 87 1. Likvidaci nechejte provést autorizovanou službou zabývající se sběrem odpadu. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, kontaktujte nejbližší pobočku firmy Grundfos, popř. její servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Página 88 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor INHALTSVERZEICHNIS der Montage. Montage und Betrieb müssen nach den Seite örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole Allgemeine Informationen 1.
  • Página 89 Der Betreiber oder Installateur ist für die korrekte Alle weiteren Einstellungen können nur mithilfe der Grundfos Erdung und den korrekten Anschluss des Schutzlei- Fernbedienung R100 oder der Grundfos GO Remote App vorge- ters gemäß den geltenden nationalen und örtlichen nommen werden.
  • Página 90 5.1.1 Vorbereitung 5.1.7 Spannungsversorgung Der Anschluss der E-pumpe an das Netz ist entsprechend der 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind auf dem Typen- schild der Pumpe angegeben. Es ist sicherzustellen, dass die Pumpen für die am Aufstellungsort vorhandene Versorgungs- spannung und Frequenz geeignet sind.
  • Página 91 5.1.8 Ein- und Ausschalten der Pumpe Bei direktem Einschalten über die Netzversorgung Achtung darf die Pumpe nicht häufiger als viermal pro Stunde ein- und ausgeschaltet werden. NC C NO L1 L2 L3 Wird die Pumpe über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an.
  • Página 92 Gruppe 3: Netzversorgung (Klemmen N, PE, L) 5.2.1 Vorbereitung Eine sichere galvanische Trennung muss die Anforderungen an Der Anschluss der E-pumpe an das Netz ist entsprechend der eine verstärkte Isolierung mit den zugehörigen Luft- und Kriech- nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. strecken gemäß EN 60335 erfüllen. Abb.
  • Página 93 5.2.3 Vorsicherungen Kabelverschraubungen Die Kabelverschraubungen sind entsprechend der EN 50626 Die empfohlene Größe der Vorsicherungen finden Sie in ausgeführt. Abschnitt 21.1 Versorgungsspannung. 1x Kabelverschraubung M40, Kabelquerschnitte ∅16-∅28 • 5.2.4 Zusätzlicher Schutz 1x Kabelverschraubung M20, Kabelquerschnitte ∅9-∅17 • Wird die Pumpe an einen elektrischen Stromkreis mit zusätzlich 2x Kabelverschraubung M16, Kabelquerschnitte ∅4-∅10 •...
  • Página 94 Alle Eingänge sind intern durch eine verstärkte Isolierung von 5.3 Signalkabel den mit der Netzspannung beaufschlagten Bauteilen getrennt. • Für den externen Ein-/Aus-Schalter, den Digitaleingang, das Von anderen Stromkreisen sind die Eingänge galvanisch Soll-Wertsignal und die Sensorsignale sind abgeschirmte getrennt. Kabel mit einem Querschnitt von min.
  • Página 95 6. Betriebs- und Regelungsarten 6.3 Regelungsart Die Regelung der Grundfos E-pumpen erfolgt entsprechend den 6.3.1 Pumpen ohne werkseitig montierten Sensor eingestellten Betriebs- und Regelungsarten. Die Pumpen sind werkseitig auf "ungeregelten Betrieb" voreinge- stellt. 6.1 Übersicht über die Betriebs- und Regelungsarten Im "ungeregelten Betrieb"...
  • Página 96 8. Einstellung über das Bedienfeld Einstellung auf MAX-Kennlinie Zum Umschalten auf die MAX-Kennlinie der Pumpe (oberstes Das Bedienfeld der Pumpe, Abb.17, verfügt über folgende Leuchtfeld blinkt) ist die Taste gedrückt zu halten. Bedientasten und Meldeleuchten: Leuchtet das oberste Leuchtfeld bereits, ist die Taste 3 Sek.
  • Página 97 9. Einstellung über die R100 Die Grundfos Fernbedienung R100 dient zur drahtlosen Kommu- nikation mit der Pumpe. Abb. 22 Die R100 kommuniziert mit der Pumpe über Infrarot- licht Während des Kommunikationsvorgangs muss die R100 auf das Bedienfeld des Motors gerichtet sein. Wenn die R100 mit der Pumpe kommuniziert, wird dies durch schnelles Blinken der roten Meldeleuchte angezeigt.
  • Página 98 0. ALLGEMEIN 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 99 Allgemeines zu den Bildschirmseiten 9.1.2 Betriebsart Die Erklärungen zu den Bildschirmseiten werden durch ein oder zwei Abbildungen ergänzt. Eine Abbildung: Pumpen ohne oder mit werkseitig montiertem Sensor haben die- selbe Funktion. Zwei Abbildungen: Es ist eine der folgenden Betriebsarten zu wählen: Pumpen ohne oder mit werkseitig montiertem Sensor haben •...
  • Página 100 Warnung (nur bei dreiphasigen Pumpen) 9.2 Menü STATUS Dieses Menü enthält nur Bildschirmseiten mit Statusmeldungen. Das Einstellen oder Ändern von Parametern ist hier nicht mög- lich. Es werden die Werte angezeigt, die bei der letzten Datenübertra- gung zwischen der Pumpe und der R100 gültig waren. Soll ein Statuswert aktualisiert werden, ist die R100 auf das Bedienfeld zu Bei einer Warnung wird die Störungsursache auf dieser Bild- richten und die Taste "OK"...
  • Página 101 9.2.5 Leistungsaufnahme und Energieverbrauch 9.2.9 Zeit bis zum Austauschen der Motorlager (nur bei dreiphasigen Pumpen) Die Anzahl, wie oft ein Motorlager nachgeschmiert werden kann, ist in der Steuerung hinterlegt. Nach Erreichen der maximalen Anzahl wird die Bildschirmseite in Abschnitt 9.2.8 Zeit bis zum Nachschmieren der Motorlager (nur bei Pumpen mit 11-22 kW) durch die nachfolgende Bildschirmseite abgelöst.
  • Página 102 In der nachfolgenden Tabelle sind die empfohlenen Reglereinstel- Einstellen des PI-Reglers lungen aufgeführt: Für die meisten Einsatzbereiche gewährleistet die Werkseinstel- lung der Reglerkonstanten K und T einen optimalen Pumpenbe- trieb. In einigen Fällen kann jedoch eine Änderung der Einstel- lung des PI-Reglers zweckmäßig oder erforderlich sein. Anlage/Anwendung Heizungs- Kühlsys-...
  • Página 103 Zubehör benötigt, wie z. B.: externe Steuerung betrieben werden, ist die Einstellung "Nicht ® • der Liqtec Trockenlaufsensor von Grundfos aktiv" zu wählen. • ein auf der Saugseite der Pumpe montierter Druckschalter • ein auf der Saugseite der Pumpe montierter Strömungsschal- ter.
  • Página 104 9.3.8 Stoppfunktion 2. Strömungsschalter Wird der Digitaleingang wegen eines geringen Volumenstroms länger als 5 Sek. aktiviert, wird die Drehzahl erhöht, bis der Aus- schaltdruck (aktueller Soll-Wert plus 0,5 multipliziert mit ∆H) erreicht wird und die Pumpe deshalb abschaltet. Sinkt der Druck unter den Einschaltdruck, schaltet die Pumpe wieder ein.
  • Página 105 9.3.9 Einstellungen zum Grenzwert der Niedrig- 9.3.10 Sensor Förderstromerkennung für die Stoppfunktion Ohne Sensor Mit Drucksensor (nur bei dreiphasigen Pumpen) (ungeregelt) (geregelt) Die Niedrig-Förderstromerkennung in Verbindung mit der Stoppfunktion arbeitet nur, wenn das System Hinweis nicht auf die Funktion "Strömungsschalter" einge- stellt ist.
  • Página 106 Einstellmöglichkeiten: nicht über die R100 vorgenommen werden. Für diese Einstellun- • Aktiv gen ist das Grundfos PC-Tool "E-produkte" zu verwenden. Für die • Nicht aktiv. Einstellungen mithilfe dieses PC-Tools wird ein Service-Techniker Ist diese Funktion auf "Aktiv" gesetzt, wird ein Zähler in der Steu- oder Ingenieur von Grundfos benötigt.
  • Página 107 11. Priorität der Einstellungen 12. Externe Schaltbefehle Welche Einstellungen zuerst berücksichtigt werden, hängt von Die Pumpe besitzt Eingänge für folgende externe Schaltbefehle: zwei Faktoren ab: • Ein- und Ausschalten der Pumpe 1. der Steuerquelle • Digitalfunktion. 2. den Einstellungen. 12.1 Eingang für extern EIN/AUS 1.
  • Página 108 Die Pumpe ermöglicht eine Kommunikation über die serielle gang des Soll-Wertsignals (Klemme 4) lässt sich der Soll-Wert Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt gemäß dem von extern einstellen. Grundfos-Busprotokoll GENIbus. Der Anschluss an ein Gebäude- managementsystem oder eine andere externe Steuerung ist mög- lich. Soll-Wert Aktueller Soll-Wert Betriebsparameter, wie z.
  • Página 109 16. Meldeleuchten und Melderelais Der aktuelle Betriebszustand der Pumpe wird über die grünen und roten Meldeleuchten auf dem Bedienfeld der Pumpe und im Inneren des Klemmenkastens angezeigt. Siehe Abb. und 33. Grün Grün Abb. 32 Anordnung der Meldeleuchten bei einphasigen Pumpen Grün Grün Grün Rot...
  • Página 110 Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt: Meldeleuchten Melderelais aktiviert bei: Störung/ Alarm, Beschreibung Störung Betrieb Warnung Betrieb Bereit Pumpe läuft (rot) (grün) und Nach- schmieren Abgeschaltet Abgeschaltet Die Stromversorgung ist unterbrochen. Abgeschaltet Die Pumpe läuft.
  • Página 111 17. Isolationswiderstand 2. Die Leiter des Motorkabels U/W1, V/U1, W/V1 im Klemmen- kasten abklemmen. 0,37 - 7,5 kW Bei einer Installation mit E-pumpen darf der Isolati- onswiderstand der Motorwicklungen nicht mithilfe Achtung von Hochspannungsmessgeräten gemessen werden, da dadurch die eingebaute Elektronik beschädigt werden kann.
  • Página 112 Der Austausch des Varistors ist nur mit Unterstützung eines Grundfos-Technikers möglich. Wenden Sie sich deshalb bitte an Ihre nächste Grundfos-Niederlassung. 19.5 Ersatzteile und Ersatzteilsätze Weitere Informationen zu Ersatzteilen und Ersatzteilsätzen finden Sie auf www.grundfos.com. Wählen Sie dort Ihr Land und Web- CAPS aus.
  • Página 113 1,1 bis 3,0 (Versorgungsspannung > 460 V) < 5 Buseingang 4,0 - 5,5 < 5 Grundfos-Busprotokoll GENIbus, RS-485. < 10 Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximal zulässige Kabellänge: 500 m. Die Ableitströme wurden in Übereinstimmung mit der EN 61800-5-1 gemessen.
  • Página 114 Spannungssignal in Industriebereichen (zweite Umgebung). 0-10 VDC, R > 50 kΩ. Werden die Motoren mit einem externen Grundfos Toleranz: + 0 %/- 3 % bei maximalem Spannungssignal. EMV-Filter verbunden, erfüllen sie die Grenzwerte Abgeschirmtes Kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 115 Art und Weise entsorgt werden: 1. Für die Entsorgung sollten zunächst geeignete öffentliche oder private Entsorgungsgesellschaften vor Ort in Anspruch genommen werden. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos-Niederlasssung oder -Werkstatt. Änderungen vorbehalten.
  • Página 116 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før instal- INDHOLDSFORTEGNELSE lation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved Side installation og drift. Symboler brugt i dette dokument 1. Symboler brugt i dette dokument Generel information Generel beskrivelse Pumper uden fabriksmonteret sensor...
  • Página 117 Grundfos GO Remote. for at sikre korrekt jording og beskyttelse i henhold til Vigtige parametre, såsom reguleringsparameterens aktuelle nationale og lokale forskrifter. Alle operationer skal værdi og effektforbrug, kan aflæses via R100 eller Grundfos GO foretages af uddannede personer. Remote. Advarsel...
  • Página 118 5.1.1 Klargøring 5.1.7 Forsyningsspænding og forsyningsnet Overvej de forhold som er illustreret i figuren nedenfor, før 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. E-pumpen sluttes til nettet. Forsyningsspænding og frekvens er angivet på pumpens type- skilt.
  • Página 119 5.1.8 Start/stop af pumpe Gruppe 3: Netforsyning (klemme L1, L2, L3) Galvanisk adskillelse skal opfylde kravene til forstærket isolering, Anlægget må ikke startes og stoppes via netspæn- inklusive krybeafstande og mellemrum som er angivet i Forsigtig dingen mere end fire gange pr. time. EN 60335.
  • Página 120 5.1.10 Tilslutninger i basisudførelsen af pumpe I/O-modulet 5.2 3-fasede pumper, 11-22 kW CME-pumperne leveres som standard med basisudførelsen af Advarsel pumpe I/O-modulet. Som tilvalg kan pumperne også leveres med Det er brugeren eller installatøren der har ansvaret det avancerede I/O-modul, se 5.1.9 Tilslutninger i det avancerede for at sikre korrekt jording og beskyttelse i henhold til I/O-modul.
  • Página 121 • To beskyttelsesledere med samme tværsnitsareal som netfor- 5.2.7 Forsyningsspænding og forsyningsnet syningslederne; den ene leder forbindes til en ekstra jordk- 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. lemme i klemkassen. Forsyningsspænding og frekvens er angivet på pumpens type- skilt.
  • Página 122 5.2.9 Tilslutninger Pumpetyperne leveres som standard med det avancerede I/O- modul. Avanceret I/O-modul Det avancerede I/O-modul er standardfunktionsmodul i alle MGE- motorer fra 11 til 22 kW. Modulet har et antal ind- og udgange der gør at motoren kan bru- ges til avancerede formål hvor der er brug for mange ind- og udgange.
  • Página 123 5.3 Signalkabler 6. Funktionstilstande • Brug skærmede kabler med et ledertværsnit på min. 0,5 mm Grundfos E-pumper indstilles og reguleres i henhold til drifts- og og maks. 1,5 mm til ekstern start/stop-afbryder, digital ind- reguleringsformer. gang, sætpunkts- og sensorsignaler. 6.1 Oversigt over funktionstilstande •...
  • Página 124 6.3 Reguleringsform 8. Indstilling ved hjælp af betjeningspanel Pumpens betjeningspanel, se fig. 17, har følgende taster og sig- 6.3.1 Pumper uden fabriksmonteret sensor nallamper. Pumperne er fabriksindstillet til styrings- og reguleringsform ikke- • Tasterne til indstilling af sætpunkt. reguleret. • Lysfelter, gule, til angivelse af sætpunkt.
  • Página 125 Indstilling til Maks. 9. Indstilling ved hjælp af R100 Hold inde for at skifte til pumpens maksimumskurve (øverste Pumpen er konstrueret til trådløs kommunikation med Grundfos lysfelt blinker). Når det øverste lysfelt lyser, hold da inde i fjernbetjening R100. 3 sekunder indtil lysfeltet begynder at blinke.
  • Página 126 0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 127 Displaybilleder generelt 9.1.2 Driftsform I de følgende forklaringer af funktionerne vises et eller to display- billeder. Et displaybillede Pumper med eller uden fabriksmonteret sensor har samme funk- tion. To displaybilleder Indstil én af disse driftsformer: Pumper med eller uden fabriksmonteret tryksensor har forskellige •...
  • Página 128 Advarsel (kun 3-fasede pumper) 9.2 Menuen STATUS I denne menu vises udelukkende statusbilleder. Det er ikke muligt at ændre eller indstille værdier. De viste værdier er de værdier som var gældende da R100 sidst kommunikerede med pumpen. Hvis en statusværdi skal opdate- res, ret R100 imod betjeningspanelet og tryk "OK".
  • Página 129 9.2.5 Tilført effekt og energiforbrug 9.2.9 Tid til udskiftning af motorens lejer (kun 3-fasede pumper) Når motorens lejer er blevet gensmurt et fastsat antal gange som er lagret i styringen, vil displaybilledet i foregående afsnit 9.2.8 Tid til gensmøring af motorens lejer (kun 11-22 kW) blive erstattet af displaybilledet nedenfor.
  • Página 130 Tabellen nedenfor angiver anbefalede indstillinger af regulatoren: Sådan indstilles PI-regulatoren Til de fleste anvendelser vil fabriksindstillingen af regulatorkon- stanterne K og T sikre optimal pumpedrift. Men i nogle anven- Anlæg/anvendelse delser kan en justering af regulatoren være påkrævet. Varmeanlæg Køleanlæg Fremgangsmåde: 1.
  • Página 131 Dette kræver at der bruges et tilbehør som værdier: for eksempel: • Aktiv ® • en Grundfos Liqtec tørløbssensor • Ikke aktiv. • en pressostat monteret på en pumpes sugeside Når tasterne er indstillet til Ikke aktiv (låst), har de ingen funktion.
  • Página 132 9.3.8 Stopfunktion 2. Flowkontakt Når den digitale indgang er aktiveret i mere end 5 sekunder fordi der er lavt flow, øges omdrejningstallet indtil stoptrykket (aktuelt sætpunkt + 0,5 x ∆H) nås, og pumpen stopper. Når trykket er fal- det til starttrykket, starter pumpen igen. Hvis der stadig ikke er noget flow, vil pumpen hurtigt nå...
  • Página 133 9.3.9 Flowgrænse for stopfunktionen (kun 3-fasede pumper) 9.3.11 Drift/reserve (kun 3-fasede pumper) Drift/reserve-funktionen gælder for to parallelt forbundne pumper Flowgrænse for stopfunktionen virker kun hvis som reguleres via GENIbus. Bemærk anlægget ikke er sat op til flowkontakt. Drift/reserve-funktionen kan indstilles til disse værdier: For at indstille ved hvilket flow anlægget skal skifte fra kontinuer- •...
  • Página 134 10. Indstilling ved hjælp af PC Tool E-products Stop Andre opsætninger end dem som kan indstilles ved hjælp af Maks. R100, kræver brug af Grundfos PC Tool E-products. Dette kræver assistance fra en Grundfos-servicetekniker- eller ingeniør. Stop Stop Kontakt dit lokale Grundfos-selskab for yderligere oplysninger.
  • Página 135 12. Eksterne tvangsstyringssignaler 13. Eksternt sætpunktssignal Pumpen har indgange for eksterne signaler til følgende tvangs- Ved at tilslutte en analog signalgiver til indgangen for sætpunkts- styringsfunktioner: signal (klemme 4) er det muligt at fjernindstille sætpunktet. • Start/stop af pumpe • Digital funktion.
  • Página 136 14. Bussignal Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via en RS-485- indgang. Kommunikationen foregår i henhold til Grundfos GENI- bus-protokollen og muliggør tilslutning til et CTS-anlæg eller andet eksternt styresystem. Driftsparametre, såsom sætpunkt, driftsform osv. kan fjernindstil- les ved hjælp af bussignalet. Samtidig kan pumpen afgive status- oplysninger om vigtige parametre, f.eks.
  • Página 137 De to signallampers og signalrelæets funktioner fremgår af tabellen nedenfor: Signallamper Signalrelæ aktiveret ved: Fejl/Alarm, Beskrivelse Fejl Drift (grøn) Advarsel og Drift Klar Pumpe kører (rød) Gensmør Slukket Slukket Strømforsyningen er blevet afbrudt. Lyser kon- Slukket Pumpen er i drift. stant C NO NC C NO NC...
  • Página 138 17. Isolationsmodstand 2. Afmontér motorens forsyningskabler, U/W1, V/U1, W/V1, fra klemkassen. 0,37 - 7,5 kW Mål ikke isolationsmodstanden i motorviklinger eller i Forsigtig en installation som omfatter E-pumper med højspæn- dingsmegningsudstyr da dette kan beskadige den indbyggede elektronik. 11-22 kW Mål ikke isolationsmodstanden i en installation som omfatter E-pumper med højspændingsmegningsud- Forsigtig...
  • Página 139 Jo flere spidser, jo hurtigere bliver varistoren slidt. Når det er tid til at udskifte varistoren, vil R100 og PC Tool E-products angive dette som en advarsel. Varistoren skal udskiftes af en Grundfos-tekniker. Kontakt det lokale Grundfosselskab for hjælp. 19.5 Servicedele og servicesæt For yderligere oplysninger om servicedele og servicesæt, klik ind...
  • Página 140 / 28-12 AWG. Maksimal kabellængde: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 < 10 Busindgang Grundfos bus-protokol, GENIbus-protokol, RS-485. Lækstrømme måles i henhold til EN 61800-5-1. Skærmet 3-leder-kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Indgange/udgange Maksimal kabellængde: 500 m.
  • Página 141 Hvis motorerne bliver forsynet med et eksternt 0-10 VDC, R > 50 kΩ. Grundfos EMC-filter, er de kategori C2, svarende til Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maksimalt spændingssignal. CISPR11, gruppe 1, klasse A, og de må installeres i Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm...
  • Página 142 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordnin- ger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 143 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat paigaldus- ja SISUKORD kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele. Selles dokumendis kasutatud sümbolid Üldinfo 1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid Üldine kirjeldus Tehases paigaldatud ilma andurita pumbad Rõhuanduriga pumbad Seadistused...
  • Página 144 • Grundfosi juhtmevaba puldi R100 või Grundfos Go abil. 5.1 Kolmefaasilised pumbad, 1,1 - 7,5 kW Teised seadistused Kõiki teisi seadistusi saab teha ainult R100 või Grundfos GO Hoiatus puldi vahendusel. Kasutaja või paigaldaja vastutab õige maanduse ja Olulisi parameetreid, nagu juhtimisparameetri tegelik väärtus, kaitse teostamise eest vastavalt riiklikele ja võimsustarve saab lugeda R100 või Grundfos GO puldi abil.
  • Página 145 5.1.1 Ettevalmistus 5.1.7 Toitepinge ja vooluvõrk Enne E-pumba ühendamist vooluallikaga arvestage järgmiste 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. illustreeritud probleemidega. Toitepinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Veenduge, et mootor vastab paigalduskohas olemasolevale elektrivarustusele. Juhtmed mootori klemmikarbis peavad olema nii lühikesed kui ELCB võimalik.
  • Página 146 5.1.8 Pumba käivitamine ja seiskamine Grupp 3: Toide (klemmid L1, L2, L3) Galvaaniliselt ohutu eraldus peab täitma EN 60335 nõudeid Käivituste ja seiskumiste arv vooluvõrgu kaudu ei tugevdatud isolatsiooni kohta, kaasa arvatud roomevahemaad ja Ettevaatust tohi ületada 4 korda tunnis. isoleervahemikud.
  • Página 147 5.1.10 Tava Pump I/O mooduli ühendused 5.2 Kolme-faasilised pumbad, 11-22 kW CME pumbad tulevad standardis tava Pump I/O mooduliga. Hoiatus Valikuliselt on võimalik saada pumbad ka Lisavõimalustega I/O Kasutaja või paigaldaja vastutab õige maanduse ja mooduliga vaata 5.1.9 Lisavõimalustega I/O mooduli ühendused.
  • Página 148 • Ühendades kaks maandusjuhet, mille ristlõige on sama suur 5.2.7 Toitepinge ja vooluvõrk kui toitekaablil ja ühendades klemmkarbis üks 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. maandusjuhtmetest lisamaandusklemmi alla. Toitepinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Veenduge, et mootor sobib paigalduskohas olemasolevale elektrivarustusele.
  • Página 149 5.2.9 Ühendused Standardis tulevad pumbad Lisavõimalustega I/O mooduliga. Lisavõimalustega I/O moodul Kõigis 11 kuni 22 kW MGE mootorites on standard juhtimismooduliks Lisavõimalustega I/O moodul. Sellel moodulil on palju sisendeid ja väljundeid, mis võimaldab seda kasutada spetsiifilistemas rakendustes, kus on vajalik rohkemate sisendite ja väljundite olemas olu.
  • Página 150 5.3 Signaalikaablid 6. Režiimid • Kasutage varjestatud kaableid ristlõikepindalaga vähemalt Grundfos E-pumpasid seadistatakse ja juhitakse vastavalt töö- ja 0,5 mm ja maks. 1,5 mm välise käivitamise/peatamise lüliti, juhtimisrežiimidele. digitaalsisendite, seadeväärtuse ja anduri signaalide jaoks. 6.1 Režiimide ülevaade • Ühendage kaablite varjestus kindlalt korpusega mõlemast otsast.
  • Página 151 6.3 Juhtimisrežiim 8. Juhtpaneelilt seadistamine Pumba juhtpaneel, vt. joonist 17, sisaldab järgmisi nuppe ja 6.3.1 Ilma tehases paigaldatud andurita pumbad indikaatortulesid. Pumbad on tehases seadistatud kontrollimatu juhtimisrežiimi. • Nupud, , tööpunkti seadistamiseks. Selles juhtimisrežiimis, kontrollimatu, töötab pump vastavalt • Kollane valgusväli seadeväärtuse näitamiseks. seadistatud konstantsele kõverale, vaata joon.
  • Página 152 Seadmine max. töötamisele. 9. R100 abil muutmine Pumba max. karakteristikule seadistamiseks hoidke Pump võimaldab traadita ühendust Grundfos R100 (ülemine valgusväli vilgub). Kui ülemine valgusväli põleb, kaugjuhtimispuldi abil. vajutage 3 sekundit, kuni valgusväli hakkab vilkuma. Et minna tagasi kontrollimata või kontrollitud režiimi hoidke kuni näidadakse sobivat seadeväärtust.
  • Página 153 0. ÜLDMENÜÜ 1. TÖÖMENÜÜ 2. OLEK 3. PAIGALDUS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 154 Üldsiselt ekraanist 9.1.2 Töörežiim Järgnevas funktsioonide seletuses näidatakse ühte või kahte ekraani pilti. Ühe ekraani pildi korral Ilma või koos tehases paigaldatud anduriga pumpadel on samad funktsioonid. Kahe ekraani pildi korral Seadke üks järgnevatest töörežiimidest: Ilma või koos tehases paigaldatud anduriga pumpadel on •...
  • Página 155 Hoiatus (ainult kolmefaasilised pumbad) 9.2 Menüü STATUS Selles menüüs olevad aknad näitavad ainult olekut. Väärtuste muutmine või kehtestamine ei ole võimalik. Kuvatavad väärtused on väärtused, mis olid rakendatud viimase andmevahetuse ajal pumba ja R100 vahel. Kui olekuväärtust on vaja uuendada, suunake R100 juhtpaneelile ja vajutage "OK". Kui mingit parameetrit, näiteks kiirust, peaks pidevalt lugema, Hoiatuse korral kuvatakse sellel ekraanil selle põhjus.
  • Página 156 9.2.5 Sisendvõimsus ja voolutarbimine 9.2.9 Aega mootorilaagrite vahetuseni (ainult kolmefaasilised pumbad) Kui mootorilaagrid on määritud teatud kordi ja salvestatud juhtseadmes siis lõigus 9.2.8 Aeg kuni mootorilaagrite määrimiseni (ainult 11-22 kW) toodud kuva vahetub all oleva näiduga. Hälve: ± 10 % Selles aknas näidatakse reaalselt pumba poolt vooluvõrgust tarbitavat võimsust.
  • Página 157 Allpool olev tabel näitab kontrolleri soovitatavaid seadistusi: Kuidas seada PI kontroller Enamus rakendustes tagab konstantide K ja T tehaseseade optimaalseima pumba töötamise. Siiski osades rakendustes võib olla vajalik kontrolleri väärtusi muuta. Süsteem/rakendus Kütte- Jahutus- Toimige järgnevalt: süsteem süsteem 1. Suurendage võimendajat (K ) kuni mootor muutub ebastabiilseks.
  • Página 158 • Aktiveeritud näiteks järgmised: • Ei ole aktiivne. ® • Grundfos Liqtec kuivalt töötamise andur Kui on valitud Ei ole aktiivsed (lukustatud), siis ei saanuppe • imipoolele paigaldatud rõhulüliti kasutada. Valige klahvid Ei ole aktiivsed, kui pumpa juhitakse • imipoolele paigaldatud ujuklüliti.
  • Página 159 9.3.8 Stoppfunktsioon 2. Voolulüliti Kui digitaalsisend aktiveeritakse rohkem kui 5 sekundiks madala vooluhulga tõttu, suurendatakse kiirust kuni peatamissurve (tegelik seadeväärtus + 0,5 x ∆H) saavutamiseni ja pump peatub. Kui surve on langenud käivitussurveni, käivitub pump uuesti. Kui vooluhulk on ikka veel madal, saavutab pump kiiresti peatamissurve ja peatub.
  • Página 160 9.3.9 Voolupiirang stopfunktsioonile 9.3.11 Töös/reservfunktsioon (ainult kolmefaasilistel pumpadel) (ainult kolmefaasilistel pumpadel) Põhi-/reservfunktsioon kehtib kahele paralleelselt ühendatud Voolupiirang stopfunktsioonile töötab ainult siis kui pumbale ja toimib GENIbusi kaudu. Märkus süsteem ei ole seatud voolulülitiga töötama. Põhi/Reservfunktsiooni on võimalik määrata järgmistele Selleks et määrata milline voolukiirus süsteemis on järjepidevas väärtustele: töös ja pideva rõhu all start/stop operatsioonini, valides nende •...
  • Página 161 Peatamine 10. PC Tool E-products seadete abil Spetsiaalsed seadme nõuded erinevad seadetest mis on Max. saadaval läbi R100, vajavad Grundfos PC Tool E-toodete Min. kasutamist. See vajab taaskordselt Grundfosi tehniku või inseneri abi. Täiendava info saamiseks pöördu kohaliku Grundfos Seadeväärtuse esinduse poole.
  • Página 162 12. Välised sundpeatamise signaalid 13. Välise seadeväärtuse signaal Pumbal on sisendid välistele signaalidele nende sunnitud-kontroll Seadeväärtuse saab kaug-seada ühendades analoogsignaali funktsioonidele: vastuvõtja seadmeväärtuse sisendi signaaliga (klemm 4). • Pumba käivitamine ja seiskamine • Digitaalne funktsioon. Seadeväärtus Tegelik seadeväärtus 12.1 Käivitamise/seiskamise sisend Väline seadeväärtus Funktsioonide diagrammid: Start/stop sisend: Joonis 29 Tegelik seadeväärtus tootena (korrutatud väärtus)
  • Página 163 Kui kasutatakse võrguühendust, vähendatakse R100 Märkus saadaolevate seadistuse arvu. 15. Teised võrgu standardid Grundfos pakub erinevaid suhtlus võrguühendusi vastavalt teistele standarditele. Võtke edasiste juhtnööride saamiseks ühendust Grundfosiga. 16. Indikaatori tuled ja signaali relee Pumba tööd näitavad roheline ja punane indikaatortuled, mis on mahutatud juhtpaneeli ja klemmikarbi sisemusse.
  • Página 164 Kahe indikaatortule ja signaali relee funktsioonid on väljatoodud järgmises tabelis: Märgutuled Aeg, millal signaali relee on aktiivne: Viga/Alarm, Kirjeldus Rike Töö Hoiatus ja Töötamine Valmis Pump töötab (punane) (roheline) Õlitamine Välja Välja Pump on vooluvõrgust välja lülitatud. lülitatud lülitatud Välja Põleb Pump töötab.
  • Página 165 17. Isolatsioonitakistus 2. Ühendage klemmkarbist lahti mootori toitekaabel U/W1, V/U1, W/V1. 0,37 - 7,5 kW Ärge mõõtke isolatsioonitaksistust mootorimähisel Ettevaatust või E-pumpadel, kasutades kõrgepinge isolatsioonitakistuse varustust, kuna see võib kahjustada sisseehitatud elektroonikat. 11-22 kW Ärge mõõtke isolatsioonitaksistust E-pumpadel, kasutades kõrgepinge isolatsioonitakistuse varustust, kuna see võib kahjustada sisseehitatud Ettevaatust elektroonikat.
  • Página 166 Mida rohkem siirdeid, seda kiiremini varistor kulub. Kui varistori vahetamiseks saabub aeg, R100 ja PC Tool E-products näitavad seda hoiatusena. Varistori vahetamiseks on vaja Grundfosi tehnikut. Võtke ühendust oma kohaliku Grundfosi esindajaga. 19.5 Varuosad ja hoolduskomplektid Lisainformatsiooni saamiseks varuosadele ja hoolduskomplektidele, külastage www.grundfos.com, valige riik, valige webCAPS.
  • Página 167 Maksimaalne kaabli pikkus: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Siinisisend < 10 Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Lekkevoolu mõõdetakse kooskõlas EN 61800-5-1. Maksimaalne kaabli pikkus: 500 m. 20.4 Sisendid/väljund 21.
  • Página 168 Toitepinge signaal tööstuspiirkondadesse (teine keskkond). 0-10 VDC, R > 50 kΩ. Kui varustatud välise Grundfos EMC filtriga, on Hälve: + 0 %/- 3 % maksimaalsel toitepinge signaalil. mootorid C2 kategoorias, vastavalt CISPR11, grupp Varjestatud kaabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 169 Kaitseklass • Kolmefaasilised pumbad, 1,1 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). • Kolmefaasilised pumbad, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). Isolatsiooniklass F (IEC 85). Ümbritseva keskkonna temperatuur Töötamise ajal: • Min. -20 °C • Max. +40 °C ilma selle vähendamiseta. Ladustamise/transportimise ajal: •...
  • Página 170 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funciona- CONTENIDO miento antes de realizar la instalación. La instalación Página y el funcionamiento deben cumplir con las normati- vas locales en vigor.
  • Página 171 Para garantizar la refrigeración suficiente del motor y de los com- 3. Descripción general ponentes electrónicos hay que tener en cuenta lo siguiente: Las bombas E de Grundfos están equipadas con motores están- • Comprobar que el flujo de aire de refrigeración disponible es dar con convertidor de frecuencia integrado.
  • Página 172 5.1.1 Preparación 5.1.7 Tensión de alimentación y red Antes de conectar la bomba E a la red eléctrica, hay que tener en 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. La tensión y la frecuencia de alimentación figuran en la placa de características de la bomba.
  • Página 173 5.1.8 Arranque/parada de la bomba Grupo 3: suministro eléctrico (terminales L1, L2 y L3) Una separación galvánica debe cumplir los requisitos para un El número de arranques y paradas mediante la ten- aislamiento reforzado, incluidas las longitudes y holguras de fro- Precaución sión de red no debe ser superior a 4 por hora.
  • Página 174 5.1.10 Conexiones del módulo de E/S de bomba básico 5.2 Bombas trifásicas de potencias comprendidas entre 11 y 22 kW De serie, las bombas CME incorporan el módulo de E/S de bomba básico. Opcionalmente, las bombas pueden adquirirse Advertencia con el módulo de E/S avanzado (consulte la sección El usuario o el instalador es responsable de la insta- 5.1.9 Conexiones del módulo de E/S avanzado).
  • Página 175 Debe cumplirse uno de los siguientes requisitos: 5.2.6 Protección contra transitorios de la tensión de red • Un único conductor de puesta a tierra de cobre con un grosor La bomba está protegida contra transitorios de la tensión de red mín.
  • Página 176 5.2.9 Conexiones De serie, las bombas incorporan el módulo de E/S avanzado. Módulo de E/S avanzado El módulo de E/S avanzado es el módulo funcional incorporado de serie en todos los motores MGE de potencias comprendidas entre 11 y 22 kW. El módulo posee entradas y salidas que permiten usar el motor como parte de aplicaciones avanzadas en las que se requiere de un gran número de entradas y salidas.
  • Página 177 5.3 Cables de señal 6. Modos • Use cables apantallados con un grosor de mín. 0,5 mm Las bombas E de Grundfos se ajustan y controlan de acuerdo máx. 1,5 mm para interruptor on/off externo, entrada digital, con modos de funcionamiento y control.
  • Página 178 6.3 Modo de control 8. Ajuste mediante el panel de control El panel de control de la bomba (consulte las figs. 17) incorpora 6.3.1 Bombas sin sensor instalado en fábrica los siguientes botones e indicadores luminosos: Las bombas vienen ajustadas de fábrica al modo de control no •...
  • Página 179 La bomba está diseñada para la comunicación inalámbrica con el superior está encendido, mantenga pulsado durante 3 segun- control remoto inalámbrico R100 de Grundfos. dos hasta que empiece a parpadear. Para volver al modo de funcionamiento no controlado o contro-...
  • Página 180 0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 3. INSTALACIÓN 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 181 Pantallas en general 9.1.2 Modo de funcionamiento En la siguiente explicación de las funciones se muestran una o dos pantallas de ejemplo. Una pantalla Las bombas con o sin sensores instalados en fábrica tienen la misma función. Dos pantallas Seleccione uno de los modos de funcionamiento siguientes: Las bombas con o sin sensores de presión instalados en fábrica •...
  • Página 182 Aviso (sólo bombas trifásicas) 9.2 Menú ESTADO Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. Los valores que muestran no se pueden cambiar ni ajus- tar. Los valores indicados son los correspondientes a la última comu- nicación entre la bomba y el control remoto inalámbrico R100.
  • Página 183 9.2.5 Entrada de energía y consumo de energía 9.2.9 Tiempo hasta la sustitución de los cojinetes del motor (sólo bombas trifásicas) Tras lubricar los cojinetes del motor el número de veces determi- nado por el controlador, la pantalla de la sección 9.2.8 Tiempo hasta la lubricación de los cojinetes del motor (sólo para bombas de potencias comprendidas entre 11 y 22 kW)
  • Página 184 La tabla siguiente muestra el ajuste recomendado del controla- Cómo ajustar el controlador PI dor: Para la mayoría de las aplicaciones, el ajuste de fábrica de las constantes del controlador (K ) permite a la bomba funcionar de forma óptima. No obstante, ciertas aplicaciones pueden preci- sar de un ajuste del controlador.
  • Página 185 ® • un sensor de marcha en seco Liqtec de Grundfos; • Activo; • un presostato instalado en el lado de aspiración de una •...
  • Página 186 9.3.8 Función de parada 2. Interruptor de caudal Si la entrada digital permanece activa durante más de 5 segun- dos como resultado de un caudal bajo, la velocidad aumentará hasta que se alcance la presión de parada (punto de ajuste real + 0,5 x ∆H), y la bomba se detendrá.
  • Página 187 9.3.9 Límite de caudal para la función de parada 9.3.11 Trabajo/standby (sólo bombas trifásicas) (sólo bombas trifásicas) La función de trabajo/standby se aplica a dos bombas conecta- das en paralelo y controladas mediante GENIbus. El límite de caudal para la función de parada sólo funciona si el sistema no está...
  • Página 188 De nuevo, esto requiere la asistencia de un técnico o inge- cionamiento Parada o Máx. y la señal externa sólo podrá ajustar niero de mantenimiento de Grundfos. Póngase en contacto con la bomba E al modo de funcionamiento Parada.
  • Página 189 12. Señales externas de control forzado 13. Señal de punto de ajuste externo La bomba tiene entradas para señales externas de estas funcio- El punto de ajuste se puede establecer de forma remota conec- nes de control forzado: tando un transmisor de señal analógica a la entrada para señal de punto de ajuste (terminal 4).
  • Página 190 La bomba admite la comunicación serie mediante una entrada RS-485. La comunicación se lleva a cabo de acuerdo con el pro- tocolo de bus GENIbus de Grundfos y permite la conexión a un sistema de gestión de edificios o a otro sistema de control externo.
  • Página 191 Las funciones de los dos indicadores luminosos y el relé de señal se muestran en la siguiente tabla: Indicadores luminosos Relé de señal activado durante: Avería/ Funciona- Bomba en Descripción Avería alarma, Funciona- miento Listo funciona- (rojo) aviso y miento (verde) miento lubricación...
  • Página 192 17. Resistencia del aislamiento (U/W1, V/U1 y W/V1) de la caja de conexiones. Bombas de potencias comprendidas entre 0,37 y 7,5 No mida la resistencia del aislamiento de los bobina- Precaución dos del motor o de una instalación que incluya bom- bas E utilizando un equipo de megado de alta ten- sión, ya que esto puede dañar los componentes electrónicos integrados.
  • Página 193 R100 y la herramienta PC Tool para produc- tos E lo indicarán como un aviso. Se necesita un técnico de Grundfos para sustituir el varistor. Póngase en contacto con su distribuidor de Grundfos. 19.5 Repuestos y kits de mantenimiento Si desea obtener más información sobre los repuestos y kits de...
  • Página 194 Entrada de bus 1,1 a 3,0 (tensión de alimentación < 460 V) < 3,5 Protocolo de bus de Grundfos (GENIbus, RS-485). 1,1 a 3,0 (tensión de alimentación > 460 V) < 5 Cable apantallado de 3 conductores: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 195 15 kW Longitud máxima del cable: 500 m. cumplan los requisitos de la norma EN 61000-3-12. Inmunidad: Los motores satisfacen los requisitos de los entor- nos primero y segundo. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más infor- mación.
  • Página 196 1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado. 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribui- dor o establecimiento de asistencia técnica de Grundfos más cercano. Sujeto a modificaciones.
  • Página 197 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolelli- SISÄLLYSLUETTELO sesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee Sivu muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Yleistietoja 1.
  • Página 198 5.1 Kolmivaihepumput, 1,1 - 7,5 kW, sivulla Muut asetukset 5.2 Kolmivaihepumput, 11-22 kW, sivulla 201. Muut asetukset voidaan tehdä vain R100- tai Grundfos GO Remotella. 5.1 Kolmivaihepumput, 1,1 - 7,5 kW Tärkeät parametrit, kuten säätöparametrin todellinen arvo ja Varoitus tehonkulutus, voidaan lukea R100-kaukosäätimen tai Grundfos GO Remoten näytöltä.
  • Página 199 5.1.1 Valmistelu 5.1.7 Syöttö- ja verkkojännite Ennen kuin kytket E-pumpun sähköverkkoon, tutustu alla ole- 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. vassa kuvassa esitettyyn kytkentäkaavioon. Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Varmista, että pumppua saa käyttää asennuskohteen sähköver- kon jännitteellä.
  • Página 200 5.1.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Ryhmä 3: Verkkojännite (liittimet L1, L2, L3). Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä kos- Pumppua ei saa käynnistää ja pysäyttää verkkojän- kevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 60335 määri- Huomio nitteellä yli 4 kertaa tunnissa. tellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua.
  • Página 201 5.1.10 Pumpun I/O -moduulin liitännät 5.2 Kolmivaihepumput, 11-22 kW CME-pumpuissa on vakiona tavallinen pumpun I/O -moduuli. Varoitus Kyseisiin pumppuihin saa lisävarusteena myös laajennetun I/O - Käyttäjä tai asentaja vastaa siitä, että kokoonpano moduulin , katso 5.1.9 Laajennetun I/O -moduulin liitännät. maadoitetaan ja suojataan asianmukaisesti ja kan- Jos ulkoista on/off-kytkintä...
  • Página 202 • Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poik- 5.2.7 Syöttö- ja verkkojännite kipinta kuin verkkokaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. erilliseen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen. Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Varmista, että...
  • Página 203 5.2.9 Liitännät Pumpuissa on vakiona laajennettu I/O -moduuli. Laajennettu I/O -moduuli Laajennettu I/O -moduuli sisältyy kaikkiin 11-22 kW:n MGE-moot- toreihin. Moduulissa on useita tuloja ja lähtöjä, joilla moottoria voidaan käyttää kehittyneissä, niitä edellyttävissä sovelluksissa. Laajennetun I/O -moduulin liitännät: • käynnistys/pysäytys-liittimet •...
  • Página 204 5.3 Signaalikaapelit 6. Käyttö- ja ohjaustavat • Käytä suojattuja kaapeleita, joiden poikkipinta on vähintään Grundfos E -pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään 0,5 mm ja korkeintaan 1,5 mm ulkoisen on/off-kytkimen, valitun käyttö- ja ohjaustavan mukaisesti. digitaalisen tulon, asetuspisteen ja anturin signaaleja varten.
  • Página 205 6.3 Säätömuoto 8. Asetus ohjauspaneelista Pumpun ohjauspaneeli, ks. kuva 17, sisältää seuraavat painik- 6.3.1 Pumput, joissa ei ole tehtaalla asennettua anturia keet ja merkkivalot: Pumppujen säätötavan tehdasasetus on "ohjaamaton". • Painikkeet , joilla asetetaan asetuspiste. Kun pumppu käy ohjaustavalla "ohjaamaton", se toimii vakio- •...
  • Página 206 Asetus maksimikäyrälle (Maks.) 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Vaihda pumppu maksimikäyrälle (ylin valo vilkkuu) painamalla pit- Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfosin kään . Kun ylin valokenttä palaa, paina 3 sekunnin ajan, R100-kaukosäätimen kanssa. kunnes valokenttä alkaa vilkkua. Voit palata ohjaamattomaan tai ohjattuun käyttöön painamalla jatkuvasti, kunnes haluamasi asetuspiste näkyy ohjauspanee- lissa.
  • Página 207 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. TILA 3. ASENNUS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 208 Yleistä näytöistä 9.1.2 Käyttötapa Seuraavien toimintojen kohdalla näkyy joko yksi näyttö tai kaksi näyttöä. Yksi näyttö Pumpuilla, joissa ei ole tai on tehtaalla asennettu anturi, on samat toiminnot. Kaksi näyttöä Valitse yksi seuraavista käyttötavoista: Pumpuilla, joissa ei ole tai on tehtaalla asennettu paineanturi, on •...
  • Página 209 Varoitus (vain kolmivaihepumpuissa) 9.2 TILA-valikko Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista. Näytöllä näkyvät arvot olivat voimassa, kun pumppu ja R100-kau- kosäädin olivat viimeksi tiedonsiirtoyhteydessä. Jos haluat päivit- tää tilatiedon, osoita R100-kaukosäätimellä ohjauspaneelia ja paina "OK".
  • Página 210 9.2.5 Ottoteho ja tehonkulutus 9.2.9 Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain kolmivaihepumput) Kun moottorin laakerit on voideltu yhtä monta kertaa kuin sääti- meen on tallennettu, kohdassa 9.2.8 Moottorin laakerien voitelu- ajankohta (vain 11-22 kW) kuvatun näytön tilalle vaihtuu seu- raava näyttö. Toleranssi: ± 10 % Tämä...
  • Página 211 Taulukko sisältää säätimen suositusasetukset: PI-säätimen asetus Useimmissa sovelluksissa säätimen tehdasasetuksia K ja T käyttämällä varmistetaan, että pumppu toimii parhaalla mahdolli- Järjestelmä/ sella tavalla. Joissakin sovelluksissa säätimen asetuksia on kui- Lämmitys- Jäähdytys- sovellus tenkin muutettava. järjestelmä järjestelmä Toimi seuraavasti: 1. Lisää vahvistusta (K ), kunnes moottori alkaa käydä...
  • Página 212 9.3.4 Signaalirele 9.3.6 Pumpun numero 0,37 - 7,5 kW:n pumpuissa on yksi signaalirele. Releen tehdasa- setus on Vika. 11-22 kW:n pumpuissa on kaksi signaalirelettä. Signaalireleen 1 tehdasasetus on Hälytys ja signaalireleen 2 Varoitus. Toiselta alla olevalta näytöltä voit valita, missä kolmesta tai kuu- desta käyttötilanteesta signaalirele aktivoituu.
  • Página 213 9.3.8 Pysäytystoiminto 2. Virtausanturi Jos digitaalinen tulo aktivoituu yli 5 sekunnin ajaksi alhaisen vir- taaman vuoksi, pumpun nopeus kasvaa, kunnes pysähtymispaine (todellinen asetuspiste + 0,5 x ∆H) saavutetaan ja pumppu pysähtyy. Kun paine on laskenut käynnistymispaineeseen, pumppu käynnistyy. Jos virtaama on edelleen alhainen, pumppu saavuttaa nopeasti pysähtymispaineen ja pysähtyy.
  • Página 214 9.3.9 Pysäytystoiminnon virtausraja 9.3.11 Käyttö/valmiustila (vain kolmivaihepumput) (vain kolmivaihepumpuissa) Käyttö/valmiustilatoiminto koskee kahta rinnankytkettyä ja GENI- bus-väylän kautta ohjattavaa pumppua. Pysäytystoiminnon virtausraja toimii vain, jos järjes- Huomaa telmään ei ole liitetty virtausanturia. Käyttö/valmiustilatoiminnon asetusvaihtoehdot: • Käytössä Määritä virtaama, jossa järjestelmä vaihtaa jatkuvasta käynnistä •...
  • Página 215 Seis Seis tehtävä Grundfosin PC Tool E-products -työkaluilla. Kysy lisää Maks. Grundfosin huoltoasiantuntijalta. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta. Min. Asetuspisteen ase- Esimerkki: Jos E-pumppu on asetettu toimimaan tietyssä ase- tuspisteessä väylätiedonsiirron avulla, E-pumppu voidaan asettaa ohjauspaneelilla tai R100-kaukosäätimellä vain käyttötavalle Seis tai Maks., E-pumppu voidaan asettaa ulkoisella signaalilla vain...
  • Página 216 12. Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit 13. Ulkoinen asetuspistesignaali Pumpuissa on tulot näiden pakko-ohjaustoimintojen ulkoisille sig- Asetuspiste voidaan etäasettaa liittämällä analoginen signaalilä- naaleille: hetin asetuspistesignaalin tuloon (liitin 4). • Pumpun käynnistys/pysäytys • Digitaalinen toiminto. Asetuspiste Todellinen asetuspiste 12.1 Käynnistys-/pysäytystulo Ulkoinen asetuspiste Toimintakaavio: Käynnistys-/pysäytystulo: Kuva 29 Todellinen asetuspiste saadaan kertomalla asetus- Käynnistys/pysäytys (liittimet 2 ja 3) piste ja ulkoinen asetuspiste keskenään...
  • Página 217 14. Väyläsignaali Pumppu tukee sarjaliikennettä RS-485-tulon kautta. Tietoliikenne tapahtuu Grundfosin GENIbus-väyläprotokollan mukaisesti. Pumppu voidaan kytkeä kiinteistöautomaatiojärjestel- mään tai muuhun ulkoiseen ohjausjärjestelmään. Toimintaparametrit kuten asetuspiste, käyttötapa jne. voidaan etäasettaa väyläsignaalin avulla. Lisäksi väylätiedonsiirron kautta saadaan tilatietoja pumpun tärkeistä parametreista, esim. ohjaus- parametrin todellinen arvo, ottoteho ja vikailmoitukset.
  • Página 218 Kahden merkkivalon ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Merkkivalot Signaalirele käytössä: Vika/hälytys, Kuvaus Vika Toiminta Pumppu varoitus ja Käyttö Valmis (pun.) (vihreä) käynnissä voitele Ei pala Ei pala Sähkönsyöttö on katkaistu. Palaa jatku- Ei pala Pumppu käy. vasti C NO NC C NO NC C NO NC Palaa jatku-...
  • Página 219 17. Eristysvastus 2. Irrota moottorin syöttöjohtimet, U/W1, V/U1, W/V1, liitäntäko- telosta. 0,37 - 7,5 kW Älä mittaa E-pumpun moottorin käämien tai E-pum- Huomio puilla varustetun järjestelmän eristysvastusta suur- jännitteisellä eristysvastusmittarilla, koska se voi vahingoittaa pumppujen elektroniikkaa. 11-22 kW Älä mittaa E-pumpuilla varustetun järjestelmän eris- tysvastusta suurjännitteisellä...
  • Página 220 Kun varistori on vaihdet- tava, R100:ssa ja PC Tool E-products -työkaluissa näkyy varoi- tus. Vain Grundfosin huoltoteknikko saa vaihtaa varistorin. Sovi varis- torin vaihdosta paikallisen Grundfos-edustajan kanssa. 19.5 Huolto-osat ja huoltopaketit Lisätietoja huolto-osista ja huoltopaketeista saat osoitteesta www.grundfos.com; valitse maa ja sitten WebCAPS.
  • Página 221 20. Tekniset tiedot - kolmivaihepumput, Anturisignaalit 1,1 - 7,5 kW • Jännitesignaali 0-10 VDC, R > 50 kΩ (sisäisellä jännitesyötöllä). 20.1 Verkkojännite Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 3 x 380 - 480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE. Kaapelin maksimipituus: 500 m.
  • Página 222 21.4 Tulo-/lähtöliitännät 21.5 Muut tekniset tiedot Käynnistys/pysäytys EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus EN 61800-3 mukaisesti) Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Jännite: 5 VDC. Moottori Häiriösäteily/häiriönsieto Virta: < 5 mA. [kW] Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Häiriösäteily: Digitaalinen Moottorit voidaan asentaa asuinalueille (ensimmäi- Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin.
  • Página 223 3400-3600 2800-3000 3400-3600 2800-3000 18,5 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Hävittäminen Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisesti: 1. Käytä kunnallista tai yksityistä jätteenkeräyspalvelua. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 224 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier avec SOMMAIRE attention la présente notice d'installation et de fonc- Page tionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales Symboles utilisés dans cette notice et faire l'objet d'une bonne utilisation.
  • Página 225 5.1 Pompes triphasées, 1,1 - 7,5 kW, page • avec la télécommande sans fil Grundfos R100 ou la télécom- 5.2 Pompes triphasées, 11-22 kW, page 228. mande Grundfos GO. 5.1 Pompes triphasées, 1,1 - 7,5 kW Autres réglages...
  • Página 226 5.1.1 Préparation 5.1.7 Tension d'alimentation et réseau électrique Avant de connecter la pompe électronique au réseau électrique, 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. prendre en compte le schéma électrique donné ci-dessous. La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Página 227 5.1.8 Marche/arrêt de la pompe Bornier 3 : Alimentation secteur (bornes L1, L2, L3) On obtient une isolation galvanique sécurisée en respectant les Le nombre de démarrages/arrêts via l'alimentation exigences en matière d'isolation renforcée avec les lignes de Précautions secteur ne doit pas dépasser 4 fois par heure. fuite et les distances conformément à...
  • Página 228 5.1.10 Connexions du module I/O standard 5.2 Pompes triphasées, 11-22 kW Les pompes de type CME sont équipées du module I/O standard. Avertissement Il est possible d'acquérir le module I/O avancé en option voir L'utilisateur/l'installateur est responsable de la 5.1.9 Connexions du module I/O avancé.
  • Página 229 • Deux conducteurs de protection à la terre de même section 5.2.7 Tension d'alimentation et réseau électrique que les conducteurs du réseau, avec un conducteur connecté 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. à la borne Terre supplémentaire située dans la boîte à bornes. La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Página 230 5.2.9 Raccordements Les types de pompe sont équipés du module I/O avancé. Module I/O avancé Le module I/O avancé est le module fonctionnel standard dans tous les moteurs MGE 11 à 22 kW. Le module est équipé de nombreuses entrées et sorties permet- tant une utilisation du moteur dans les applications avancées où...
  • Página 231 6. Modes • Utiliser des câbles blindés de section min. 0,5 mm et max. Les pompes électroniques Grundfos sont réglées et régulées 1,5 mm pour l'interrupteur marche/arrêt externe, l'entrée digi- selon les modes de fonctionnement et de régulation suivants. tale, les signaux du point de consigne et du capteur.
  • Página 232 6.3 Mode de régulation 8. Réglage au moyen du panneau de commande Le panneau de commande de la pompe, voir fig. ou 17, possède 6.3.1 Pompes sans capteur par défaut les touches et voyants lumineux suivants : Les pompes sont réglées par défaut sur un mode de fonctionne- •...
  • Página 233 La pompe est conçue pour communiquer sans fil avec la télécom- de la pompe (la barre lumineuse supérieure clignote). Lorsque la mande Grundfos R100. barre lumineuse est allumée, appuyer sur pendant 3 secondes jusqu'à ce que la barre lumineuse commence à clignoter.
  • Página 234 0. GÉNÉRAL 1. FONCTIONNEMENT 2. ÉTAT 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 235 Affichages en général 9.1.2 Mode de fonctionnement Pour l'explication des fonctions, un ou deux affichages sont indi- qués. Un affichage Les pompes avec ou sans capteur par défaut ont les mêmes fonctions. Deux affichages Sélectionner l'un des modes de fonctionnement suivants : Les pompes avec ou sans capteur par défaut ont des fonctions •...
  • Página 236 Avertissement (pompes triphasées uniquement) 9.2 Menu ETAT Les écrans affichés dans ce menu sont des écrans d'état unique- ment. Il est impossible de modifier ou de régler les valeurs. Les valeurs affichées sont celles qui ont été enregistrées lors de la dernière communication entre la pompe et le R100.
  • Página 237 9.2.5 Puissance et consommation électrique 9.2.9 Délai jusqu'au prochain remplacement des roulements du moteur (pompes triphasées uniquement) Une fois les roulements du moteur lubrifiés autant de fois que cela est prescrit dans le régulateur, l'affichage du paragraphe 9.2.8 Délai de lubrification des roulements du moteur (unique- ment 11-22 kW) est remplacé...
  • Página 238 Le tableau ci-dessous montre les réglages recommandés du Comment régler le régulateur PI régulateur : Dans la plupart des applications, le réglage par défaut des constantes K et T du régulateur assure un fonctionnement opti- mal de la pompe. Cependant, dans certaines applications, un réglage du régulateur peut être nécessaire.
  • Página 239 : peuvent être réglées sur : ® • le détecteur de marche à sec de Grundfos type Liqtec • Actif • un capteur de pression installé du côté aspiration d'une •...
  • Página 240 9.3.8 Fonction d'arrêt 2. Débitmètre Lorsque l'entrée digitale est activée pendant plus de 5 secondes à cause d'un bas débit, la vitesse sera augmentée jusqu'à ce que la pression d'arrêt (point de consigne réel + 0,5 x ∆H) soit atteinte, et la pompe s'arrêtera. Lorsque la pression chute jusqu'à la pression de démarrage, la pompe redémarre.
  • Página 241 9.3.9 Limite de débit de la fonction d'arrêt 9.3.11 Service/veille (pompes triphasées uniquement) (uniquement les pompes triphasées) la fonction service/veille s'applique à deux pompes montées en parallèle et contrôlées via GENIbus. La limite de débit de la fonction d'arrêt s'applique uni- quement si le système n'est pas réglé...
  • Página 242 Des réglages spéciaux différents des réglages disponibles via le de consigne R100 nécessitent l'utilisation du PC Tool. L'assistance d'un tech- nicien ou ingénieur Grundfos est nécessaire. Contacter Grundfos Exemple : Si la pompe électronique fonctionne selon le point de pour plus d'informations.
  • Página 243 12. Signaux externes de marche forcée 13. Signal externe du point de consigne La pompe dispose d'entrées de signaux externes pour ces fonc- Le point de consigne peut être réglé à distance en connectant un tions de marche forcée : capteur de signal analogique pour l'entrée du signal du point de consigne (borne 4).
  • Página 244 La pompe permet une communication en série via une entrée RS-485. La communication est effectuée conformément à GENI- bus, le protocole bus Grundfos, et permet la connexion à un sys- tème GTB ou autre système de commande externe. Via le signal bus, il est possible de régler à distance les para- mètres de fonctionnement de la pompe comme le point de...
  • Página 245 Les fonctions des deux voyants lumineux et du relais de signal sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Voyants lumineux Relais de signal activé pendant : Défaut/ Fonction- Alarme, Description Défaut Fonctionne- Pompe en nement Avertisse- Prêt (rouge) ment service (vert) ment et Lubrifier...
  • Página 246 17. Résistance d'isolement 2. Déconnecter les conducteurs moteur, U/W1, V/U1, W/V1, de la boîte à bornes. 0,37 - 7,5 kW La mesure de la résistance à l'isolement des enrou- lements du moteur ou d'une installation incorporant Précautions des pompes électroniques n'est pas autorisée dans la mesure où...
  • Página 247 PC Tool donnent un avertissement. Contacter alors un technicien Grundfos. Contacter Grundfos. 19.5 Kits de maintenance et pièces détachées Pour plus d'informations concernant les kits de maintenance et les pièces détachées, visiter le site www.grundfos.com, sélection- ner le pays, puis le WebCAPS.
  • Página 248 Longueur maximale du câble : 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Entrée bus < 10 Protocole Grundfos bus, protocole GENIbus, RS-485. Les courants de fuite sont mesurés conformément à la norme Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. EN 61800-5-1.
  • Página 249 Ces moteurs doivent être équipés d'un filtre CEM Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos externe s'ils sont installés en zone résiden- Longueur maximale du câble : 500 m. tielle (premier environnement), catégorie C2, corres- •...
  • Página 250 Ce produit ou les pièces qui le composent doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement : 1. Utiliser votre service local de collecte des déchets. 2. Si cela n'est pas possible, contacter la société Grundfos ou l'atelier de réparation le plus proche. Sous réserve de modifications.
  • Página 251 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και Σελίδα εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο251 καλής...
  • Página 252 Από το εργοστάσιο, οι αντλίες είναι ρυθμισμένες σε μη ελεγχόμενο πρόγραμμα ελέγχου. Ο ελεγκτής ΡΙ μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω του R100 ή του Grundfos GO Remote. 3.2 Αντλίες με αισθητήρα πίεσης Οι αντλίες διαθέτουν έναν ενσωματωμένο ελεγκτή ΡΙ και είναι...
  • Página 253 5.1.1 Προετοιμασία 5.1.7 Τάση τροφοδοσίας και δικτύου Πριν συνδέσετε την αντλία-Ε στο δίκτυο, λάβετε υπόψη σας τα 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. θέματα που απεικονίζονται στο παρακάτω σχήμα. Η τάση και η συχνότητα παροχής αναγράφονται στην ενδεικτική πινακίδα...
  • Página 254 5.1.8 Εκκίνηση/παύση της αντλίας Ομάδα 3: Παροχή δικτύου (ακροδέκτες L1, L2, L3) Ένας γαλβανικός διαχωρισμός πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις Ο αριθμός εκκινήσεων και παύσεων μέσω της τάσης σχετικά την ενισχυμένη μόνωση περιλαμβάνοντας τις αποστάσεις Προσοχή δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 4 φορές την διαπίδυσης...
  • Página 255 5.1.10 Συνδέσεις - βασική μονάδα Ι/Ο Αντλίας 5.2 Τριφασικές αντλίες, 11-22 kW Στον τυποποιημένο εξοπλισμό, οι τύποι αντλιών CME διατίθενται Προειδοποίηση με τη βασική μονάδα Ι/Ο Αντλίας. Προαιρετικά, οι τύποι αντλιών Ο χρήστης ή ο τεχνικός εγκατάστασης είναι μπορούν να προμηθευτούν μαζί με την Προηγμένη μονάδα I/O υπεύθυνος...
  • Página 256 • ∆ύο προστατευτικοί αγωγοί γείωσης με την ίδια επιφάνεια 5.2.7 Τάση τροφοδοσίας και δικτύου διατομής όπως και οι αγωγοί δικτύου, με έναν αγωγό 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. συνδεδεμένο σε έναν επιπλέον ακροδέκτη γείωσης στο Η...
  • Página 257 5.2.9 Συνδέσεις Στον τυποποιημένο εξοπλισμό, οι τύποι αντλιών διατίθενται με την Προηγμένη μονάδα Ι/Ο. Προηγμένη μονάδα Ι/Ο Η Προηγμένη μονάδα Ι/Ο είναι η τυπική λειτουργική μονάδα σε όλους τους κινητήρες MGE από 11 έως 22 kW. Η μονάδα διαθέτει διάφορες εισόδους και εξόδους που δίνουν τη δυνατότητα...
  • Página 258 5.3 Καλώδια σήματος 6. Προγράμματα • Χρησιμοποιείτε θωρακισμένα καλώδια με διατομή αγωγού Οι αντλίες-Ε της Grundfos ρυθμίζονται και ελέγχονται σύμφωνα 0,5 mm τουλάχιστον και 1,5 mm το μέγιστο για εξωτερικό με προγράμματα λειτουργίας και ελέγχου. διακόπτη on/off, ψηφιακή είσοδο, σήματα σημείου ρύθμισης...
  • Página 259 6.3 Πρόγραμμα ελέγχου 8. Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου Ο πίνακας ελέγχου της αντλίας, βλέπε σχήμα 17, διαθέτει τα 6.3.1 Αντλίες χωρίς αισθητήρα τοποθετημένο από το παρακάτω πλήκτρα και ενδεικτικές λυχνίες: εργοστάσιο • Πλήκτρα, και , για ρύθμιση σημείου ρύθμισης. Οι...
  • Página 260 για να μεταβείτε στη μέγιστη καμπύλη της Η αντλία έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το αντλίας (το πάνω φωτεινό πεδίο αναβοσβήνει). Όταν το πάνω τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. φωτεινό πεδίο είναι αναμμένο, πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα μέχρι το φωτεινό πεδίο να αρχίσει να αναβοσβήνει.
  • Página 261 0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 262 Οθόνες γενικά 9.1.2 Πρόγραμμα λειτουργίας Στην παρακάτω επεξήγηση των λειτουργιών, παρουσιάζονται μία ή δύο οθόνες. Μία οθόνη Αντλίες χωρίς ή με εργοστασιακά τοποθετημένο αισθητήρα έχουν την ίδια λειτουργία. ∆ύο οθόνες Ρυθμίστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα λειτουργίας: Αντλίες χωρίς ή με εργοστασιακά τοποθετημένο αισθητήρα •...
  • Página 263 Προειδοποίηση (μόνο τριφασικές αντλίες) 9.2 Μενού ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι οθόνες που εμφανίζονται στο μενού αυτό είναι μόνον οθόνες κατάστασης. ∆εν είναι δυνατή η μεταβολή ή ο ορισμός τιμών. Οι τιμές που απεικονίζονται είναι οι τιμές που εφαρμόζονται από όταν έλαβε χώρα η τελευταία επικοινωνία μεταξύ της αντλίας και του...
  • Página 264 9.2.5 Είσοδος ισχύος και κατανάλωση ενέργειας 9.2.9 Χρόνος μέχρι την αντικατάσταση των εδράνων κινητήρα (μόνο τριφασικές αντλίες) Όταν τα έδρανα κινητήρα έχουν ξαναλιπανθεί για κάποιον προκαθορισμένο αριθμό φορών που αποθηκεύεται στον ελεγκτή, η οθόνη στο κεφάλαιο 9.2.8 Χρόνος μέχρι τη λίπανση των εδράνων...
  • Página 265 Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις προτεινόμενες ρυθμίσεις Πώς να ρυθμίσετε τον ελεγκτή PI ελεγκτή: Για τις περισσότερες εφαρμογές, η εργοστασιακή ρύθμιση των σταθερών K και T του ελεγκτή εξασφαλίζει τη βέλτιστη λειτουργία της αντλίας. Ωστόσο, σε ορισμένες εφαρμογές μπορεί να χρειαστεί κάποια ρύθμιση του ελεγκτή. Σύστημα/εφαρμογή...
  • Página 266 Όταν ρυθμιστούν σε Μη ενεργά (κλειδωμένα), τα πλήκτρα δεν παρελκομένου, όπως τα εξής: λειτουργούν. Ρυθμίστε τα πλήκτρα σε Μη ενεργά εάν η αντλία ® • ενός αισθητήρα ξηρής λειτουργίας Grundfos Liqtec πρέπει να ελέγχεται μέσω ενός εξωτερικού συστήματος ελέγχου. • ενός πιεζοστάτη τοποθετημένου στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας...
  • Página 267 9.3.8 Λειτουργία παύσης 2. ∆ιακόπτης ροής Όταν ενεργοποιηθεί η ψηφιακή είσοδος για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα επειδή υπάρχει χαμηλή παροχή, η ταχύτητα θα αυξηθεί μέχρι να επιτευχθεί η πίεση παύσης (πραγματικό σημείο ρύθμισης + 0,5 x ∆Η), και η αντλία θα σταματήσει. Όταν η πίεση πέσει...
  • Página 268 9.3.9 Όριο παροχής για τη λειτουργία παύσης 9.3.11 Λειτουργία/αναμονή (μόνο τριφασικές αντλίες) (μόνο τριφασικές αντλίες) Η λειτουργία λειτουργία/αναμονή εφαρμόζεται σε δύο αντλίες συνδεδεμένες παράλληλα και ελεγχόμενες μέσω GENIbus. To όριο παροχής για τη λειτουργία παύσης λειτουργεί μόνο εάν το σύστημα δεν είναι ρυθμισμένο για Σημείωση...
  • Página 269 για Ε-προϊόντα. Αυτό απαιτεί και πάλι τη βοήθεια ενός τεχνικού πρόγραμμα λειτουργίας Παύση ή Μέγ. και το εξωτερικό σήμα σέρβις ή μηχανικού της Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική μπορεί να ρυθμίσει την αντλία-Ε μόνο στο πρόγραμμα σας εταιρία Grundfos για περισσότερες πληροφορίες.
  • Página 270 12. Εξωτερικά σήματα ελέγχου 13. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Η αντλία έχει εισόδους για εξωτερικά σήματα για αυτές τις Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί εξ αποστάσεως εξωτερικά ελεγχόμενες λειτουργίες: συνδέοντας έναν πομπό αναλογικού σήματος στην είσοδο για το σήμα σημείου ρύθμισης (ακροδέκτης 4). •...
  • Página 271 14. Σήμα bus Η αντλία υποστηρίζει τη σειριακή επικοινωνία μέσω μίας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με το GENIbus, το πρωτόκολλο bus της Grundfos, και επιτρέπει τη σύνδεση σε ένα σύστημα διαχείρισης κτιρίου ή κάποιον άλλο τύπο συστήματος εξωτερικού ελέγχου.
  • Página 272 Οι λειτουργίες των δύο ενδεικτικών λυχνιών και του ρελέ σήματος είναι όπως φαίνονται στον παρακάτω πίνακα: Ενδεικτικές λυχνίες Ρελέ σήματος που ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια: Βλάβη/ Περιγραφή Βλάβη Λειτουργία Συναγερμός, Αντλία σε Λειτουργία Ετοιμότητα (κόκκινη) (πράσινη) Προειδοποίηση λειτουργία και Λίπανση Σβηστή...
  • Página 273 17. Αντίσταση μόνωσης V/U1, W/V1, από το ακροκιβώτιο. 0,37 - 7,5 kW Μη μετράτε την αντίσταση μόνωσης των περιελίξεων κινητήρα ή μία εγκατάσταση που διαθέτει αντλίες-Ε Προσοχή χρησιμοποιώντας εξοπλισμό μέτρησης ωμικών αντιστάσεων υψηλής τάσης καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να καταστρέψει τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά. 11-22 kW Μη...
  • Página 274 PC Tool για Ε-προϊόντα θα το υποδείξουν με τη μορφή προειδοποίησης. Για την αντικατάσταση του βαρίστορ απαιτείται τεχνικός της Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για βοήθεια. 19.5 Ανταλλακτικά σέρβις και σετ ανταλλακτικών Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά σέρβις...
  • Página 275 1,1 έως 3,0 (τάση παροχής < 460 V) < 3,5 Είσοδος bus 1,1 έως 3,0 (τάση παροχής > 460 V) < 5 Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. 4,0 - 5,5 < 5 Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 276 > 50 kΩ. Εάν διαθέτουν εξωτερικό φίλτρο EMC της Ανοχή: + 0 %/- 3 % στο μέγιστο σήμα τάσης. Grundfos, οι κινητήρες είναι κατηγορίας C2, σε Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. αντιστοιχία με CISPR11, ομάδα 1, κλάση Α, και...
  • Página 277 Το παρόν προϊόν ή τα εξαρτήματα αυτού πρέπει να απορρίπτονται με περιβαλλοντικά ασφαλή τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο Grundfos. Υπόκειται σε αλλαγές.
  • Página 278 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati ove SADRŽAJ montažne i pogonske upute. Montaža i rad moraju Stranica biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama profesionalne izvedbe. Simboli korišteni u ovom dokumentu Opće informacije 1.
  • Página 279 Diferencijalna temperatura • protok. U tvornici je način upravljanja crpkom postavljen na neregulirani. PI regulator se može aktivirati pomoću R100 ili Grundfos GO daljinskog upravljača. 3.2 Crpke sa senzorom tlaka Crpke sadrže ugrađeni PI regulator i opremljene su senzorom diferencijalnog tlaka koji omogućuje regulaciju tlaka ispusta.
  • Página 280 5.1.1 Priprema 5.1.7 Mrežni napon i napajanje Prije spajanja E-crpke na električnu mrežu proučite pitanja koja 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. su prikazana na donjoj slici. Opskrbni napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici crpke.
  • Página 281 5.1.8 Start/stop crpke Grupa 3: Mrežno napajanje (stezaljke L1, L2, L3) Galvansko odvajanje mora ispunjavati uvjete pojačane izolacije, Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog uključujući i sigurnosne razmake te zračnosti navedene u Upozorenje napona ne smije prijeći 4 puta na sat. EN 60335.
  • Página 282 5.1.10 Spojevi osnovnog IO modula crpke 5.2 trofazne crpke, 11-22 kW Crpke CME isporučuju se standardno s osnovnim IO modulom Upozorenje crpke. Opcijski, crpka s može naručiti s naprednim IO modulom Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravnu crpke pogledajte 5.1.9 Spojevi naprednog IO modula.
  • Página 283 5.2.2 Zaštita od strujnog udara - indirektan kontakt 5.2.4 Dodatna zaštita Ako je crpka priključena na električnu instalaciju u kojoj se kao Upozorenje dodatna zaštita koristi ELCB sklopka, vrsta prekidača mora biti Crpka mora biti uzemljena sukladno nacionalnim označena sljedećim simbolima: propisima.
  • Página 284 Kabelski terminali Svi ulazi interno su odvojeni od dijelova pod naponom pojačanom izolacijom te su galvanski odvojeni od drugih strujnih krugova. Kabelske su uvodnice sukladne EN 50626. Sve regulacijske stezaljke imaju zaštitni izrazito-niski napon 1 x M40 kabelska uvodnica, promjer kabela ∅16-∅28 •...
  • Página 285 5.3 Signalni kabeli 6. Načini rada • Koristite oklopljene kablove s površinom presjeka od min. Grundfos E-crpke se namještaju i reguliraju prema načinima rada 0.5 mm i maks. 1,5 mm za vanjsku sklopku za uključivanje/ i upravljanja. isključivanje, digitalni ulaz, zadanu vrijednost i signale 6.1 Pregled načina rada...
  • Página 286 6.3 Način regulacije 8. Podešavanje preko upravljačke ploče Upravljačka ploča crpke, pogledajte sl. 17, sadrži sljedeće gumbe 6.3.1 Crpke bez tvornički ugrađenog senzora i signalne žaruljice: Crpke su tvornički podešene na neregulirani način upravljanja. • Tipke, , za podešavanje zadane vrijednosti. U načinu upravljanja neregulirano crpka će raditi sukladno •...
  • Página 287 Postavljanje na max. 9. Podešavanje putem R100 Neprekidno pritišćite kako biste promijenili rad na maksimalnu Crpka je konstruirana za bežičnu komunikaciju pomoću krivulju crpke (trepće svijetleće polje na vrhu). Kada je gornje Grundfosovoga daljinskog upravljača R100. svjetlosno polje aktivirano, pritisnite 3 sekunde sve dok svjetlosno polje ne počne žmirkati.
  • Página 288 0. OPĆENITO 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 289 Općenito on zaslonima 9.1.2 Način rada U sljedećim objašnjavanjima, prikazan je jedan ili dva zaslona. Jedan zaslon Crpke bez tvornički ugrađenog senzora imaju istu funkciju. Dva zaslona Crpke bez ili sa tvornički ugrađenim senzorom imaju različite funckije i tvorničke postavke. Podesite jedan od sljedećih načina rada: •...
  • Página 290 Upozorenje (Samo trofazne crpke) 9.2 Izbornik STATUS Prikazi koji se pokazuju u ovom izborniku samo su prikazi statusa. Nije moguće mijenjati ili podešavati vrijednosti. Prikazane vrijednosti su vrijednosti pri zadnjoj komunikaciji crpke i R100. Ako je potrebno osvježiti podatke, usmjerite R100 prema upravljačkoj ploči i pritisnite "OK".
  • Página 291 9.2.5 Ulazna snage i potrošnja snage 9.2.9 Vrijeme do zamjene ležaja motora (samo trofazne crpke) Kad su ležaji motora podmazani propisani broj puta i to je pohranjeno u regulatoru, ekransku sliku u odlomku 9.2.8 Vrijeme do ponovnog podmazivanja ležaja motora (samo 11-22 kW) zamijenit će sljedeća slika.
  • Página 292 Tabela u nastavku prikazuje predložene postavke regulatora: Kako podesiti PI regulator Za većinu primjena, tvorničke postavke konstanti regulatora K će osigurati optimalan rad crpke. Međutim, kod nekih će primjena regulator trebati podesiti. Sustav/primjena Sustav Rashladni Postupite kako slijedi: grijanja sustav 1.
  • Página 293 Rad na suho (Samo trofazne crpke): Izborom ove funkcije možemo detektirati manjak ulaznog tlaka ili manjak vode. To zahtijeva korištenje dodatne opreme, kao što su: ® • Grundfos Liqtec senzor rada na suho Operativne tipke na upravljačkoj ploči moguće je podesiti na sljedeće vrijednosti: •...
  • Página 294 9.3.8 Stop funkcija 2. Protočna sklopka Kad je digitalni ulaz aktiviran više od 5 sekundi zbog niskog protoka, brzina će se povećavati dok ne dosegne tlaka zaustavljanja (aktualna zadana vrijednost (aktualna zadana vrijednost + 0,5 x ∆H), i crpka će se zaustaviti. Kad tlak padne na tlak startanja, crpka će ponovno startati.
  • Página 295 9.3.9 Granica protoka za funkciju zaustavljanja 9.3.11 Rad/u pripravnosti (samo trofazne crpke) (samo trofazne crpke) Funkcija rad/pripravnost odnosi se samo na dvije paralelno spojene crpke i regulirane putem GENIbus-a. Granica protoka za funkciju zaustavljanja radi samo Uputa ako sustav nije postavljen za sklopku protoka. Funkcija rad/pripravnostu može se podesiti na ove vrijednosti: •...
  • Página 296 10. Podešavanje pomoću alata PC Tool Max. E-products Min. Posebni zahtjevi za postavljanje koji se razlikuju od postavljanja preko R100, zahtijevaju upotrebu Grundfos alata PC Tool Podešavanje E-products. Ovo ponovno zahtijeva pomoć sevisnog tehničara ili zadane inžinjera Grundfosa. Za više informacija, kontaktirajte najbližu vrijednosti lokalnu Grundfos tvrtku.
  • Página 297 12. Vanjski signali prisilne regulacije 13. Vanjski signal zadane vrijednosti Crpka ima ulaze vanjskih signala za sljedeće funkcije prisilnog Zadana vrijednost se može daljinski namjestiti spajanjem upravljanja: analognog prijenosnika signala na ulaz za signal zadane vrijednosti (stezaljka 4). • Start/stop crpke •...
  • Página 298 Ukoliko rabimo bus signal, reducirat će se broj Uputa mogućih podešavanja pomoću R100. 15. Ostali bus standardi Grundfos nudi razna druga bus rješenja za komunikaciju sukladno drugim standardima. Molimo kontaktirajte Grundfos za daljnje obavijesti. 16. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje crpke signaliziraju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči crpke i unutar priključne kutije.
  • Página 299 Funkcije dvije signalne žaruljice i signalnog releja prikazane su u tabeli u nastavku: Signalne žaruljice Signalni relej aktiviran tijekom: Greška/alarm, Opis Greška upozorenje i Spremno Crpka radi (crvena) (zelena) podmazivanje Opskrbni napon je isključen. (isključeno) (isključeno) Trajno Crpka radi. (isključeno) svijetli C NO NC C NO NC...
  • Página 300 17. Otpor izolacije 2. Odvojite vodiče za napajanje motora, U/W1, V/U1, W/V1, od priključne kutije. 0,37 - 7,5 kW Nemojte mjeriti otpor izolacije namota motora ili Upozorenje instalacije s ugrađenim E-crpkama pomoću visokonaponske mjerne opreme jer to može oštetiti ugrađenu elektroniku. 11-22 kW Nemojte mjeriti otpor izolacije namota motora ili instalacije s ugrađenim E-crpkama pomoću...
  • Página 301 Što je više prenapona, to će se varistor brže istrošiti. R100 i PC Tool E-products će u obliku upozorenja signalizirati vrijeme za zamjenu varistora. Zamjenu varistora mora izvršiti Grundfos tehničar. Za pomoć kontaktirajte lokalnoga Grundfos zastupnika. 19.5 Servisni dijelovi i servisni kompleti Za daljnje informacije o servisnim dijelovima i servisnim kompletima posjetite www.grundfos.com, odaberite zemlju,...
  • Página 302 < 5 Maksimalna duljina kabela: 500 m. < 10 BUS ulaz Struje odvoda mjere se sukladno EN 61800-5-1. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. 20.4 Ulazi/izlaz Oklopljeni 3-žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maksimalna duljina kabela: 500 m.
  • Página 303 Maksimalna duljina kabela: 500 m. Imunitet: Motori ispunjavaju zahtjeve za okolinu prvoga i BUS ulaz drugog stupnja. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Oklopljeni 3-žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Za više informacija kontaktirajte Grundfos. Maksimalna duljina kabela: 500 m.
  • Página 304 2800-3000 3400-3600 2800-3000 18,5 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Zbrinjavanje Ovaj proizvod ili njegove dijelove treba ekološki zbrinuti: 1. Koristite javne ili privatne usluge za prikupljanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. Zadržano pravo izmjena.
  • Página 305 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és TARTALOMJEGYZÉK üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés Oldal során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A dokumentumban alkalmazott jelölések Általános információ...
  • Página 306 Az E-szivattyúk elektromos bekötésének leírását lásd • a külső alapjel tartomány bemeneten keresztül a következő oldalakon: • a Grundfos vezeték nélküli R100 vagy a Grundfos GO Remote 5.1 Háromfázisú szivattyúk, 1,1 - 7,5 kW, 306. oldal távirányító segítségével. 5.2 Háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW, 309.
  • Página 307 5.1.1 Előkészítés 5.1.7 Tápfeszültség és hálózat Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. tanulmányozza a lenti ábrát. A tápfeszültség és a frekvencia a szivattyú adattábláján van jelezve. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú tápfeszültsége megfelel-e a helyi hálózatnak.
  • Página 308 Automatikus újraindítás Ha egy szivattyúnál be van állítva az automatikus Megjegyz. újraindítás, akkor a leállást okozó hiba megszűnése után a szivattyú automatikusan újraindul. NC C NO L1 L2 L3 Az automatikus újraindítás azonban csak az automatikus újraindításra beállított hibatípusok esetén működik. Az alábbi hibák esetén aktív az automatikus újraindítás: •...
  • Página 309 3. csoport: Hálózati feszültség (N, PE, L sorkapocs) 5.2.1 Előkészítés Az EN 60335 szabványban előírt követelményeknek megfelelően Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, kialakított galvanikus leválasztás teljesíti a kúszóáramutakra és tanulmányozzuk a lenti ábrát. a légközökre vonatkozó előírást. ELCB 6. ábra Hálózatra kötött szivattyú...
  • Página 310 5.2.3 Biztosítók Kábelátvezető tömszelencék A tömszelencék eleget tesznek az EN 50626 szabványnak. A javasolt olvadóbetét méreteket lásd a 21.1 Tápfeszültség című részben. 1 x M40-es tömszelence, kábelátmérő ∅16-∅28 • 1 x M20-as tömszelence, kábelátmérő ∅9-∅17 • 5.2.4 Kiegészítő védelem 2 x M16-os tömszelence, kábelátmérő ∅4-∅10 •...
  • Página 311 Az összes bemenet a belső részeken megerősített szigeteléssel 5.3 Jelkábelek el van választva a hálózati feszültségen lévő részektől, és • Használjon min. 0,5 mm és max. 1,5 mm keresztmetszetű galvanikusan az egyéb áramköri részektől. árnyékolt vezetéket a külső start/stop, a digitális bemenet, az Minden vezérlő...
  • Página 312 6. Működési módok 6.3 Szabályozási mód A Grundfos E-szivattyúk a beállított üzem- és vezérlési mód 6.3.1 Szivattyúk gyárilag beépített érzékelő nélkül szerint üzemelnek. A szivattyúk gyárilag szabályozatlan vezérlési módra vanak beállítva. 6.1 Működési módok áttekintése Szabályozatlan vezérlési módban, a szivattyú a beállított állandó...
  • Página 313 8. Beállítások a kezelőpanelen Max. görbe beállítása Tartsa lenyomva a gombot, amíg a max. görbére nem áll A szivattyú kezelőpaneljén (lásd a 17. ábrát) a következő gombok a szivattyú (fényskála legfelső pontja villog). Amikor a legfelső és jelzőfények találhatók: fénypont folyamatosan világít, nyomja le a gombot •...
  • Página 314 9. Beállítás R100-zal A szivattyú képes vezeték nélküli kommunikációra a Grundfos R100 infravörös távirányítóval. 22. ábra Az R100 kommunikációja infravörös fénnyel történik Kommunikáció alatt az R100 távirányítót a kezelőpanelre kell irányítani. Amikor az R100 a szivattyúval kommunikál, a vörös jelzőfény folyamatosan villog. Irányítsa az R100-at a kezelőpanelre, amíg a piros LED villogása be nem fejeződik.
  • Página 315 0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. TELEPÍTÉS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 316 Menüablakok általában 9.1.2 Üzemmód A funkciók következő leírása során egy vagy két ablak jelenik meg. Egy ablak A gyárilag beépített érzékelő nélküli, és az érzékelős szivattyúk funkciója azonos. Két ablak Állítsa be a következő üzemmódok egyikét: A gyárilag beépített érzékelő nélküli, és az érzékelős szivattyúk •...
  • Página 317 Figyelmeztetés (csak háromfázisú szivattyúknál) 9.2 ÁLLAPOT menü Az ebben a menüben megjelenő képernyőkön csak kijelzett értékek találhatók. Az értékek nem állíthatók vagy módosíthatók. A kijelzett értékek az R100 és a szivattyú utolsó kommunikációja alkalmával rögzített adatok. Az aktuális értékek frissítéséhez irányítsa az R100-at a kezelőpanel felé...
  • Página 318 9.2.5 Energiafelvétel és enegiafogyasztás 9.2.9 A motorcsapágyak cseréjéig hátralévő idő (csak háromfázisú szivattyúk) Amikor a motor csapágyak zsírzása megtörtént, a vezérlőben tárolt számnak megfelelő alkalommal, a 9.2.8 A motorcsapágyak újrazsírzásáig hátralévő idő (11-22 kW) című részben látható kijelzést az alábbi váltja fel. Tűrés: ±...
  • Página 319 Az alábbi táblázatban láthatók a vezérlő ajánlott beállítási értékei: A PI-szabályozó beállítása A legtöbb alkalmazásban a vezérlő gyári K és T beállításai megfelelő működést biztosítanak. Néhány alkalmazás azonban Rendszer/ igényelheti a vezérlő egyedi beállítását. Fűtési Hűtési alkalmazás Folytassa az alábbiak szerint: rendszer rendszer 1.
  • Página 320 Nem aktív (lezárt) beállításnál a nyomógombok nem tartozékra, például a következőkből az egyikre: használhatók. Állítsa Nem aktív állapotra a gombokat, ha ® • egy Grundfos Liqtec szárazonfutás érzékelőre a szivattyút külső vezérlőrendszer irányítja. • egy a szivattyú szívóoldalára telepített nyomáskapcsolóra •...
  • Página 321 9.3.8 Stop funkció 2. Áramláskapcsoló Ha a digitális bemenet alacsony fogyasztás miatt több mint 5 másodpercig aktív, a fordulatszám addig nő, amíg a nyomás el nem éri a leállítási értéket (aktuális alapjel + 0,5 x ∆H), majd a szivattyú leáll. Amikor a nyomás lecsökken az indítási értékre, a szivattyú...
  • Página 322 9.3.9 Fogyasztási határérték a stop funkcióhoz 9.3.11 Üzemi/tartalék (csak háromfázisú szivattyúk) (csak háromfázisú szivattyúknál) Az üzemi/tartalék funkció két párhuzamosan kapcsolt, GENIbus- on keresztül szabályozott szivattyúra vonatkozik. A fogyasztási határérték a stop funkcióhoz akkor érhető el, ha a rendszerbe nincs beépítve Megjegyz.
  • Página 323 Ehhez is a Grundfos szervizszakembének vagy mérnökének a segítsége szükséges. További információért kérjük Alapjel beállítás vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével. Példa: Ha egy E-szivattyú a buszon keresztül beállított alapjellel üzemel, a kezelőpanelen, vagy R 100-zal a Stop vagy Max.
  • Página 324 12. Külső vezérlőjelek 13. Külső (korrekciós) alapjel A szivattyú el van látva külső vezérlőjelek fogadására alkalmas Az alapjel távolról állítható a külső alapjel korrekciós bemenetre bemenettel: (4. sorkapocspont) kapcsolt analóg jellel. • A szivattyú indítása/leállítása • Digitális funkciók. Alapjel Aktuális alapjel 12.1 Start/stop bemenet Külső...
  • Página 325 A szivattyú állapotára vonatkozó információk is lekérdezhetők, pl. a szabályozott jellemző aktuális értéke, felvett teljesítmény és hibaüzenetek, stb. További információkért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal. Ha a busz kommunikációt használja, az R100-zal Megjegyz. lehetséges beállítások száma csökken.
  • Página 326 A két jelzőfény és a jelzőrelé kimenet funkcióit az alábbi táblázat mutatja: Jelzőfények Eközben a jelzőrelé aktiválva: Hiba/Riasztás, Leírás Hiba Üzem Üzem A szivattyú Figyelmeztetés Kész (piros) (zöld) közben működik és Újrazsírzás A tápfeszültséget lekapcsolták. Folyamatosan A szivattyú üzemel. világít C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Página 327 17. Szigetelési ellenállás 2. Kösse ki a motor tápvezetékeit U/W1, V/U1, W/V1 a kapocsdobozból. 0,37 - 7,5 kW Ne végezzen nagyfeszültségű szigetelési ellenállás Vigyázat mérést a motor tekercsein, vagy abban a rendszerben ahová az E-szivattyú telepítésre került, mivel a beépített elektronika károsodhat. 11-22 kW Ne végezzen nagyfeszültségű...
  • Página 328 R100-on és a PC Tool E-products szoftvernél figyelmeztető üzenet jelenik meg. A varisztor cseréjét a Grundfos szakembere végezheti el. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével. 19.5 Szerviz alkatrészek és javító készletek Az alkatrészekre és a szervizkészletekra vonatkozóan további...
  • Página 329 Maximális kábelhossz: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Busz bemenet < 10 Grundfos busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. A szivárgó áram mérése az EN 61800-5-1 szerint történik. Maximális kábelhossz: 500 m.
  • Página 330 Ennek köszönhetően a 15 kW-os motor meg fog Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. felelni az EN 61000-3-12 előírásainak. Maximális kábelhossz: 500 m. Védettség: A motorok teljesítik az első és második környezeti besorolásra vonatkozó előírásokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
  • Página 331 Ezt a terméket vagy részeit környezetbarát módon szabad csak elhelyezni a hulladékban: 1. Vegye igénybe a közületi vagy magán hulladékkezelő vállalatok szolgáltatásait. 2. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A változtatás joga fenntartva.
  • Página 332 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente INDICE le presenti istruzioni di installazione e funziona- Pagina mento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della Simboli utilizzati in questo documento regola d'arte.
  • Página 333 Per assicurare un sufficiente raffreddamento del motore e delle 3. Descrizione generale parti elettroniche, osservare le seguenti precauzioni: Le E-pump Grundfos dispongono di motori con convertitore di fre- • Assicurarsi che l'ambiente sia sufficientemente ventilato. quenza integrato. Le pompe possono essere connesse a reti tri- •...
  • Página 334 5.1.1 Preparazione 5.1.7 Tensione di alimentazione e rete Prima di collegare la E-pump alla rete, tenere presente i problemi 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. illustrati nella figura seguente. La tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate sulla targhetta di identificazione della pompa.
  • Página 335 5.1.8 Avviamento/arresto della pompa Gruppo 3: Alimentazione di rete (morsetti L1, L2. L3). Una separazione galvanica deve soddisfare i requisiti dell'isola- Il numero degli avviamenti e degli arresti tramite l'ali- mento rinforzato comprese le distanze di dispersione e gli spazi Attenzione mentazione di rete non deve avvenire più...
  • Página 336 5.1.10 Connessioni, modulo I/O di base della pompa 5.2 Pompe trifase, 11-22 kW Come standard, le pompe CME dispongono del modulo I/O di Avvertimento base. Opzionalmente, le pompe CME possono essere acquistate L'utilizzatore o l'installatore sono responsabili della con il modulo I/O avanzato. Vedi 5.1.9 Connessioni, modulo I/O corretta messa a terra e protezione, conformemente avanzato.
  • Página 337 • Due conduttori di terra di protezione della stessa sezione dei 5.2.7 Tensione di alimentazione e rete conduttori di alimentazione, con un conduttore collegato ad un 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. morsetto di terra supplementare nella morsettiera. La tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate sulla targhetta di identificazione della pompa.
  • Página 338 5.2.9 Collegamenti Come standard, i tipi di pompa dispongono del modulo I/O avan- zato. Modulo I/O avanzato Il modulo I/O avanzato è il modulo funzionale di serie in ogni motore MGE da 11 a 22 kW. Il modulo ha un numero di ingressi e di uscite che permettono al motore di essere utilizzato in applicazioni avanzate dove sono richiesti molti ingressi e uscite.
  • Página 339 5.3 Cavi di segnale 6. Modalità • Utilizzare cavi schermati con una sezione minima di 0,5 mm Le E-pump Grundfos sono impostate e controllate in base a massima di 1,5 mm per l'interruttore on/off esterno, l'ingresso modalità di regolazione e funzionamento.
  • Página 340 6.3 Modalità di regolazione 8. Impostazione dal pannello di controllo Il pannello di controllo della pompa, vedere fig. 17, comprende i 6.3.1 Pompe senza sensore montato in fabbrica seguenti tasti e spie luminose: Le pompe sono state impostate in fabbrica sulla modalità di rego- •...
  • Página 341 Quando il segmento luminoso superiore è acceso, premere La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando per 3 secondi finché il segmento luminoso superiore non inizia a wireless Grundfos R100. lampeggiare. Quando il segmento luminoso superiore è acceso, premere per 3 secondi finché...
  • Página 342 0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 343 Schermate in generale 9.1.2 Modalità di funzionamento Nella seguente spiegazione delle funzioni, vengono illustrate una o due schermate. Una schermata Pompe provviste o meno di sensori montati in fabbrica hanno la stessa funzione. Due schermate Impostare una delle seguenti modalità di funzionamento: Pompe provviste o meno di sensori montati in fabbrica hanno fun- •...
  • Página 344 Avvertimento (solo pompe trifase) 9.2 Menu STATO Le schermate che compaiono in questo menu sono soltanto schermate di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. I valori visualizzati sono i valori relativi all'ultima comunicazione tra la pompa e l'R100. Se è necessario aggiornare un valore di stato, puntare l'R100 verso il pannello di controllo e premere In caso di avvertimento, la causa verrà...
  • Página 345 9.2.5 Potenza assorbita ed energia consumata 9.2.9 Tempo previsto per la sostituzione dei cuscinetti del motore (solo pompe trifase) Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati, per un deter- minato numero di volte registrato nel regolatore, la schermata nella sezione 9.2.8 Tempo previsto per la lubrificazione dei cusci- netti del motore (solo 11-22 kW) verrà...
  • Página 346 La seguente tabella mostra le impostazioni suggerite: Come impostare il regolatore PI Per la maggior parte delle applicazioni, le impostazioni di fabbrica delle costanti K del regolatore assicurano un funzionamento della pompa ottimale. Tuttavia, in alcune applicazioni potrebbe Impianto/ Impianto Impianto essere necessario modificare tali impostazioni.
  • Página 347 Quando sono impostati su Non attivi (bloccati), i tasti non funzio- ® • un sensore di marcia a secco Grundfos Liqtec nano. Impostare i tasti su Non attivi se la pompa deve essere • un pressostato installato sul lato aspirazione della pompa controllata tramite un sistema di regolazione esterno.
  • Página 348 9.3.8 Funzione di arresto 2. Flussostato Quando l'ingresso digitale rimane attivato per più di 5 secondi a causa della bassa portata, la velocità verrà aumentata fino a rag- giungere la pressione di arresto (setpoint effettivo + 0,5 x ∆H) e la pompa si fermerà.
  • Página 349 9.3.9 Limite portata per la funzione di arresto 9.3.11 Funzionamento/standby (solo pompe trifase) (solo pompe trifase) Il funzionamento/standby si applica a due pompe collegate in parallelo e controllate via GENIbus. Il limite di portata per la funzione di arresto funziona Nota solo se l'impianto non è...
  • Página 350 Max. Speciali requisiti di impostazione che differiscono dalle imposta- zioni disponibili tramite l'R100 richiedono l'utilizzo dell'E-product Min. PC Tool Grundfos. Ciò richiede di nuovo l'assistenza di un tecnico Impostazione o responsabile Grundfos. Per maggiori informazioni, contattare la setpoint sede Grundfos locale.
  • Página 351 12. Segnali esterni a controllo forzato 13. Segnale di setpoint esterno La pompa dispone di ingressi per segnali esterni per le funzioni di Il setpoint può essere impostato a distanza collegando un tra- controllo forzato: smettitore di segnale analogico all'ingresso per il segnale di setpoint (morsetto 4).
  • Página 352 Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero di Nota impostazioni disponibili tramite l'R100. 15. Altri bus standard Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base ad altri standard. Si prega di contattare Grundfos per ulteriori dettagli. 16. Spie luminose e relè di segnale La condizione di funzionamento della pompa è...
  • Página 353 Le funzioni delle due spie e del relè di segnale sono mostrati nella seguente tabella: Spie luminose Relè di segnale attivato in caso di: Guasto/ Funziona- Allarme, Descrizione Guasto Pompa in mento Avverti- Funzionamento Pronto (rosso) funzione (verde) mento e Lubrificare L'alimentazione elettrica è...
  • Página 354 17. Resistenza di isolamento 2. Scollegare i conduttori di alimentazione del motore, U/W1, V/U1, W/V1, dalla morsettiera. 0,37 - 7,5 kW Non misurare la resistenza di isolamento degli avvol- Attenzione gimenti del motore o di un impianto che comprende E-pump utilizzando megger ad alta tensione poiché questo potrebbe danneggiare le parti elettroniche.
  • Página 355 Quando è il momento di sostituire il varistore, l'R100 e l'E-product PC Tool lo segnaleranno con un avvertimento. Il varistore va sostituito da un tecnico Grundfos. Per assistenza contattare la sede Grundfos locale. 19.5 Parti e kit di ricambio Per ulteriori informazioni sulle parti e i kit di ricambio, visitare www.grundfos.com, selezionare la nazione e poi WebCAPS.
  • Página 356 4,0 - 5,5 < 5 Ingresso bus < 10 Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. La dispersione di corrente viene misurata in conformità alla norma EN 61800-5-1.
  • Página 357 Se questi motori sono dotati di un filtro esterno 0-10 V CC, R > 50 kΩ. Grundfos EMC, sono di categoria C2, corrispondente Tolleranza: + 0 %/- 3 % al segnale di massima tensione. a CISPR11, gruppo 1, classe A e possono essere Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 358 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in maniera rispettosa dell'ambiente. 1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 359 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas Įspėjimas Prieš įrengdami perskaitykite šią įrengimo ir TURINYS naudojimo instrukciją. Įrengiant ir naudojant reikia Puslapis laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros praktikos taisyklių. Šiame dokumente naudojami simboliai Bendra informacija 1.
  • Página 360 • debitas Gamykloje siurbliuose nustatomas nevaldomas valdymo režimas. PI valdiklį galima aktyvuoti naudojantis R100 arba "Grundfos GO Remote". 3.2 Siurbliai su slėgio jutikliu Šie siurbliai turi integruotą PI valdiklį ir yra nustatyti naudojimui su slėgio jutikliu, leidžiančiu kontroliuoti siurblio slėgį išvade.
  • Página 361 5.1.1 Paruošimas 5.1.7 Maitinimo įtampa ir elektros tinklas Prieš jungdami E siurblį į elektros tinklą, atsižvelkite į žemiau 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. paveikslėlyje pateiktus duomenis. Maitinimo įtampa ir dažnis nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. Patikrinkite, ar siurblys tinka elektros tinklui, į...
  • Página 362 5.1.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Grupė 3: maitinimas (gnybtai L1, L2, L3) Galvaninis atskyrimas turi tenkinti sustiprintos izoliacijos Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant reikalavimus, įskaitant standarte EN 60335 nurodytus tvirtinimo Dėmesio maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų per atstumus ir tarpelius. valandą.
  • Página 363 5.1.10 Bazinio siurblio įėjimų/išėjimų modulio jungtys 5.2 Trifaziai siurbliai, 11-22 kW Standartiškai CME siurbliai tiekiami su baziniu siurblio įėjimų/ Įspėjimas išėjimų moduliu. Pasirinktinai šie siurbliai gali būti tiekiami su Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą pažangiu įėjimų/išėjimų moduliu, žr. 5.1.9 Pažangaus įėjimų/ įžeminimo ir saugumo priemonių...
  • Página 364 • Du apsauginio įžeminimo laidai, kurių skerspjūvio plotas toks 5.2.7 Maitinimo įtampa ir elektros tinklas pats kaip maitinimo laidų, ir iš kurių vienas yra prijungtas prie 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. papildomo įžeminimo gnybto kontaktų dėžutėje. Maitinimo įtampa ir dažnis nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje.
  • Página 365 5.2.9 Jungtys Standartiškai siurbliai tiekiami su pažangiu įėjimų/išėjimų moduliu. Pažangus įėjimų/išėjimų modulis Pažangus įėjimų/išėjimų modulis yra standartinis funkcinis modulis visuose MGE varikliuose nuo 11 iki 22 kW. Modulis turi įvairių įėjimų ir išėjimų, leidžiančių variklį naudoti pažangiose sistemose, kuriose reikia daug įėjimų ir išėjimų. Pažangus įėjimų/išėjimų...
  • Página 366 5.3 Signalo kabeliai 6. Režimai • Išorinio įjungimo/išjungimo jungikliui, skaitmeniniam įėjimui, "Grundfos" E siurbliuose naudojami darbo ir valdymo režimai. kontrolinės vertės ir jutiklio signalams naudokite ekranuotus 6.1 Režimų apžvalga mažiausiai 0,5 mm ir daugiausiai 1,5 mm skerspjūvio ploto kabelius. •...
  • Página 367 6.3 Valdymo režimas 8. Nustatymas valdymo skydeliu Siurblio valdymo skydelyje, žr. pav., yra šie mygtukai ir 6.3.1 Siurbliai be gamykloje įmontuoto jutiklio indikatoriai: Siurbliams gamykloje nustatytas nevaldomas valdymo režimas. • Mygtukai kontrolinės vertės nustatymui. Nevaldomame režime siurblys dirba nustatyta pastovia kreive, •...
  • Página 368 Maks. režimo įjungimas 9. Nustatymas R100 pulteliu Norint perjungti siurblį į maks. kreivės režimą (mirksi viršutinis Siurblį galima valdyti ir "Grundfos" belaidžiu nuotolinio valdymo indikatorių zonos indikatorius) reikia ilgiau spausti mygtuką pulteliu R100. Kai pradeda šviesti viršutinis indikatorius, spauskite mygtuką...
  • Página 369 0. BENDRAS 1. DARBAS 2. BŪSENA 3. ĮRENGIMAS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 370 Bendrai apie ekranus 9.1.2 Darbo režimas Toliau pateiktuose funkcijų aprašymuose parodytas vienas arba du ekranai. Vienas ekranas Siurblių be gamykloje įmontuoto jutiklio ir su gamykloje įmontuotu jutikliu funkcijos yra vienodos. Du ekranai Pasirinkite vieną iš šių darbo režimų: Siurblių be gamykloje įmontuoto jutiklio ir su gamykloje įmontuotu •...
  • Página 371 Įspėjimas (tik trifaziai siurbliai) 9.2 Meniu BŪSENA Šio meniu ekranuose rodomi tik siurblio būsenos duomenys. Čia negalima nustatyti ar keisti jokių verčių. Rodomos vertės yra vertės, gautos paskutinio ryšio seanso tarp siurblio ir R100 pultelio metu. Jei būsenos vertes reikia atnaujinti, nukreipkite R100 pultelį...
  • Página 372 9.2.5 Naudojama galia ir suvartota energija 9.2.9 Laikas iki variklio guolių keitimo (tik trifaziai siurbliai) Kai variklio guoliai sutepami valdiklyje užprogramuotą skaičių kartų, vietoj skyriuje 9.2.8 Laikas iki variklio guolių tepimo (tik 11- 22 kW) parodyto ekrano, rodomas šis ekranas. Tikslumas: ±...
  • Página 373 Šioje lentelėje pateikti siūlomi valdiklio nustatymai: Kaip nustatyti PI valdiklį Daugumoje sistemų gamykloje nustatytos valdiklio konstantų K ir T vertės užtikrina optimalų siurblio darbą. Tačiau kai kuriose Sistema / sistemose gali prireikti valdiklį pakoreguoti. Šildymo Vėsinimo sprendimas Darykite taip: sistema sistema 1.
  • Página 374 Jei pasirenkama ši funkcija, gali būti aptikta, kad įvade nėra Valdymo skydelio mygtukams gali būti nustatytos šios slėgio arba vandens. Tam reikalinga papildoma įranga, pvz.: vertės: ® • "Grundfos" "Liqtec " sausosios eigos jutiklis • Aktyv. • slėgio jungiklis, įrengtas siurblio įvado pusėje •...
  • Página 375 9.3.8 Stop funkcija 2. Debito jungiklis Jei dėl mažo debito skaitmeniniame įėjime yra signalas ilgiau kaip 5 sekundes, padidinamos apsukos, kol pasiekiamas sustabdymo slėgis (faktinė kontrolinė vertė + 0,5 x ∆H) ir siurblys sustabdomas. Kai slėgis nukrenta iki paleidimo slėgio, siurblys vėl paleidžiamas.
  • Página 376 9.3.9 Stop funkcijos debito riba (tik trifaziai siurbliai) 9.3.11 Darbinis/rezervinis (tik trifaziuose siurbliuose) Funkcija darbinis/rezervinis naudojama dviem lygiagrečiai Stop funkcijos debito riba veikia tik tuo atveju, jei sujungtiems per GENIbus magistralę valdomiems siurbliams. Pastaba sistemoje nenaudojamas debito jungiklis. Darbinis/rezervinis funkcijai gali būti nustatytos šios vertės: Nustatant, kokiam debitui esant sistema turi pereiti iš...
  • Página 377 "PC Tool E-products" Maks. Jei reikalingi specialūs nustatymai, kitokie nei galimi naudojantis Stop Stop R100 pulteliu, reikia naudotis specialia "Grundfos" programa "PC Tool E-products". Tam reikalinga "Grundfos" techniko arba Maks. inžinieriaus pagalba. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę "Grundfos" įmonę.
  • Página 378 12. Išoriniai priverstinio valdymo signalai 13. Išorinis kontrolinės vertės signalas Siurblys turi įėjimus šiems išoriniams priverstinio valdymo Kontrolinę vertę nuotoliniu būdu galima nustatyti prie kontrolinės signalams: vertės įėjimo (gnybtas 4) prijungus analoginio signalo šaltinį. • Siurblio paleidimas/sustabdymas • Skaitmeninė funkcija Kontrolinė...
  • Página 379 Jei naudojamas magistralės signalas, R100 pulteliu Pastaba galima nustatyti ne visus parametrus. 15. Kiti ryšio standartai "Grundfos" siūlo įvairių kitų standartų ryšio sprendimų. Išsamesnės informacijos kreipkitės į "Grundfos". 16. Indikatoriai ir signalizavimo relė Siurblio būseną parodo žalias ir raudonas indikatoriai, esantys siurblio valdymo skydelyje ir kontaktų...
  • Página 380 Dviejų indikatorių ir signalizavimo relės veikimas aprašytas šioje lentelėje: Indikatoriai Signalizavimo relės suveikimas, kai yra: Sutrikimas/ Aprašymas Sutrikimas Darbas Aliarmas, Darbas Parengtis Siurblys dirba (raudonas) (žalias) Įspėjimas ir Tepimas Nešviečia Nešviečia Išjungtas elektros maitinimas. Šviečia Nešviečia Siurblys dirba. nuolat C NO NC C NO NC C NO NC Šviečia...
  • Página 381 17. Izoliacijos varža 2. Kontaktų dėžutėje atjunkite variklio matinimo laidus U/W1, V/U1, W/V1. 0,37 - 7,5 kW Nematuokite variklio apvijų ar instaliacijos, kurioje Dėmesio yra E siurblys, izoliacijos varžos naudodami varžos matavimo aukšta įtampa prietaisus, nes dėl to gali būti pažeista siurblio elektronika. 11-22 kW Nematuokite instaliacijos, kurioje yra E siurblys, izoliacijos varžos naudodami varžos matavimo...
  • Página 382 Kuo daugiau svyravimų, tuo greičiau varistorius susidėvi. Kai ateina laikas varistorių pakeisti, R100 pultelyje ir "PC Tool E-products" programoje parodomas įspėjimas. Varistorių pakeisti gali tik "Grundfos" specialistas. Pagalbos kreipkitės į vietinę "Grundfos" įmonę. 19.5 Atsarginės dalys ir remonto komplektai Informacija apie atsargines dalis ir remonto komplektus pateikta www.grundfos.com svetainėje, žr.
  • Página 383 Nuo 1,1 iki 3,0 (maitinimo įtampa > 460 V) < 5 Magistralės įėjimas 4,0 - 5,5 < 5 "Grundfos" magistralės protokolas GENIbus, RS-485. < 10 Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m.
  • Página 384 Maksimalus kabelio ilgis: 100 m. (antrojoje aplinkoje). • Įtampos signalas Jei varikliai yra su išoriniu "Grundfos" EMS filtru, jie 0-10 V nuolatinė, R > 50 kΩ. priskiriami kategorijai C2 , atitinkančiai CISPR11, Tikslumas: + 0 %/- 3 % esant maksimaliam įtampos signalui.
  • Página 385 2800-3000 3400-3600 22. Atliekų tvarkymas Šis produktas ir jo dalys turi būti likviduojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų tvarkymo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią "Grundfos" įmonę arba "Grundfos" serviso partnerį. Galimi pakeitimai.
  • Página 386 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Brīdinājums Pirms instalācijas jāizlasa šī uzstādīšanas un SATURS ekspluatācijas instrukcija. Uzstādīšanai un Lpp. ekspluatācijai jāatbilst vietējiem normatīviem un pieņemtiem labas prakses noteikumiem. Šajā dokumentā lietotie simboli Vispārēja informācija 1. Šajā dokumentā lietotie simboli Vispārējs raksturojums Sūkņi bez izgatavotājuzņēmumā...
  • Página 387 • plūsmas ātrumu. Izgatavotājuzņēmumā sūkņi ir iestatīti neregulējamam vadības režīmam. PI regulatoru var aktivizēt ar R100 vai GRUNDFOS GO Remote palīdzību. 3.2 Sūkņi ar spiediena devēju Sūkņiem ir iebūvēts PI regulators un ir iestatāms spiediena devējs, kas dod iespēju regulēt sūkņa izplūdes spiedienu.
  • Página 388 5.1.1 Sagatavošana 5.1.7 Barošanas spriegums un tīkls Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. zīmējumā ilustrētie aspekti. Barošanas spriegums un frekvence ir norādīti sūkņa pases datu plāksnītē. Jāpārliecinās, ka sūknis ir piemērots energoapgādei, kas ir pieejama uzstādīšanas vietā.
  • Página 389 5.1.8 Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana 3. grupa: Barošana no tīkla (spailes L1, L2, L3) Galvaniskai atdalīšanai jāapmierina pastiprinātai izolācijai Izmantojot spriegumu, ieslēgšanas un izslēgšanas noteiktās prasības, tai skaitā standartā EN 60335 norādītie Uzmanību reižu skaits nedrīkst pārsniegt 4 reizes stundā. noplūdes ceļa attālumi un spraugas. Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apmēram 5 sekundēm.
  • Página 390 5.1.10 Savienojumu pamata Sūkņa ievadu/izvadu modulis 5.2 Trīsfāžu sūkņi, 11-22 kW CME tipa sūkņiem standartaprīkojumā ir pamata Sūkņa ievadu/ Brīdinājums! izvadu modulis. Pēc izvēles sūkņus var iegādāties ar uzlaboto Lietotājs vai instalācijas darbu veicējs ir atbildīgs par ievadu/izvadu moduli skatīt 5.1.9 Uzlabotais savienojumu ievadu/ pareiza zemējuma vai aizsardzības aprīkojuma izvadu...
  • Página 391 • Divi aizsargājošie zemējumvadi ar tādu pašu šķērsgriezuma 5.2.7 Barošanas spriegums un tīkls laukumu kā energoapgādes vadiem, ar vienu vadu, kas ir 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. pievienots papildu zemējuma spailei spaiļu kārbā. Barošanas spriegums un frekvence ir norādīti sūkņa pases datu plāksnītē.
  • Página 392 5.2.9 Savienojumi Šī tipa sūkņiem standartaprīkojumā ir pamata uzlabotais ievadu/ izvadu modulis. Uzlabotais ievadu/izvadu modulis Uzlabotais ievadu/izvadu modulis ir standarta funkciju modulis visos MGE motoros no 11 līdz 22 kW. Modulim ir vairāki ievadi un izvadi, kas nodrošina paplašinātu motora pielietošanu, kur nepieciešami daudzi ievadi un izvadi. Uzlabotajam ievadu/izvadu modulim ir šādi savienojumi: •...
  • Página 393 6. Režīmi • Jālieto ekranēti kabeļi, kuru vadītāja šķērsgriezuma laukums ir GRUNDFOS E-sūkņi tiek iestatīti un regulēti saskaņā ar darba un vismaz 0,5 mm² un ne vairāk kā 1,5 mm², ārējam iesl./izsl. vadības režīmiem. slēdzim, digitālajam ievadam, uzdotās vērtības un sensora 6.1 Režīmu pārskats...
  • Página 394 6.3 Vadības režīms 8. Iestatīšana ar vadības pults palīdzību Sūkņa vadības pults, sk. 17. ilustr., ietver šādas pogas un 6.3.1 Sūkņi bez izgatavotājuzņēmumā uzstādīta sensora indikatora kontrollampiņas: Sūkņi izgatavotājuzņēmumā ir iestatīti neregulējamam vadības • Pogas, , uzdotās vērtības iestatīšanai. režīmam. •...
  • Página 395 Jāspaida , lai mainītu režīmu uz sūkņa maks. raksturlīkni Sūknis ir paredzēts bezvadu komunikācijai, izmantojot (augšējais gaismas lauks mirgo). Kad augšējais gaismas lauks GRUNDFOS tālvadības pulti R100. deg, jātur nospiesta 3 sekundes, kamēr gaismas lauks sāk mirgot. Lai atgrieztos pie neregulējamas vai regulējamas darbības, jāspaida...
  • Página 396 0. VISPĀRĒJI DATI 1. DARBĪBA 2. Stāvoklis 3. UZSTĀDĪŠANA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 397 Vispārēja informācija par displejiem 9.1.2 Darba režīms Funkciju paskaidrojumā tiek parādīts viens vai divi displeji. Viens displejs Sūkņiem bez sensora vai ar izgatavotājuzņēmumā uzstādītu sensoru ir tāda pati funkcija. Divi displeji Sūkņiem bez sensora vai ar izgatavotājuzņēmumā uzstādītu Jāiestata viens no šādiem darba režīmiem: spiediena devēju ir atšķirīgas funkcijas un izgatavotājuzņēmuma •...
  • Página 398 Brīdinājums (tikai trīsfāžu sūkņiem) 9.2 Izvēlne STATUS (stāvoklis) Šajā izvēlnē parādās tikai stāvokļa displeji. Nav iespējams mainīt vai iestatīt vērtības. Parādītās vērtības ir parametri, kas ir bijuši tad, kad notikusi pēdējā komunikācija starp sūkni un R100. Ja stāvokļa vērtība jāatjaunina, R100 jāpavērš pret vadības pulti un jānospiež "OK". Ja parametrs, piem., ātrums, pastāvīgi jāizsauc, jāspiež...
  • Página 399 9.2.5 Patērējamā jauda un enerģijas patēriņš 9.2.9 Laiks līdz motora gultņu nomaiņai (tikai trīs fāžu sūkņiem) Kad motora gultņi ir atkārtoti ieeļļoti, regulatorā saglabātais noteiktais reižu skaits, displejs punktā 9.2.8 Laiks līdz motora gultņu eļļošanai (tikai 11-22 kW) tiks nomainīts ar zemāk doto displeju.
  • Página 400 Tālāk ievietotajā tabulā ir parādīti ieteicamie regulatora PI regulatora iestatīšana iestatījumi. Vairumam lietojumu izgatavotājuzņēmuma iestatītie regulatora koeficienti K un T nodrošinās optimālu sūkņa darbību. Tomēr dažās iekārtās var būt nepieciešama regulatora noregulēšana. Sistēma/lietojums Apkures Dzesēšanas Jārīkojas šādi: sistēma sistēma 1. Jāpalielina pastiprinājuma koeficients (K ), līdz motors sāk strādāt nestabili.
  • Página 401 ūdens. Tādēļ jālieto kāds Darba pogām vadības pultī var iestatīt šādas vērtības: piederums, piemēram, šie: • Aktīvs ® • GRUNDFOS Liqtec bezšķidruma sensors, • Neaktīvs. • sūkņa iesūkšanas pusē uzstādīts spiedienrelejs, Ja ir iestatīts Nav aktivizētas (bloķētas), pogas nedarbojas. •...
  • Página 402 9.3.8 Izslēgšanas funkcija 2. Patēriņa relejs Ja digitālais ievads ir aktivizēts vairāk nekā 5 sekundes zemas plūsmas dēļ, ātrums tiks palielināts, kamēr tiks sasniegts apturēšanas spiediens (faktiskā uzdotā vērtība + 0,5 x ∆H), un sūknis apstāsies. Ja spiediens ir nokritis līdz palaides spiedienam, sūknis atkal ieslēgsies.
  • Página 403 9.3.9 Apturēšanas funkcijas plūsmas robežvērtība (tikai 9.3.11 Darba/rezerves funkcija (tikai trīsfāžu sūkņi) trīsfāžu sūkņiem) Darba/rezerves funkcija attiecas uz diviem paralēli saslēgtiem sūkņiem, kurus regulē GENIbus. Apturēšanas funkcijas plūsmas robežvērtība funkcionēs tikai tad, ja sistēma nav iestatīta darbībai Piezīme ar patēriņa releju. Darba/rezerves funkcijai var iestatīt šādas vērtības: •...
  • Página 404 Maks. iestatījumiem, kuri ir pieejami ar R100 palīdzību, jāizmanto GRUNDFOS PC Tool E-products. Arī šajā gadījumā Izslēgšana Izslēgšana nepieciešama GRUNDFOS tehniķa vai inženiera palīdzība. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo Maks. pārstāvi. Min. Uzdotās vērtības iestatīšana Piemērs: Ja E-sūknis strādā saskaņā ar uzdoto vērtību, kas ir iestatīta, izmantojot kopnes komunikāciju, ar vadības pulti vai...
  • Página 405 12. Ārējas piespiedregulēšanas signāli 13. Ārējās uzdotās vērtības signāls Sūknis ietver piespiedregulēšanas funkcijām domātus ārējo Uzdoto vērtību var iestatīt attāli, pievienojot analogā signāla signālu ievadus: devēju uzdotās vērtības signāla ievadam (spaile 4). • Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana • Digitālā funkcija. Uzdotā vērtība Faktiskā...
  • Página 406 14. Kopnes signāls Sūknis nodrošina seriālo komunikāciju, izmantojot RS-485 ievadu. Komunikācija notiek saskaņā ar GRUNDFOS kopnes protokolu, GENIbus protokolu, un ļauj pievienoties ēkas inženieriekārtu dispečerizācijas sistēmai vai citai ārējai vadības sistēmai. Tādus darba parametrus kā uzdotā vērtība, darba režīms u.tml.
  • Página 407 Abu indikatora kontrollampiņu un signālreleja funkcija ir parādīta šajā tabulā: Indikatora Signāla izvads aktivizēts, ja ir: kontrollampiņas Bojājums/ Apraksts Bojājums Darbība avārijsignalizācija, Darbība Gatavs Sūknis strādā (sarkana) (zaļa) brīdinājums un eļļošana Izsl. Izsl. Energoapgāde ir izslēgta. Pastāvīgi Izsl. Sūknis strādā. C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Página 408 17. Izolācijas pretestība 2. Jāatvieno motora barošanas vadi, U/W1, V/U1, W/V1, no spaiļu kārbas. 0,37 - 7,5 kW Motora tinumiem vai iekārtai, kas ietver E-sūkņus, Uzmanību nedrīkst mērīt izolācijas pretestību ar augstsprieguma lielas elektriskās pretestības aprīkojumu, jo tas var bojāt iebūvēto elektroniku. 11-22 kW Iekārtai, kas ietver E-sūkņus, nedrīkst mērīt izolācijas pretestību ar augstsprieguma lielas...
  • Página 409 Jo vairāk ir pārejas procesu, jo ātrāk varistors nolietosies. Kad būs pienācis varistora nomaiņas laiks, R100 un PC Tool E-products to norādīs kā brīdinājumu. Varistora nomaiņa jāveic GRUNDFOS tehniķim. Lai saņemtu palīdzību, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. 19.5 Rezerves daļas un servisapkalpošanas komplekti Lai iegūtu vairāk informācijas par rezerves daļām un...
  • Página 410 Maksimālais kabeļa garums: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Kopnes ievads < 10 GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Noplūdes strāvas tiek mērītas saskaņā ar EN 61800-5-1. Maksimālais kabeļa garums: 500 m.
  • Página 411 0-10 VDC, R > 50 kΩ. Ja motori aprīkoti ar GRUNDFOS EMC ārējo filtru, to Pielaide: + 0 %/- 3 % pie maksimālā sprieguma signāla. kategorija ir C2, kas atbilst CISPR11 1. grupas klasei Ekranēts kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 412 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja šādi atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi netiek sniegti vai arī nav iespējams apstrādāt izstrādājumā lietotos materiālus, izstrādājums un ikviens tā sastāvā esošais bīstamais materiāls jānogādā tuvākajā sabiedrībā GRUNDFOS vai servisa darbnīcā. Iespējami grozījumi.
  • Página 413 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en bedienings- INHOUD instructies door. De installatie en bediening dienen Pagina bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften en regels plaats te vinden. Symbolen die in dit document gebruikt worden Algemene informatie 1.
  • Página 414 Maak pas een aansluiting in de klemmenkast van de Als speciale of persoonlijke instellingen nodig zijn, gebruik dan de pomp als alle elektrische circuits langer dan Grundfos PC Tool E-products. Neem contact op met Grundfos 5 minuten zijn uitgeschakeld. voor meer informatie.
  • Página 415 5.1.1 Voorbereiding 5.1.7 Voedingsspanning en netvoeding Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. De voedingsspanning en -frequentie staan vermeld op het type- plaatje van de pomp.
  • Página 416 5.1.8 In-/uitschakelen van de pomp Groep 3: Voedingsspanning (klemmen L1, L2, L3) Een elektrische scheiding moet voldoen aan de eisen van dub- Het aantal in- en uitschakelingen via de voeding mag bele isolatie, inclusief kruipafstanden en openingen zoals Voorzichtig niet meer dan 4 per uur bedragen. genoemd in EN 60335.
  • Página 417 5.1.10 Aansluitingen voor I/O-basismodule voor pompen 5.2 Drie-fase pompen, 11-22 kW De CME pomptypen worden standaard geleverd met de I/O- Waarschuwing basismodule voor pompen. Optioneel kunnen deze pomptypen De gebruiker of de installateur is verantwoordelijk worden verkregen met de geavanceerde I/O-module zie voor het installeren van een correcte aarding en 5.1.9 Aansluitingen voor geavanceerde I/O-module.
  • Página 418 • Twee aarddraden met dezelfde aderdoorsnede als de net- 5.2.7 Voedingsspanning en netvoeding spanningsgeleiders, met één geleider aangesloten op een 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. aanvullende aardklem in de klemmenkast. De voedingsspanning en -frequentie staan vermeld op het type- plaatje van de pomp.
  • Página 419 5.2.9 Aansluitingen De pomptypen worden standaard geleverd met een geavan- ceerde I/O-module. Geavanceerde I/O-module De geavanceerde I/O-module is de standaard functionele module in alle MGE motoren van 11 tot 22 kW. De module is voorzien van een aantal ingangen en uitgangen waardoor de motor gebruikt kan worden in geavanceerde toepas- singen waar veel ingangen en uitgangen nodig zijn.
  • Página 420 5.3 Signaalkabels 6. Modi • Gebruik afgeschermde kabels met een aderdoorsnede van Grundfos E-pompen zijn in te stellen en te regelen door middel min. 0,5 mm en max. 1,5 mm voor externe aan/uit-schake- van bedrijfs- en regelmodi. laar, digitale ingang, setpoint en sensorsignalen.
  • Página 421 6.3 Besturingsmodus 8. Instelling via bedieningspaneel Het bedieningspaneel van de pomp, zie afb. 17, bevat de vol- 6.3.1 Pompen zonder fabrieksmatig aangebrachte sensor gende toetsen en signaallampjes: De pompen zijn fabrieksmatig ingesteld op regelmodus ongere- • Toetsen, , voor instellen van het setpoint. geld.
  • Página 422 De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de pomp (bovenste lichtbalk knippert). Wanneer de bovenste licht- Grundfos R100 afstandsbediening. balk aan is, drukt u 3 seconden op tot de lichtbalk begint te knipperen.
  • Página 423 0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 424 Displays in het algemeen 9.1.2 Bedrijfsmodus Bij de volgende uitleg van de functies worden één of twee dis- plays getoond. Eén display Pompen zonder of met fabrieksmatig aangebrachte sensor heb- ben dezelfde functie. Twee displays Stel één van de volgende bedrijfsmodi in: Pompen zonder of met fabrieksmatig aangebrachte druksensor •...
  • Página 425 Waarschuwing (alleen voor driefasenpompen) 9.2 Menu STATUS In dit menu wordt alleen de status weergegeven. Het is hier niet mogelijk om waarden in te stellen of te wijzigen. De weergegeven waarden zijn de waarden die van toepassing waren toen de laatste communicatie tussen de pomp en de R100 plaatsvond.
  • Página 426 9.2.5 Opgenomen vermogen en energieverbruik 9.2.9 Tijdsduur tot vervanging van motorlagers (alleen voor driefasebmotoren) Wanneer de motorlagers een voorgeschreven aantal malen (dat is opgeslagen in de regelaar) opnieuw zijn gesmeerd, zal het display in paragraaf 9.2.8 Tijd tot het opnieuw smeren van motor- lagers (alleen 11-22 kW).
  • Página 427 Onderstaande tabel toont de aanbevolen instellingen van de Het instellen van de PI-regelaar regelaar: Voor de meeste toepassingen zorgt de fabrieksinstelling van de regelconstanten K en T voor optimale pompwerking. Voor som- mige toepassingen kan een aanpassing van de regelaar echter nodig zijn.
  • Página 428 Stel de toetsen in op Niet actief als de pomp moet worden van toebehoren nodig, zoals: geregeld via een extern besturingssysteem. ® • een Grundfos Liqtec droogloopsensor • een drukschakelaar die aan de zuigzijde van een pomp is geïnstalleerd •...
  • Página 429 9.3.8 Uitschakelfunctie 2. Debietschakelaar Wanneer de digitale ingang meer dan 5 seconden lang is geacti- veerd omdat er laag debiet is, dan zal het toerental worden ver- hoogd tot de uitschakeldruk (actueel debiet + 0,5 x ∆H) is bereikt, en de pomp zal uitschakelen. Wanneer de druk is gedaald tot inschakeldruk zal de pomp opnieuw starten.
  • Página 430 9.3.9 Debietgrens voor de uitschakelfunctie 9.3.11 Bedrijf/standby (alleen voor driefasenpompen) (alleen voor driefasenpompen) De bedrijf/standby-functie is van toepassing op twee parallel geschakelde pompen waarbij de besturing van deze functie via Debietgrens voor de uitschakelfunctie werkt alleen GENIbus loopt. N.B. als het systeem niet is ingesteld op debietschakelaar. De bedrijf/standby-functie kan worden ingesteld op: Om in te stellen bij welk debiet het systeem van continu bedrijf bij •...
  • Página 431 Min. Speciale instellingen die afwijken van de instellingen die beschik- Instelling van het baar zijn via de R100 vereisen het gebruik van de Grundfos PC setpoint Tool E-products. Hiervoor is de assistentie van een servicetechni- Voorbeeld: Als de E-pomp werkt volgens een gewenste waarde cus of specialist van Grundfos vereist.
  • Página 432 12. Gedwongen besturing via externe signalen 13. Extern setpointsignaal De pomp heeft ingangen voor gedwongen besturing via externe Het setpoint kan op afstand worden ingesteld door een analoog signalen: signaal aan te sluiten op de ingang voor het signaal van het set- point (klem 4).
  • Página 433 De pomp ondersteunt seriële communicatie via een RS-485 ingang. De communicatie komt tot stand volgens het busprotocol GENIbus van Grundfos, en zorgt voor de verbinding met een gebouwbeheersysteem of een ander extern besturingssysteem. Via het bussignaal is het mogelijk de bedrijfsparameters van de pomp op afstand in te stellen, zoals de gewenste waarde, de bedrijfsmodus etc.
  • Página 434 De functies van de twee signaallampjes en het signaalrelais worden in de volgende tabel weergegeven: Signaallampjes Signaalrelais geactiveerd tijdens: Storing, Beschrijving Storing Bedrijf Pomp in Waarschuwing en Bedrijf Gereed (rood) (groen) bedrijf Opnieuw smeren De voedingsspanning is uitgeschakeld. Brandt De pomp draait. continu C NO NC C NO NC...
  • Página 435 17. Isolatieweerstand 2. Koppel de motorvoedingsgeleiders, U/W1, V/U1, W/V1, los van de klemmenkast. 0,37 - 7,5 kW Voer geen isolatietest uit aan motorwikkelingen of Voorzichtig een installatie waarin E-pompen zijn opgenomen met hoogspanningsapparatuur, aangezien hierdoor de ingebouwde elektronica kan worden beschadigd. 11-22 kW Gebruik bij het meten van de isolatieweerstand van een installatie met E-pompen geen hoogspannings-...
  • Página 436 Wanneer het tijd is om de varistor te vervangen zal de R100 en PC Tool E-products dit als een waarschuwing aangeven. Een technicus van Grundfos is nodig om de varistor te vervan- gen. Neem contact op met Grundfos voor ondersteuning. 19.5 Serviceonderdelen en servicesets Voor meer informatie over serviceonderdelen en servicesets: bezoek www.grundfos.com, kies land, kies WebCAPS.
  • Página 437 1,1 t/m 3,0 (voedingsspanning > 460 V) < 5 Busingang 4,0 - 5,5 < 5 Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. < 10 Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximale kabellengte: 500 m. De lekstromen worden gemeten overeenkomstig EN 61800-5-1.
  • Página 438 Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Ontheffing: Maximale kabellengte: 500 m. De motoren voldoen aan de eisen voor zowel de eer- ste als tweede omgeving. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie.
  • Página 439 Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze: 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 440 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą SPIS TREŚCI instrukcję montażu i eksploatacji. Montaż i Strona eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Symbole stosowane w tej instrukcji Informacje ogólne 1.
  • Página 441 768. 3. Opis ogólny 4.1 Chłodzenie silnika Pompy typu E firmy Grundfos posiadają silniki standardowe ze W celu zapewnienia wystarczającego chłodzenia silnika zintegrowaną przetwornicą częstotliwości. Pompy te są i układów elektronicznych muszą być spełnione następujące wyposażone w silniki 3-fazowe.
  • Página 442 5.1.1 Przygotowanie 5.1.7 Napięcie i częstotliwość zasilania Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej należy 3 x 380 - 480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. zapoznać się z poniższym rysunkiem. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy.
  • Página 443 Automatyczny restart Jeżeli pompa z ustawionym automatycznym ponownym uruchomieniem zostanie wyłączona RADA z powodu zakłócenia, to po zniknięciu zakłócenia NC C NO L1 L2 L3 nastąpi ponowne uruchomienie pompy. Jednakże automatyczne ponowne uruchomienie dotyczy tylko zakłóceń, dla których funkcja ta została wcześniej zadeklarowana.
  • Página 444 Grupa 3: Napięcie zasilania (zaciski N, PE, L) 5.2.1 Przygotowanie Separacja galwaniczna musi spełniać wymagania dot. Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej należy wzmocnionej izolacji, włączając drogę upływu i odstępy podane zapoznać się z poniższym rysunkiem. w EN 60335. ELCB Rys.
  • Página 445 5.2.3 Bezpieczniki ochronne Dławiki kablowe Dławiki kablowe są zgodne z normą EN 50626. Zalecenia dotyczące bezpieczników znajdują się w podrozdziale 21.1 Napięcie zasilania. 1 x dławik kablowy M40, średnica kabla ∅16-∅28 • 1 x dławik kablowy M20, średnica kabla ∅9-∅17 •...
  • Página 446 Wszystkie wejścia są wewnętrznie odseparowane od części 5.3 Kable sygnałowe będących pod napięciem sieciowym poprzez wzmocnioną • Dla zewnętrznych wyłączników zał./wył., wejścia cyfrowego, izolację oraz są galwanicznie odseparowane od innych obwodów. sygnałów z przetworników i sygnałów wartości zadanej należy Wszystkie zaciski sterowania zasilane są niskim napięciem stosować...
  • Página 447 6. Tryby pracy 6.3 Tryb regulacji Ustawienia i sposób pracy pomp Grundfos typu E są określane 6.3.1 Pompy bez fabrycznie zamontowanego przetwornika na podstawie trybów pracy i sterowania. Pompy są fabrycznie ustawione na tryb pracy nieregulowanej. W trybie pracy nieregulowanej pompa będzie pracować zgodnie 6.1 Przegląd trybów pracy i rodzajów regulacji...
  • Página 448 8. Wprowadzanie ustawień za pomocą panelu Ustawianie trybu Maks. sterowania Przytrzymanie przycisku powoduje zmianę charakterystyki maksymalnej pompy (górne pole świecące miga). Jeśli górne Na panelu sterowania pompy, zob. rys. 17, znajdują się pole świecące jest zapalone, należy przytrzymać przycisk następujące przyciski i diody sygnalizacyjne: przez 3 sekundy, aż...
  • Página 449 9. Ustawienia za pomocą pilota R100 Pompa jest zaprojektowana z myślą o komunikacji bezprzewodowej z pilotem Grundfos R100. Rys. 22 Komunikacja z pilotem R100 w podczerwieni Podczas komunikacji pilot R100 musi być skierowany na panel sterowania pompy. Komunikacja między pilotem a pompą...
  • Página 450 0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 451 Ogólny opis ekranów 9.1.2 Tryb pracy Do poniższych opisów funkcji dołączono jeden lub dwa ekrany. Jeden ekran Zarówno pompy z fabrycznie zamontowanym przetwornikiem, jak i bez niego posiadają takie same funkcje. Dwa ekrany Pompy z fabrycznie zamontowanym przetwornikiem i pompy bez Wybrać...
  • Página 452 Ostrzeżenie (tylko pompy 3-fazowe) 9.2 Menu STATUS W tym menu wyświetlane są tylko wskazania statusu. Nie ma możliwości zmiany i określenia wartości zadanych. Wskazywane są wartości użyte podczas ostatniej komunikacji pompy z pilotem R100. Jeżeli konieczna jest aktualizacja statusu, należy skierować pilota R100 na panel sterowania pompy i nacisnąć...
  • Página 453 9.2.5 Pobór mocy i zużycie energii 9.2.9 Czas do wymiany łożysk silnika (tylko pompy 3-fazowe) Jeżeli łożyska zostały nasmarowane określoną w regulatorze liczbę razy, ekran przedstawiony w podrozdziale 9.2.8 Czas do ponownego smarowania łożysk (tylko 11-22 kW) zostanie zastąpiony poniższym ekranem. Tolerancja: ±...
  • Página 454 W poniższej tabeli przedstawiono zalecane ustawienia Nastawianie regulatora PI regulatora: Dla większości zastosowań fabryczne nastawy stałych regulatora zapewnią optymalną pracę pompy. Jednak w niektórych przypadkach konieczna może być zmiana ustawień regulatora. System/ Należy postępować w następujący sposób: Instalacja Instalacja zastosowanie grzewcza chłodnicza 1.
  • Página 455 Po ustawieniu "Nieaktywne" (zablokowane) przyciski nie działają. ® • zabezpieczenie przed suchobiegiem Grundfos Liqtec Jeśli praca pompy ma być regulowana za pomocą zewnętrznego • łącznik ciśnienia zamontowany po stronie ssawnej pompy systemu sterowania, należy wybrać ustawienie "Nieaktywne".
  • Página 456 9.3.8 Funkcja Stop 2. Łącznik przepływu Jeżeli wejście cyfrowe jest aktywne dłużej niż 5 sekund z powodu małego przepływu, prędkość obrotowa będzie zwiększana aż do osiągnięcia ciśnienia wyłączenia (rzeczywista wartość zadana + 0,5 x ∆H); pompa zostanie wyłączona. Gdy ciśnienie osiągnie wartość...
  • Página 457 9.3.9 Graniczna wartość przepływu dla funkcji Stop 9.3.11 Praca/tryb czuwania (tylko pompy 3-fazowe) (tylko pompy 3-fazowe) Funkcja Praca/tryb czuwania dotyczy dwóch pomp w układzie równoległym kontrolowanych przez GENIbus. Wartość graniczna przepływu dla funkcji Stop jest uwzględniana wyłącznie, jeśli w ustawieniach RADA systemu nie wybrano łącznika przepływu.
  • Página 458 Maks. wymagają zastosowania narzędzia Grundfos PC Tool dla produktów typu E. W tym celu należy skorzystać z pomocy Min. pracownika serwisowego lub technika firmy Grundfos. W celu Ustawienie uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt wartości zadanej z miejscowym przedstawicielstwem firmy Grundfos.
  • Página 459 12. Zewnętrzne sygnały sterujące 13. Zewnętrzny sygnał wartości zadanej Pompa posiada wejścia dla następujących zewnętrznych Podłączenie analogowego przetwornika sygnału do wejścia sygnału sygnałów sterujących: wartości zadanej (zacisk 4) pozwala na jej zdalne ustawianie. • Uruchomienie/zatrzymanie pompy • Funkcja cyfrowa Wartość zadana Rzeczywista wartość...
  • Página 460 14. Sygnał z magistrali Pompa zapewnia możliwość komunikacji szeregowej poprzez interfejs RS-485. Komunikacja odbywa się wg protokołu Grundfos GENIbus i umożliwia podłączenie do systemu zarządzania budynkiem lub innego zewnętrznego systemu sterowania. Sygnał z magistrali może służyć do zdalnego ustawiania parametrów pracy pompy, np. wartości zadanej, tryb pracy itp.
  • Página 461 Funkcje dwóch diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnału opisano w poniższej tabeli: Diody sygnalizacyjne Przekaźnik sygnału uaktywniony podczas: Zakłócenie/ Alarm, Opis Zakłócenie Praca Pompa Ostrzeżenie Praca Gotowość (czerwona) (zielona) pracuje i Ponowne smarowanie Wył. Wył. Zasilanie zostało wyłączone. Świeci Wył. Pompa pracuje. ciągle C NO NC C NO NC...
  • Página 462 17. Rezystancja izolacji 2. Rozłączyć przewody zasilania silnika U/W1, V/U1, W/V1 w skrzynce zaciskowej. 0,37 - 7,5 kW W instalacjach z pompami typu E nie można przeprowadzać pomiarów rezystancji izolacji UWAGA i uzwojeń silnika za pomocą urządzeń pomiarowych wysokiego napięcia, ponieważ mogłoby to spowodować...
  • Página 463 R100 i za pomocą narzędzia PC Tool dla produktów typu E. Wymianę warystora musi wykonać pracownik serwisu firmy Grundfos. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Grundfos. 19.5 Części i zestawy serwisowe Informacje o częściach i zestawach serwisowych znajdują się na www.grundfos.com (należy wybrać...
  • Página 464 Maksymalna długość kabla: 500 m. < 10 Wejście magistrali Prądy upływu zostały zmierzone zgodnie z normą EN 61800-5-1. Protokół magistrali Grundfos, protokół GENIbus, RS-485. Kabel ekranowany 3-żyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Wejścia/wyjścia Maksymalna długość kabla: 500 m.
  • Página 465 > 50 kΩ. Jeżeli zostaną one wyposażone w zewnętrzny filtr Tolerancja: + 0 %/- 3 % przy maksymalnym sygnale Grundfos EMC, staną się urządzeniami kategorii C2, napięciowym. zgodnie z CISPR11, grupa 1, klasa A, co umożliwi Kabel ekranowany: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 466 Niniejszy produkt lub jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. Należy skorzystać z usług publicznych lub prywatnych zakładów utylizacyjnych. 2. Jeżeli nie jest to możliwe, należy dostarczyć urządzenie do najbliższej siedziby lub warsztatu serwisowego firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 467 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Aviso Antes da instalação, leia estas instruções de instala- ÍNDICE ção e funcionamento. A montagem e o funciona- Página mento também devem obedecer aos regulamentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente Símbolos utilizados neste documento aceites.
  • Página 468 5.1 Bombas trifásicas, 1,1 - 7,5 kW, página • através do controlo remoto sem fios R100 da Grundfos ou do 5.2 Bombas trifásicas, 11-22 kW, página 471. Grundfos GO Remote.
  • Página 469 5.1.1 Preparação 5.1.7 Tensão de alimentação e tensão de rede Antes de ligar a bomba E à rede eléctrica, tenha em considera- 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. A tensão de alimentação e a frequência estão indicadas na chapa de características da bomba.
  • Página 470 5.1.8 Arranque/paragem da bomba Grupo 3: Alimentação eléctrica (terminais L1, L2, L3) A separação galvânica deve cumprir os requisitos de isolamento O número de arranques e paragens através da ten- reforçado, incluindo as linhas de fuga e distâncias de isolamento Atenção são de rede não deve exceder os 4 por hora.
  • Página 471 5.1.10 Ligações - Módulo I/O básico para bombas 5.2 Bombas trifásicas, 11-22 kW Na versão standard, os modelos de bomba CME são fornecidos Aviso com o módulo I/O básico para bombas. Opcionalmente, estes O utilizador ou o instalador são responsáveis pela ins- modelos podem ser adquiridos com o módulo I/O avançado, con- talação de uma correcta ligação e protecção à...
  • Página 472 • Dois condutores de terra de protecção com a mesma área de 5.2.7 Tensão de alimentação e tensão de rede secção transversal dos condutores de alimentação, com um 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. condutor ligado a um terminal de terra adicional na caixa de A tensão de alimentação e a frequência estão indicadas na terminais.
  • Página 473 5.2.9 Ligações Na versão standard, os modelos de bomba são fornecidos com o módulo I/O avançado. Módulo I/O avançado O módulo I/O avançado é o módulo funcional standard em todos os motores MGE de 11 a 22 kW. O módulo possui várias entradas e saídas que permitem a utiliza- ção do motor em aplicações avançadas que requerem muitas entradas e saídas.
  • Página 474 5.3 Cabos de sinal 6. Modos • Utilize cabos blindados com um condutor com uma área de As bombas E da Grundfos são configuradas e controladas secção transversal de, no mínimo, 0,5 mm e no máx. segundo modos de funcionamento e de controlo.
  • Página 475 6.3 Modo de controlo 8. Configuração através do painel de controlo O painel de controlo da bomba, consulte a fig. 17, inclui os 6.3.1 Bombas sem sensor instalado de fábrica seguintes botões e indicadores luminosos: As bombas encontram-se configuradas de fábrica para o modo •...
  • Página 476 A bomba foi concebida para comunicação sem fios com o con- (o campo luminoso superior fica intermitente). Quando o campo trolo remoto R100 da Grundfos. luminoso superior estiver aceso, prima durante 3 segundos até...
  • Página 477 0. GERAL 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 478 Visores em geral 9.1.2 Modo de funcionamento Na seguinte explicação das funções, são apresentados um ou dois visores. Um visor As bombas com ou sem sensores instalados de fábrica têm a mesma função. Dois visores Configure um dos seguintes modos de funcionamento: As bombas com ou sem transdutor de pressão instalado de •...
  • Página 479 Aviso (apenas bombas trifásicas) 9.2 Menu ESTADO Os visores apresentados neste menu são apenas visores de estado. Não é possível alterar ou configurar valores. Os valores apresentados são os valores aplicados aquando da última comunicação entre a bomba e o R100. Se for necessário actualizar um valor de estado, aponte o R100 para o painel de controlo e prima "OK".
  • Página 480 9.2.5 Potência absorvida e consumo de energia 9.2.9 Tempo restante até à substituição dos rolamentos do motor (apenas bombas trifásicas) Depois de os rolamentos do motor terem sido lubrificados um número de vezes recomendado armazenado no controlador, o visor na secção 9.2.8 Tempo restante até...
  • Página 481 A tabela abaixo apresenta as configurações recomendadas para Como configurar o controlador PI o controlador: Para a maioria das aplicações, a configuração de fábrica das constantes K do controlador garante um funcionamento optimizado da bomba. No entanto, em algumas aplicações poderá...
  • Página 482 Quando configurados para "Não activo" (bloqueado), os botões ® • um sensor de funcionamento em seco Liqtec da Grundfos não funcionam. Configure os botões para "Não activo" caso se • um pressostato instalado no lado de aspiração de uma bomba pretenda que a bomba seja controlada através de um sistema de...
  • Página 483 9.3.8 Função de paragem 2. Interruptor de nível Quando a entrada digital estiver activada durante mais de 5 segundos devido a caudal reduzido, a velocidade será aumen- tada até a pressão de paragem (valor de ajuste efectivo + 0,5 × ∆H) ser atingida e a bomba pára.
  • Página 484 9.3.9 Limite de caudal para a função de paragem 9.3.11 Funcionamento/pausa (apenas bombas trifásicas) (apenas bombas trifásicas) A função de funcionamento/pausa aplica-se a duas bombas liga- das em paralelo e controladas através de GENIbus. O limite de caudal para a função de paragem só fun- ciona se o sistema não estiver configurado para um Nota interruptor de nível.
  • Página 485 ções disponíveis através do R100 requerem a utilização de Exemplo: Se a bomba E estiver a funcionar de acordo com um PC Tool E-products da Grundfos. Por sua vez, isto requer a valor de ajuste configurado através de comunicação bus, o painel assistência de um técnico ou engenheiro da Grundfos.
  • Página 486 12. Sinais de controlo forçado externo 13. Sinal de valor de ajuste externo A bomba dispõe de entradas para sinais externos para as seguin- O valor de ajuste pode ser configurado remotamente ligando um tes funções de controlo forçado: transmissor de sinal analógico à entrada do valor de ajuste (ter- minal 4).
  • Página 487 A bomba suporta comunicação em série através de uma entrada RS-485. A comunicação é efectuada de acordo com o protocolo bus da Grundfos, o protocolo GENIbus, e permite a ligação a um sistema de gestão de edifícios ou a outro sistema de controlo externo.
  • Página 488 As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela seguinte: Indicadores luminosos Relé de sinal activado durante: Avaria/ Funciona- Descrição Avaria Alarme, Bomba em mento Pronto (vermelho) Aviso e funcionamento funcionamento (verde) Relubrificar Desligado Desligado A alimentação foi desligada.
  • Página 489 17. Resistência de isolamento 2. Desligue os condutores de alimentação do motor, U/W1, V/U1, W/V1, da caixa de terminais. 0,37 - 7,5 kW Não meça a resistência de isolamento dos enrola- mentos do motor nem uma instalação que inclua Atenção bombas E utilizando equipamento de inspecção de alta tensão, uma vez que isto pode danificar os com- ponentes electrónicos incorporados.
  • Página 490 No momento de substituir o varístor, o R100 ou o PC Tool E-products irá indicá-lo como um aviso. Para a substituição do varístor é necessário um técnico da Grundfos. Para assistência, contacte os serviços Grundfos locais. 19.5 Peças de substituição e kits de reparação Para mais informações sobre peças de substituição e kits de...
  • Página 491 4,0 - 5,5 < 5 Entrada bus < 10 Protocolo bus da Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado de 3 condutores: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. As correntes de fuga são medidas de acordo com EN 61800-5-1. Comprimento máximo do cabo: 500 m.
  • Página 492 Comprimento máximo do cabo: 100 m. instalados em áreas industriais (segundo ambiente). • Sinal de tensão Caso estejam equipados com um filtro Grundfos 0-10 VCC, R > 50 kΩ. EMC externo, os motores pertencem à categoria C2, Tolerância: + 0 %/- 3 % ao sinal de tensão máxima.
  • Página 493 Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma ambientalmente segura: 1. Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. 2. Caso não seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximos. Sujeito a alterações.
  • Página 494 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste CUPRINS instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi Pagina funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile Simboluri folosite în acest document acceptate de bună...
  • Página 495 5.1 Pompe trifazate, 1,1 - 7,5 kW, pagina • cu ajutorul telecomenzii fără fir Grundfos R100 sau Grundfos 5.2 Pompe trifazate, 11-22 kW, pagina 498. GO Remote. 5.1 Pompe trifazate, 1,1 - 7,5 kW Alte setări...
  • Página 496 5.1.1 Pregătirea 5.1.7 Tensiunea și rețeaua de alimentare Înainte de a conecta E-pompa la rețea, luați în considerare 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. aspectele prezentate în figura de mai jos. Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei.
  • Página 497 5.1.8 Pornirea/oprirea pompei Grupa 3: Alimentarea de la rețea (bornele L1, L2, L3) O separare galvanică trebuie să îndeplinească cerințele pentru Numărul de porniri și de opriri de la tensiunea de izolația ranforsată, inclusiv distanțele și spațiile de fugă Atenţie alimentare nu trebuie să...
  • Página 498 5.1.10 Conexiuni modulul de bază Pump I/O 5.2 Pompe trifazate, 11-22 kW Ca standard, tipurile de pompe CME se livrează cu modulul de Avertizare bază Pumo I/O. Opțional, tipurile de pompe pot fi achiziționate cu Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru modulul Advanced Pump I/O vezi 5.1.9 Conexiunile modulului instalarea împământării și protecției corecte în...
  • Página 499 • Doi conductori de împământare având aceeași secțiune ca și 5.2.7 Tensiunea și rețeaua de alimentare conductorii de la rețea, cu un conductor conectat la o bornă 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. suplimentară de împământare în cutia de borne. Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei.
  • Página 500 5.2.9 Conexiuni Ca standard, pompa se livrează cu modulul Advanced I/O. Modulul Advanced I/O Modulul Advanced I/O este modulul standard funcțional în toate motoarele MGE de la 11 la 22 kW. Modulul are un număr de intrări și ieșiri care permit utilizarea motorului în aplicații avansate la care se cer multe intrări și ieșiri.
  • Página 501 5.3 Cablurile de semnal 6. Moduri • Utilizați cabluri ecranate cu secțiunea transversală de min. E-pompele Grundfos sunt setate și controlate în funcție de 0,5 mm și max. 1,5 mm pentru întrerupătorul extern, intrarea modurile de funcționare și de control.
  • Página 502 6.3 Mod de control 8. Setarea cu ajutorul panoului de comandă Panoul de comandă al pompei, vezi fig. 17, încorporează 6.3.1 Pompele fără senzor instalat din fabrică următoarele butoane și lumini indicatoare: Pompele sunt setate din fabrică la modul de control necontrolat. •...
  • Página 503 Apăsaţi continuu pentru a schimba la curba max. a pompei Pompa este destinată comunicării fără fir cu telecomanda (banda luminoasă de sus clipește). Când banda luminoasă Grundfos R100. superioară este aprinsă, apăsaţi pentru 3 secunde până când banda luminoasă clipește.
  • Página 504 0. GENERAL 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALARE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 505 Afișajele în general 9.1.2 Modul de funcționare În următoarea explicare a funcțiilor, sunt prezentate una sau două afișaje. Un afişaj Pompele fără sau cu senzor instalat din fabrică au aceeași funcție. Două afișaje Setaţi unul dintre următoarele moduri de funcţionare: Pompele fără...
  • Página 506 Warning (avertizare) (numai pompe trifazate) 9.2 Meniul STATUS (stare) Afişajele care apar în acest meniu sunt numai ecrane de afişare a stării. Nu este posibil să se schimbe sau să se seteze valori. Valorile afişate sunt valorile aplicate când a avut loc ultima comunicaţie între pompă...
  • Página 507 9.2.5 Power input and power consumption (puterea de intrare 9.2.9 Timpul până la înlocuirea lagărelor motorului şi consumul de energie) (numai pompele trifazate) Când lagărele motorului au fost relubrifiate un număr prescris de ori stocate în controler, afișajul din secțiunea 9.2.8 Timpul până...
  • Página 508 Tabelul de mai jos prezintă setările sugerate pentru controler: Modul de setare a controlerului PI Pentru majoritatea aplicaţiilor, setările din fabrică ale constantelor de controler K şi T vor asigura o funcţionare optimă a pompei. Totuși, în unele aplicaţii este nevoie de o ajustare a controlerului. Sistem/aplicaţie Sistem de Sistem de...
  • Página 509 Butoanele de acționare şi de pe panoul de comandă pot fi ® • un senzor de mers în gol Grundfos Liqtec setați la următoarele valori: • un presostat instalat pe partea de aspirație a pompei • Active (activ) •...
  • Página 510 9.3.8 Stop function (funcţie de oprire) 2. Flow switch (fluxostat) Când intrarea digitală este activată mai mult de 5 secunde deoarece debitul este scăzut, turația va crește până este atinsă presiunea de oprire (valoarea prescrisă curentă + 0,5 x ∆H) și pompa se oprește.
  • Página 511 9.3.9 Flow limit (limita de debit) pentru funcția de oprire 9.3.11 Duty/standby (serviciu/așteptare ) (numai pompele trifazate) (numai pompele trifazate) Funcţia de serviciu/rezervă se aplică la două pompe conectate în Limita de debit pentru funcția de oprire funcționează paralel şi controlate prin GENIbus. numai dacă...
  • Página 512 R100 necesita utilizarea Grundfos PC Tool Min. E-products. Acest lucru necesită din nou asistența unui tehnician Setarea valorii sau inginer de service Grundfos. Contactaţi compania Grundfos prescrise locală pentru informații suplimentare. Exemplu: Dacă E-pompa funcționează în conformitate cu o valoare prescrisă...
  • Página 513 12. Semnale de control externe forțate 13. Semnalul valorii prescrise externe Pompa are intrări pentru semnale externe pentru următoarele Valoarea prescrisă poate fi setată de la distanță prin conectarea funcţii de control forţat: unui emiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul valorii prescrise (borna 4).
  • Página 514 Dacă se utilizează un semnal bus, numărul setărilor Notă disponibile prin R100 va fi redus. 15. Alte standarde bus Grundfos oferă diverse soluții bus, cu comunicare conform altor standarde. Pentru detalii suplimentare, contactaţi Grundfos. 16. Indicatorii luminoşi şi releul de semnal Starea de funcţionare a pompei este indicată...
  • Página 515 Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi ale releului de semnal sunt prezentate în următorul tabel: Indicatori luminoşi Releul de semnal activat în timpul: Defecțiune/ Descriere Defecţiune Funcționare alarmă, Pompa în În funcțiune Pregătit (roşu) (verde) avertizare și funcţiune relubrifiere Stins Stins Alimentarea cu curent a fost oprită.
  • Página 516 17. Rezistenţa izolaţiei 2. Deconectaţi conductorii de alimentare ai motorului, U/W1, V/U1, W/V1, de la cutia de borne. 0,37 - 7,5 kW Nu măsuraţi rezistenţa izolaţiei înfășurărilor motorului sau a unei instalaţii care conţine E-pompe Atenţie cu ajutorul echipamentelor de măsurare de înaltă tensiune, deoarece aceasta poate deteriora componentele electronice.
  • Página 517 înlocuirea varistorului, R100 și PC Tool E-products vor indica acest lucru ca avertisment. Pentru înlocuirea varistorului este nevoie de un tehnician Grundfos. Contactaţi compania Grundfos locală pentru asistență. 19.5 Piese și truse pentru service Pentru informaţii suplimentare despre piesele și trusele de service, vizitați www.grundfos.com, selectați ţara, selectați...
  • Página 518 Lungime maximă cablu: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 < 10 Intrare magistrală Protocol ?bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Curenţii de scurgere sunt măsuraţi în conformitate cu Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. EN 61800-5-1.
  • Página 519 (al doilea mediu). 0-10 V c.c., R > 50 kΩ. Dacă sunt echipate cu un filtru extern Grundfos EMC, Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim de tensiune. motoarele sunt de categoria C2, corespunzând Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 520 Acest produs sau părţi ale acestuia trebuie înlăturate de o manieră care să nu dăuneze mediului înconjurător: 1. Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Sunt posibile modificări.
  • Página 521 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. Upozorenje Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za instalaciju i SADRŽAJ rad. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Strana lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja. Simboli korišćeni u ovom dokumentu Opšte informacije 1.
  • Página 522 • protok. U fabrici pumpe su podešene na neregulisani režim rada. PI kontroler se može aktivirati pomoću uređaja R100 ili Grundfos GO Remote. 3.2 Pumpe sa senzorom pritiska Pumpe imaju ugrađeni PI kontroler i podešene su sa senzorom pritiska koji omogućava kontrolu ispusnog pritiska pumpe.
  • Página 523 5.1.1 Priprema 5.1.7 Mrežni napon i napajanje Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. ilustrovane na donjoj slici. Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici pumpe. Proverite da li pumpa odgovara naponu na mestu instalacije.
  • Página 524 5.1.8 Uključivanje/isključivanje pumpe Grupa 3: Mrežno napajanje (terminali L1, L2, L3) Galvansko odvajanje mora ispuniti zahteve pojačane izolacije Broj uključivanja i isključivanja preko napajanja uključujući i sigurnosne razmake i zazore specificirane u Pažnja strujom ne sme da bude veći od 4 puta po satu. EN 60335.
  • Página 525 5.1.10 Priključci osnovnog I/O modula pumpe 5.2 Trofazne pumpe, 11-22 kW Pumpe tipa CME standardno su opremljene osnovnim I/O Upozorenje modulom pumpe. Ovi tipovi pumpe mogu biti isporučeni i sa Korisnik ili instalater je odgovoran za instalaciju Naprednim I/O modulom pogledajte 5.1.9 Povezivanje odgovarajućeg uzemljenja i zaštite u skladu s Naprednog I/O...
  • Página 526 5.2.2 Zaštita od elektro šoka - indirektni kontakt 5.2.3 Rezervni osigurači Za preporučenu veličinu osigurača pogledajte poglavlje Upozorenje 21.1 Napon. Pumpa mora biti uzemljena u skladu s državnim 5.2.4 Dodatna zaštita propisima. Ukoliko je pumpa priključena na električnu instalaciju na kojoj je Kako je struja curenja motora od 11-22 kW, postavljen zaštitni osigurač...
  • Página 527 Uvodnici kablova Svi ulazi su interno odvojeni od glavnih provodnih delova ojačanom izolacijom i galvanski odvojeni od ostalih strujnih kola. Jezgra kablova su u skladu EN 50626. Svi kontrolni terminali imaju zaštitni ekstra nizak napon (PELV) i Kablovska uvodnica 1 x M40, prečnik kabla ∅16-∅28 •...
  • Página 528 5.3 Signalni kablovi 6. Načini rada • Koristite zaštićene kablove sa površinom preseka od min. Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima 0,5 mm i maks. 1,5 mm za spoljni uklj/isklj. prekidač, rada i kontrole. digitalni ulaz, radnu tačku i signale senzora.
  • Página 529 6.3 Kontrolni mod 8. Podešavanje preko kontrolne ploče Kontrolna ploča pumpe, vidite sliku ili 17, ima sledeće dugmiće i 6.3.1 Pumpe bez fabrički ugrađenog senzora indikacione lampice: Pumpe su fabrički podešene na neregulisani način upravljanja. • Tasteri, , za podešavanje radne tačke. U načinu kontrole neregulisana, pumpa će raditi prema •...
  • Página 530 Dugo pritisnite da bi promenili na max. krivu pumpe (gornje Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem svetlosno polje treperi). Kada je gornje svetlosno polje aktivirano, Grundfos R100. pritisnite na 3 sekunde dok svetlosno polje ne počne da treperi.
  • Página 531 0. Opšte 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 532 Opšte o displeju 9.1.2 Režim rada U sledećim objašnjenjima funkcija prikazana su jedan ili dva displeja. Jedan displej Pumpe sa ili bez fabrički ugrađenog senzora imaju iste funkcije. Dva displeja Pumpe sa ili bez fabrički ugrađenog senzora pritiska imaju Podesite jedan od sledećih načina rada: različite funkcije i fabrička podešavanja.
  • Página 533 Upozorenje (samo trofazne pumpe) 9.2 Meni STATUS Informacije koje se pojavljuju u ovom meniju predstavljaju samo informacije o statusu sistema. Nije moguća promena ili podešavanje vrednosti. Prikazane vrednosti su vrednosti koje su upotrebljene pri poslednjoj komunikaciji pumpe i R100. Ukoliko je potrebno osvežiti podatke, uperite R100 ka kontrolnoj ploči i pritisnite "OK".
  • Página 534 9.2.5 Ulazna snaga i potrošnja energije 9.2.9 Vreme do zamene ležajeva motora (samo trofazne pumpe) Kada se ležajevi motora podmažu onoliko puta koliko je propisano u kontroleru, displej u odeljku 9.2.8 Vreme do podmazivanja ležajeva motora (samo 11-22 kW) će biti zamenjen donjim displejom.
  • Página 535 Donja tabela prikazuje primere podešavanja kontrolera: Kako podesiti PI kontroler Za većinu primena, fabrička podešavanja konstanti regulatora K obezbediće optimalan rad pumpe. Međutim, kod nekih aplikacija neophodno je dodatno podešavanje kontrolera. Sistem/aplikacija Sistem za Sistem za Postupite na sledeći način: grejanje hlađenje 1.
  • Página 536 Za to je potrebna dodatna oprema, kao što je: Radni tasteri na kontrolnoj ploči mogu biti podešeni na ® • Grundfos Liqtec senzor rada na suvo sledeće vrednosti: • prekidač pritiska instaliran na usisnoj strani pumpe •...
  • Página 537 9.3.8 Funkcija isključivanja 2. Nivo prekidač Kada je digitalni ulaz aktiviran na duže od 5 sekundi zbog niskog protoka, brzina će se povećati dok se nedostigne pritisak isključivanja (stvarna radna tačka + 0,5 x ∆H) i pumpa će se zaustaviti. Kad pritisak padne na start pritisak pumpa će početi da radi.
  • Página 538 9.3.9 Limit protoka za funkciju isključivanja 9.3.11 Rad/standby (samo trofazne pumpe) (samo trofazne pumpe) Funkcija rad/standby važi za dve paralelno vezane pumpe i kontrolisane preko GENIbusa. Limit protoka za stop funkciju radi samo ako sistem Savet nije podešen za nivo prekidač. Funkcija rad/standby može biti podešena na sledeće vrednosti: •...
  • Página 539 10. Podešavanje pomoću PC Tool E-products Maks. Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu "PC Tool E-products". Min. Za ovo je takođe potrebna pomoć Grundfos servisera ili Podešavanje inženjera. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Grundfos radne tačke predstavništvo.
  • Página 540 12. Spoljni prinudni kontrolni signali 13. Eksterni signal radne tačke Pumpa ima ulaze za eksterne signale za ove prinudne kontrolne Radna tačka može biti podešena na daljinu povezivanjem funkcije. analognog transmitera na ulaz signala radne tačke (terminal 4). • Uključivanje/isključivanje pumpe •...
  • Página 541 Ukoliko se koristi bus signal, broj dostupnih Savet podešavanja preko R100 će biti smanjen. 15. Ostali bus standardi Grundfos nudi brojna bus rešenja sa komunikacijom u skladu sa ostalim standardima. Za više detalja kontaktirajte Grundfos. 16. Indikacione lampice i signalni relej Radno stanje pumpe je prikazano zelenom i crvenom indikacionom lampicom koja se nalazi na kontrolnoj ploči pumpe i...
  • Página 542 Funkcije dve indikatorske lampice i signalnog releja prikazane su u sledećoj tabeli: Indikacione lampice Signalni relej aktiviran tokom: Greška/Alarm, Opis Kvar Upozorenje i Rukovanje Spremno Pumpa radi (crveno) (zelena) Podmazivanje Isključeno Isključeno Isključeno je napajanje strujom. Stalno je Isključeno Pumpa radi. uključena C NO NC C NO NC...
  • Página 543 17. Izolacioni otpor 2. Isključite provodnike za napajanje motora U/W1, V/U1, W/V1 iz kutije terminala. 0,37 - 7,5 kW Nemojte meriti izolacioni otpor namotaja motora ili Pažnja instalacije koje sadrže E-pumpe koristeći visoko voltažne merne uređaje jer mogu oštetiti ugrađenu elektroniku.
  • Página 544 Kad dođe vreme da se varistori menjaju upozorenje će se pojaviti na R100 i PC Tool E-products. Grundfosov tehničar je neophodan za menjanje varistora. Za pomoć kontaktirajte vaše lokalno Grundfos predstavništvo. 19.5 Servisni delovi i kompleti Za dalje informacije o servisnim delovima i kompletima pogledajte...
  • Página 545 Maksimalna dužina kabla: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 Bus ulaz < 10 Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Struje curenja se mere u skladu sa EN 61800-5-1. Maksimalna dužina kabla: 500 m.
  • Página 546 Ako su opremljeni eksternim EMC filterom kompanije 0-10 VDC, R > 50 kΩ. Grundfos, motori pripadaju kategoriji C2, u skladu sa Tolerancija: + 0 %/- 3 % na maksimalnom signalu napona. CISPR11, grupa 1, klasa A, i mogu se instalirati u Zaštićen kabl: 0,5 - 1,5 mm...
  • Página 547 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Uklanjanje Proizvod ili delovi se moraju odstraniti na ekološki bezbedan način: 1. Koristiti lokalne javne ili privatne firme za otklanjanje otpadnih materija. 2. Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Zadržavamo pravo izmena.
  • Página 548 Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на английском языке Предупреждение Прежде чем приступать к работам по монтажу СОДЕРЖАНИЕ оборудования, необходимо внимательно изучить Стр. данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в Значение символов и надписей в документе соответствии...
  • Página 549 действующими национальными и местными Другие настройки нормативными стандартами. Все операции Все остальные настройки можно задавать только при помощи должны выполняться квалифицированным пульта дистанционного управления R100 или Grundfos GO персоналом. Remote. Важные параметры, такие как фактическое значение Предупреждение параметра управления и энергопотребление, можно...
  • Página 550 тока утечки на землю (УЗО), автомат защитного отключения быть заменён квалифицированным персоналом. должен иметь маркировку: Типы сети УЗО E-насосы Grundfos с трёхфазными электродвигателями можно подключить к сети любого типа. Данный автомат защитного отключения относится к типу B. Предупреждение Следует учитывать суммарные токи утечки всего...
  • Página 551 5.1.8 Пуск/останов насоса Группа 3: Питание от сети (клеммы L1, L2, L3) Гальваническая развязка должна отвечать требованиям Количество пусков и остановов путём подачи и усиленной изоляции согласно стандарту ГОСТ Р 52161 Внимание отключения питающего напряжения не должно (EN 60335), включая требования по длине пути тока утечки и превышать...
  • Página 552 5.1.10 Соединения базового модуля ввода/вывода насоса 5.2 Насосы с трёхфазными электродвигателями, 11-22 кВт В стандартном исполнении насосы CME поставляются с базовым модулем ввода/вывода. По заказу насос можно Предупреждение приобрести с расширенным модулем входов/выходов, Потребитель или монтажная организация несут см. 5.1.9 Подключения расширенного модуля ввода/вывода.
  • Página 553 Если питающий кабель повреждён, он должен быть заменён квалифицированным персоналом. УЗО Типы сети Данный автомат защитного отключения относится к типу B. E-насосы Grundfos с трёхфазными электродвигателями Следует учитывать суммарные токи утечки всего можно подключить к сети любого типа. электрооборудования в месте установки. Предупреждение...
  • Página 554 5.2.8 Пуск/останов насоса Группа 3: Питание от сети (клеммы L1, L2, L3) Гальваническая развязка должна отвечать требованиям Количество пусков и остановов путём подачи и усиленной изоляции согласно стандарту EN 61800-5-1, Внимание отключения питающего напряжения не должно включая требования по длине пути тока утечки и допускам. превышать...
  • Página 555 5.3 Сигнальные кабели 6. Способы регулирования • Для внешнего выключателя ВКЛ/ВЫКЛ, цифровых входов, Установка параметров и управление E-насосами Grundfos установленного значения и сигналов датчика используйте выполняется в соответствии с режимами эксплуатации и экранированный кабель с площадью поперечного сечения управления. не менее 0,5 мм...
  • Página 556 6.3 Режим управления 8. Установка параметров с помощью панели управления 6.3.1 Насосы без установленного на заводе датчика Панель управления насоса, см. рис. 17, имеет следующие На заводе-изготовителе насосы предварительно настроены кнопки и световые индикаторы: на нерегулируемый режим управления. • Кнопки и...
  • Página 557 9. Установка параметров с помощью пульта максимальной характеристикой R100 Нажимайте на , чтобы перейти к макс. характеристике Пульт R100 компании Grundfos применяется для насоса (мигает верхнее световое поле). Как только загорится беспроводной связи с насосом. верхнее световое поле, удерживайте в течение 3 секунд, чтобы...
  • Página 558 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2. СОСТОЯНИЕ 3. УСТАНОВКА 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 559 Общие сведения о диалоговых окнах 9.1.2 Рабочий режим В зависимости от выполняемых функций появляется одно диалоговое окно или два. Одно окно Насосы без предварительно установленного на заводе датчика и с датчиком выполняют одинаковую функцию. Два окна Задайте один из следующих режимов работы: Насосы...
  • Página 560 Предупреждение (только для насосов с трёхфазными 9.2 Меню "СОСТОЯНИЕ" электродвигателями) Экраны, появляющиеся в этом меню, предназначены только для отображения текущей информации. Здесь невозможно изменить или задать значение. Отображаемые значения представляют собой значения, которые использовались во время последнего режима связи с насосом...
  • Página 561 9.2.5 Входная мощность и потребляемая мощность 9.2.9 Время до замены подшипников электродвигателя (только для трёхфазных электродвигателей) После того, как смазка подшипников электродвигателя будет заменена предписанное и сохраненное контроллером количество раз, диалоговое окно в области 9.2.8 Время до замены смазки подшипников двигателя (только 11-22 кВт) будет...
  • Página 562 В таблице показаны предлагаемые настройки контроллера: Порядок настройки ПИ-регулятора Для большинства областей применения заводская настройка параметров K и T обеспечивает оптимальную работу Система/ насоса. Однако в некоторых областях применения Система Система применение необходимо отрегулировать контроллер. отопления охлаждения Сделайте следующее: 1. Увеличьте коэффициент усиления (K ) до...
  • Página 563 Для этого необходимы дополнительные принадлежности, Кнопки управления и на панели управления могут быть такие как: установлены в положение: ® • датчик сухого хода Grundfos Liqtec • Активно. • реле давления, установленное на стороне всасывания • Не активно. насоса Если выбрано "Не активно" (блокировка) кнопки не работают.
  • Página 564 9.3.8 Функция останова 2. Реле расхода Если из-за низкого расхода цифровой вход активирован на протяжении более 5 секунд, частота вращения будет увеличиваться до тех пор, пока не будет достигнуто давление останова (фактическое установленное значение + 0,5 x ∆H), после чего насос остановится. Когда давление упадёт до значения...
  • Página 565 9.3.9 Функция предельных значений расхода для 9.3.10 Датчик срабатывания останова (только для насосов с Без датчика С датчиком давления трёхфазным электродвигателем) (нерегулируемый режим) (регулируемый режим) Функция предельных значений расхода для Указание срабатывания останова действует, только если система не настроена на реле расхода. Параметры...
  • Página 566 Для установки специальных параметров, которые отличаются Если для функции установлено значение "Активно", от настроек, производимых через R100, необходимо контроллер начнет отсчитывать пробег подшипника в милях. применение программного обеспечения Grundfos PC Tool См. раздел 9.2.7 Состояние смазки подшипников E-products. При этом вновь требуется помощь специалиста по...
  • Página 567 11. Приоритет настроек 12. Внешние сигналы принудительного управления Приоритет настроек зависит от двух факторов: 1. источник управления; Насос имеет входы внешних сигналов для следующих функций принудительного управления: 2. настройки. • Пуск/останов насоса 1. Источник управления • Цифровая функция. 12.1 Вход пуска/останова Панель...
  • Página 568 задана в диапазоне между нижним значением диапазона измерений датчика и уставкой, заданными на насосе или с 15. Другие стандарты шин помощью пульта R100. Grundfos предлагает различные решения для шины связи с Фактическая уставка организацией связи по другим стандартам. За подробной информацией обращайтесь в компанию...
  • Página 569 16. Световые индикаторы и реле системы сигнализации Световая индикация (зеленого и красного цвета) на панели управления насоса и внутри клеммной коробки показывает текущий рабочий режим насоса. (см. рис. и 33). Зелёный Красный Зелёный Красный Рис. 32 Световые индикаторы на насосах с однофазными электродвигателями Зелёный...
  • Página 570 В приведенной ниже таблице представлены функции двух световых индикаторов и реле сигнализации: Световые индикаторы Реле сигнализации сработало во время: Неисправность/ Описание Неисправность Работа авария, Насос Эксплуатация Готовность (красный) (зелёный) предупреждение работает и замена смазки Не горит Не горит Отключено напряжение питания. Постоянно...
  • Página 571 Сброс индикации неисправности Чтобы установить аварийный режим эксплуатации насоса, необходимо сделать следующее: Сброс индикации неисправности выполняется одним из следующих способов: 1. Отсоединить три жилы силового кабеля, L1, L2, L3, от клеммной коробки, но оставить провод(а) защитного • Кратковременным нажатием расположенной на насосе заземления...
  • Página 572 варистор. Когда приходит время менять варистор, на пульте R100 и в программе PC Tool E-products подаётся сигнал в форме предупреждения. Варистор должен заменять только специалист компании Grundfos. Обращайтесь в местное представительство компании. 19.5 Запасные части и комплекты для технического обслуживания...
  • Página 573 Максимальная длина кабеля: 500 м. Типоразмер электродвигателя Ток утечки Вход шины связи [кВт] [мA] Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. 1,1 - 3,0 (напряжение питания < 460 В) < 3,5 Экранированный трёхжильный кабель: 1,1 - 3,0 (напряжение питания > 460 В) < 5 0,2 - 1,5 мм...
  • Página 574 устанавливаются в промышленных районах Экранированный кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 AWG. (второй уровень). Максимальная длина кабеля: 500 м. При оснащении внешнего фильтра ЭМС Grundfos, электродвигатели относятся к категории С2, что • Токовый сигнал DC 0-20 мА / 4-20 мА, R = 250 Ом.
  • Página 575 2800-3000 талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. 3400-3600 в Гарантийном талоне. 2800-3000 Условия подачи рекламаций 3400-3600 Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса 2800-3000 указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. 3400-3600 2800-3000 3400-3600 Сохраняется право на внесение изменений.
  • Página 576 Inställning med hjälp av manöverpanelen Inställning av driftsform Inställning av börvärde Inställning med hjälp av R100 Menyn DRIFT Menyn STATUS Menyn INSTALLATION Inställning med hjälp av Grundfos PC-verktyg för E-produkter Inställningarnas prioritet Externa tvångsstyrningssignaler 12.1 Start/stopp-ingång 12.2 Digital ingång Extern börvärdessignal...
  • Página 577 • flöde Pumparna är från fabrik inställda på reglertypen oreglerad drift. PI-regulatorn kan aktiveras med hjälp av R100 eller Grundfos Go Remote. 3.2 Pumpar med trycksensor Pumparna har inbyggd PI-regulator och en trycksensor som gör det möjligt att styra pumpens utloppstryck.
  • Página 578 5.1.1 Förberedelse 5.1.7 Försörjnings- och nätspänning Beakta informationen som illustreras i figuren nedan innan du 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. ansluter E-pumpen till elnätet. Försörjningsspänning och frekvens är angivna på pumpens typ- skylt. Kontrollera att pumpen passar till strömförsörjningen på installationsplatsen.
  • Página 579 5.1.8 Start/stopp av pump Grupp 3: Spänningsförsörjning (plintarna L1, L2, L3) För att en galvanisk separation ska anses vara säker måste den Antalet starter och stopp via nätspänningen får inte uppfylla kraven för förstärkt isolering, inklusive krypströmsav- Varning överskrida 4 gånger per timme. stånd och luftavstånd, enligt EN 60335.
  • Página 580 5.1.10 Anslutningar för grundversion av IO-modul för pump 5.2 3-faspumpar, 11-22 kW Pumptyperna CME levereras som standard med grundversion av Varning IO-modul för pumpen. Alternativt kan pumptyperna beställas med Användaren eller installatören är ansvarig för att kor- den avancerade IO-modulen se 5.1.9 Anslutningar avancerad IO- rekta jordnings- och skyddsanordningar installeras modul.
  • Página 581 Denna varistor slits med tiden och måste bytas ut. R100 och överskrida 4 gånger per timme. Grundfos PC-verktyg för E-produkter varnar när det är dags att När pumpen kopplas på via nätspänningen dröjer det cirka 5 sek- byta. Se avsnitt 19.
  • Página 582 5.2.9 Anslutningar Pumptyper levereras som standard med den avancerade IO- modulen. Avancerad IO-modul Den avancerade IO-modulen är standardfunktionsmodul i alla MGE-motorer från 11 till 22 kW. Modulen har ett antal ingångar och utgångar som gör att motorn kan användas i avancerade applikationer där många ingångar och utgångar krävs.
  • Página 583 5.3 Signalkablar 6. Driftsformer och reglertyper • Använd skärmade kablar med en tvärsnittsarea på minst Grundfos E-pumpar ställs in och styrs i enlighet med nedan 0,5 mm och högst 1,5 mm för extern strömbrytare, digital nämnda driftsformer och reglertyper. ingång, börvärdes- och sensorsignaler.
  • Página 584 6.3 Reglertyp 8. Inställning med hjälp av manöverpanelen På pumpens manöverpanel, se figur 17, finns följande knappar 6.3.1 Pump utan fabriksmonterad sensor och indikeringslampor: Pumparna är fabriksinställda på reglertypen oreglerad drift. • Knappar, , för inställning av börvärde. I reglertypen oreglerad drift arbetar pumpen efter den inställda •...
  • Página 585 Inställning för drift på max.kurva 9. Inställning med hjälp av R100 Tryck kontinuerligt på för att ändra till pumpens max.kurva Pumpen kan kommunicera trådlöst med Grundfos fjärrkontroll (översta ljusfältet blinkar). Tryck 3 sekunder på , när det R100. översta ljusfältet lyser, tills det börjar blinka.
  • Página 586 0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 587 Allmänt om displaybilder 9.1.2 Driftsform I följande beskrivning av funktionerna visas en eller två displaybil- der. En displaybild Pumpar utan eller med fabriksmonterad sensor har samma funk- tion. Två displaybilder Ställ in en av följande driftsformer: Pumpar utan eller med fabriksmonterad trycksensor har olika •...
  • Página 588 Varning (endast 3-faspumpar) 9.2 Menyn STATUS Displaybilderna i denna meny visar endast statusinformation. Det är inte möjligt att ändra eller ställa in värden. De värden som visas är de värden som gällde när den senaste kommunikationen mellan R100 och pumpen ägde rum. Om något statusvärde skall uppdateras, rikta R100 mot manöverpanelen och tryck på...
  • Página 589 9.2.5 Ingående effekt och effektförbrukning 9.2.9 Tid till utbyte av motorlager (endast 3-fas motorer) När motorns lager har smorts om ett föreskrivet antal gånger, som lagras i regulatorn, byts displaybilden i avsnitt 9.2.8 Återstående tid till omsmörjning av motorlager (endast 11-22 kW) ut mot displaybilden nedan.
  • Página 590 I tabellen nedan anges rekommenderade inställningar för styren- Inställning av PI-regulatorn heten. För de flesta applikationer säkerställer fabriksinställningarna av regulatorns konstanter K and T optimal pumpdrift. För vissa applikationer kan styrenheten dock behöva justeras. System/applikation Följ anvisningarna nedan: Värmesystem Kylsystem 1.
  • Página 591 Om denna funktion väljs kan vattenbrist och avsaknad av inloppstryck detekteras. Detta kräver användning av tillbehör, till exempel något av följande: Driftsknapparna på manöverpanelen kan ställas in på ® • en Grundfos Liqtec torrkörningssensor följande värden: • tryckbrytare monterad på pumpens sugsida • Aktiv •...
  • Página 592 9.3.8 Stoppfunktion 2. Flödesbrytare När den digitala ingången är aktiverad under mer än 5 sekunder på grund av litet flöde, reduceras varvtalet tills stopptrycket (aktu- ellt börvärde + 0,5 x ∆H) uppnås och pumpen stoppas. När trycket har fallit till starttrycket startar pumpen igen. Om det fortfarande inte finns något flöde uppnår pumpen snabbt stopp- trycket och stannar.
  • Página 593 9.3.9 Flödesgränsvärde för stoppfunktionen 9.3.11 Drift/klar (endast 3-faspumpar) (endast 3-faspumpar) Funktionen drift/klar används för två parallellkopplade pumpar som styrs via GENIbus. Flödesgränsvärdet för stoppfunktionen fungerar endast om systemet inte är inställt för vätskeströms- Anm. relä. Drift/vänteläge kan ställas in enligt nedan. •...
  • Página 594 Stopp PC-verktyg för E-produkter Max. För särskilda inställningskrav, som avviker från de inställningar som är möjliga med R100, måste Grundfos PC-verktyg för E-pro- Min. dukter användas. Även detta kräver hjälp av en servicetekniker Inställning av eller ingenjör från Grundfos. Kontakta din lokala auktoriserade börvärde...
  • Página 595 12. Externa tvångsstyrningssignaler 13. Extern börvärdessignal Pumpen har ingångar för externa tvångstyrningssignaler: Börvärdet kan fjärrinställas genom att en analog signalsändare ansluts till ingången för börvärdessignalen (plint 4). • Start/stopp av pump • Digital funktion Börvärde Faktiskt börvärde 12.1 Start/stopp-ingång Funktionsdiagram: Ingång för start/stopp: Externt börvärde Start/stopp (plintarna 2 och 3) Fig.
  • Página 596 Om bussignal används minskar antalet inställningar Anm. som är tillgängliga med R100. 15. Andra busstandarder Grundfos erbjuder olika busslösningar med kommunikation enligt andra standarder. Kontakta Grundfos för mer information. 16. Indikeringslampor och meddelanderelä Pumpens driftsförhållanden indikeras med de gröna och röda indikeringslamporna på...
  • Página 597 De två indikeringslampornas och meddelandereläets funktioner framgår av följande tabell: Indikeringslampor Meddelanderelä är aktiverat vid: Fel/Larm, Beskrivning Drift (grön) Varning och Drift Klar Pump i drift (röd) Omsmörjning Från Från Strömförsörjningen är frånkopplad. Lyser med Från Pumpen är i drift. fast sken C NO NC C NO NC...
  • Página 598 17. Isolationsresistans 2. Koppla bort motorns försörjningskabel (U/W1, V/U1, W/V1) från kopplingsboxen. 0,37 - 7,5 kW Isolationsmätning får inte förekomma för motorlind- Varning ningar eller en installation som omfattar E-pumpar med högspänningsisolationsmätare, efter- som detta kan skada den inbyggda elektroniken. 11-22 kW Isolationsmätning får inte förekomma i en installation som omfattar E-pumpar med högspänningsisola-...
  • Página 599 Ju fler överspänningar desto snabbare slits varis- torn. När det är dags att byta ut varistorn indikeras detta via R100 och Grundfos PC-verktyg för E-produkter som en varning. Varistorn måste bytas av tekniker från Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för hjälp. 19.5 Servicedelar och servicesatser Besök www.grundfos.com, välj land, välj WebCAPS, för mer infor-...
  • Página 600 / 28-12 AWG. Max. kabellängd: 500 m. 4,0 - 5,5 < 5 < 10 Bussingång Grundfos bussprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. Läckströmmarna mäts i enlighet med EN 61800-5-1. Skärmad 3-ledarkabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Ingångar/utgång Max. kabellängd: 500 m.
  • Página 601 CISPR11, grupp 2, klass A, och får installeras i indu- Max. kabellängd: 100 m. striområden (miljöklass B). • Spänningssignal Om motorerna är utrustade med ett externt Grundfos 0-10 V DC, R > 50 kΩ. EMC-filter ingår de i kategori C2, motsvarande Tolerans: + 0/- 3 % vid max. spänningssignal.
  • Página 602 Kapslingsklass • 3-faspumpar, 1,1 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). • 3-faspumpar, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). Isolationsklass F (IEC 85). Omgivningstemperatur Drift: • Min. -20 °C • Max. 40 °C utan avluftning. Lagring/transport: • -30 till 60 °C (0,37 - 7,5 kW) •...
  • Página 603 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda Opozorilo Pred montažo preberite navodila za montažo in VSEBINA obratovanje. Instalacija in delovanje morata biti Stran skladna z lokalnimi predpisi. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Splošne informacije Splošni opis Črpalke brez tovarniško prigrajenega senzorja...
  • Página 604 • prek vhoda za signal nastavitvene vrednosti 5.1 Trifazne črpalke, 1,1 - 7,5 kW, stran • prek brezžičnega daljinskega upravljalnika R100 Grundfos ali daljinskega upravljalnika GO Grundfos. 5.2 Trifazne črpalke, 11-22 kW, stran 607. Druge nastavitve 5.1 Trifazne črpalke, 1,1 - 7,5 kW Vse druge nastavitve nastavite prek R100 ali daljinskega upravljalnika GO Grundfos.
  • Página 605 5.1.1 Priprava 5.1.7 Napajalna napetost in omrežje Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje upoštevajte 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. navedbe spodnje slike. Napajalna napetost in frekvenca sta označeni na tipski ploščici črpalke. Zagotovite, da črpalka ustreza napajalni napetosti, ki je dostopna na mestu namestitve.
  • Página 606 5.1.8 Vklop/izklop črpalke Skupina 3: Omrežje (priključki L1, L2, L3) Galvanska separacija mora ustrezati zahtevam po ojačani Število vklopov in izklopov preko omrežne napetosti izolaciji v skladu s standardom EN 60335. Opozorilo ne sme biti večje kot 4 na uro. Kadar je črpalka vklopljena prek omrežja, bo pričela delovati po približno 5 sekundah.
  • Página 607 5.1.10 Priključki osnovnega modula črpalke I/O 5.2 Trifazne črpalke, 11-22 kW Standardno imajo tipi črpalk CME priložen osnovni modul črpalk Opozorilo I/O. Po želji imajo tipi črpalk lahko priložen napredni modul I/O Uporabnik ali monter je odgovoren za namestitev module glejte 5.1.9 Priključni napredni modul I/O.
  • Página 608 5.2.2 Zaščita pred električnim šokom - indirekten kontakt 5.2.4 Dodatna zaščita Če je črpalka priključena na električno instalacijo, kjer se Opozorilo uporablja FI stikalo (ELCB) kot dodatna zaščita, mora biti to Črpalka mora biti ozemljena v skladu z nacionalnimi stikalo označeno z naslednjimi simboli: predpisi.
  • Página 609 Kabelske uvodnice Vsi vhodi so galvansko ločeni od drugih tokokrogov in z ojačano izolacijo interno ločeni od delov, ki prevajajo omrežno napetost. Kabelske uvodnice so v skladu z EN 50626. Vsi krmilni priključki se napajajo z zaščitno, posebno-nizko 1 x M40 kabelska uvodnica, premer kabla ∅16-∅28 •...
  • Página 610 5.3 Signalni kabli 6. Načini delovanja in krmiljenja • Uporabite oklopne kable s prevodnikom s presekom najm. Grundfosove E-črpalke so nastavljene in krmiljene v skladu z 0,5 mm in najv. 1,5 mm za zunanje stikalo vklop/izklop, načini delovanja in krmiljenja. digitalni vhod, nastavitveno vrednost in senzorične signale.
  • Página 611 6.3 Način krmiljenja 8. Nastavljanje preko krmilne plošče Krmilna plošča črpalke, glejte slika 17, vsebuje naslednja gumba 6.3.1 Črpalke brez tovarniško vgrajenega senzorja in indikatorski lučki: Črpalke so tovarniško nastavljene na krmilni način Nekrmiljeno. • Gumba, , za nastavitev nastavitvene vrednosti. V krmilnem načinu Nekrmiljeno bo črpalka obratovala v skladu s •...
  • Página 612 Neprekinjeno pritiskajte na , da spremenite na najv. Črpalka je pripravljena za brezžično komunikacijo z daljinskim karakteristiko črpalke (utripa zgornje svetlobno polje). Ko je upravljalnikom Grundfos R100. zgornje svetlobno polje prižgano, pritiskajte na 3 sekunde, dokler svetlobno polje ne začne utripati.
  • Página 613 0. SPLOŠNO 1. DELOVANJE 3. INSTALACIJA 2. STATUS (STANJE) (GENERAL) (OPERATION) (INSTALLATION) 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9...
  • Página 614 Prikazi na splošno 9.1.2 Način delovanja Spodnjim razlagam funkcij sta dodana eden ali dva prikaza. En prikaz Črpalke brez ali s tovarniško prigrajenim senzorjem imajo enako funkcijo. Dva prikaza Črpalke brez ali s tovarniško prigrajenim tlačnim senzorjem imajo Izberite enega od naslednjih načinov delovanja: različne funkcije in tovarniške nastavitve.
  • Página 615 Opozorilo (samo pri trifaznih črpalkah) 9.2 Meni STATUS (STANJE) Prikazi v tem meniju so namenjeni zgolj prikazu stanja. Vrednosti ni mogoče nastavljati ali spreminjati. Izpisane vrednosti so enake tistim, ki so veljale v trenutku zadnje komunikacije med črpalko in R100. Če želite osvežiti statusne vrednosti, usmerite R100 v kontrolno ploščo in pritisnite "OK".
  • Página 616 9.2.5 Vhodna moč in poraba energije 9.2.9 Čas do zamenjave ležajev motorja (samo pri trifaznih črpalkah) Ko so bili ležaji motorja podmazani tolikokrat, kot je navedeno v krmilniku, se prikaz v razdelku 9.2.8 Čas do ponovnega podmazanja ležajev motorja (samo 11-22 kW) zamenja s spodnjim prikazom.
  • Página 617 Spodnja tabela kaže predlagane nastavitve krmilnika: Kako nastaviti PI-krmilnik Pri večini aplikacij bo tovarniška nastavitev krmilnih konstant K in T zagotovila optimalno delovanje črpalk. Vendar je pri nekaterih aplikacijah morda potrebna prilagoditev krmilnika. Sistem/uporaba Ogrevalni Sistem Postopajte kot sledi: sistem hlajenja 1.
  • Página 618 Ko je izbrana ta funkcija, se lahko zazna pomanjkanje vstopnega tlaka ali vode. Za to so potrebni naslednji pripomočki: Obratovalna gumba na krmilni plošči lahko nastavite na ® • Grundfos Liqtec senzor za suho delovanje naslednje vrednosti: • tlačno stikalo montirano na sesalni strani črpalke •...
  • Página 619 9.3.8 Funkcija izklopa 2. Pretočno stikalo Kadar je digitalni vhod aktiviran več kot 5 sekund, ker je prisoten nizek pretok, se hitrost poveča, dokler ne doseže vrednosti izklopnega tlaka (dejanska nastavitvena vrednost + 0,5 x ∆H)in se črpalka izklopi. Ko tlak pade do vklopnega tlaka, se bo črpalka ponovno vklopila.
  • Página 620 9.3.9 Pretočna meja funkcije izklop 9.3.11 Obratovanje / stanje pripravljenosti (samo pri trifaznih črpalkah) (samo trifazne črpalke) Funkcija Obratovanje / stanje pripravljenosti se nanaša samo na meja pretoka za funkcijo stop deluje samo, če sistem dve črpalki, priključeni vzporedno in krmiljeni preko GENIbus-a. Nasvet ni nastavljen za pretočno stikalo.
  • Página 621 Primer: Če E-črpalka obratuje v skladu z nastavitveno Tool E-products". Tu ponovno potrebujete pomoč servisnega vrednostjo, nastavljeno prek komunikacije bus, lahko s krmilno tehnika ali inženirja družbe Grundfos. Za dodatne informacije ploščo ali R100 nastavite obratovalni način E-črpalke na Izklop ali kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos.
  • Página 622 12. Zunanji vsiljeni signali krmiljenja 13. Zunanji nastavitveni signal Črpalka ima vhode za zunanje signale za sledeče vsiljene Nastavitveno vrednost lahko nastavite daljinsko s priključitvijo funkcije krmiljenja: analognega signalnega transmiterja na vhod nastavitvenega signala (priključek 4). • Vklop/izklop črpalke • Digitalna funkcija.
  • Página 623 Če je uporabljen bus signal, bo število možnih Nasvet nastavitev preko R100 manjše. 15. Drugi bus standardi Grundfos nudi številne bus rešitve za komunikacijo v skladu z drugimi standardi. Za več podrobnosti kontaktirajte družbo Grundfos. 16. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja črpalke nakazujeta zelena in rdeča indikatorska...
  • Página 624 Funkcije dveh indikatorskih lučk in signalnega releja so prikazane v naslednji tabeli: Indikatorski lučki Signalni rele je aktiviran med: Napaka/Alarm, Opis Napaka Delovanje Črpalka Opozorilo in Obratovanje (rdeča) (zelena) pripravljenosti deluje Podmazovanje Izklopljeno Izklopljeno Električno napajanje je izključeno. Stalno Izklopljeno Črpalka deluje.
  • Página 625 17. Izolacijska upornost 2. Odklopite prevodnike za napajanje motorja U/W1, V/U1, W/V1 iz priključne omarice. 0,37 - 7,5 kW Ne merite izolacijske upornosti navitij motorja ali Opozorilo instalacij z E-črpalkami s pomočjo visokonapetostne opreme za merjenje izolacijske upornosti, saj lahko s tem poškodujete vgrajeno elektroniko.
  • Página 626 R100 in "PC Tool E-products" to sporočila v obliki obvestila. Zamenjavo varistorja mora opraviti Grundfosov tehnik. Za pomoč kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. 19.5 Servisni deli in servisni kompleti Za več informacij o servisnih delih in servisnem kompletu obiščite www.grundfos.com, izberite državo in WebCAPS.
  • Página 627 Največja dolžina kabla: 500 m. < 10 Vhod bus Uhajajoči tok se meri v skladu s standardom EN 61800-5-1. Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. Oklopljen 3-žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Vhodi/izhodi Največja dolžina kabla: 500 m.
  • Página 628 Motorji izpolnjujejo zahteve tako za prvo kot drugo Največja dolžina kabla: 500 m. okolje. Vhod za vodilo Če želite več informacij, se obrnite na Grundfos. Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. Oklopljen 3-žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Página 629 3400-3600 22. Odstranitev Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos. Mogoče so spremembe vsebine.
  • Página 630 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie Upozornenie Pred inštaláciou si prečítajte montážny OBSAH a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka musia Strana spĺňat’ miestne predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež interné pracovné predpisy Symboly použité v tomto návode prevádzkovateľa.
  • Página 631 R100 alebo Grundfos GO Remote. Upozornenie Ak sú potrebné špeciálne alebo prispôsobené nastavenia, Nikdy nevykonávajte žiadne pripojenia vo použite E-produkty Grundfos PC Tool. Viac informácií vám svorkovnici čerpadla, ak nie sú všetky elektrické poskytne miestne zastúpenie spoločnosti Grundfos. napájacie obvody vypnuté po dobu najmenej 5 minút.
  • Página 632 5.1.1 Príprava 5.1.7 Napájacie napätie a sieťový vypínač Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. potrebné vziať do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. Hodnoty napájacieho napätia a frekvencia sú uvedené na typovom štítku čerpadla.
  • Página 633 Automatický reštart Ak čerpadlo nastavené na automatický reštart Dôležité zastaví kvôli poruche, automaticky sa reštartuje, hneď ako porucha zmizne. NC C NO L1 L2 L3 Automatický reštart sa však týka len typov porúch nastavených na automatický reštart. Zvyčajne sa jedná o jednu z týchto porúch: •...
  • Página 634 Skupina 3: Napájacie napätie (svorky N, PE, L) 5.2.1 Príprava Galvanické oddelenie musí spĺňať požiadavky na zosilnenú Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je izoláciu vrátane povrchových a izolačných vzdialeností potrebné vziať do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. stanovených v norme EN 60335. ELCB Obr.
  • Página 635 5.2.3 Záložné poistky Káblové priechodky Káblové priechodky sú v súlade s normou EN 50626. Odporúčané veľkosti poistiek nájdete v časti 21.1 Napájacie napätie. 1 x káblová priechodka M40, priemer kábla ∅16-∅28 • káblová priechodka 1 x M20, priemer kábla ∅9-∅17 •...
  • Página 636 Všetky vstupy sú vnútorne oddelené od napájania - vodivé časti 5.3 Signálne káble zosilnenou izoláciou a galvanicky sú oddelené od iných obvodov. • Pre externý spínač zap/vyp, digitálny vstup, signalizáciu Všetky regulačné svorky sú napájané ochranným extra nízkym požadovanej hodnoty a senzorové signály používajte tienené napätím (PELV), aby sa zabezpečila ochrana proti úrazu káble s prierezom min.
  • Página 637 6. Režimy 6.3 Riadiaci režim E-čerpadlá Grundfos sú nastavené a regulované podľa 6.3.1 Čerpadlá bez zabudovaného senzora prevádzkových a riadiacich režimov. Čerpadlá sú z výroby nastavené na neregulovaný prevádzkový režim. 6.1 Prehľad režimov Pri neregulovanom riadiacom režime bude čerpadlo pracovať...
  • Página 638 8. Nastavovanie na ovládacom paneli Nastavenie na Max. Stlačte a pridržte , až kým dôjde k prepnutiu na max. krivku Ovládací panel čerpadla, viď obr. 17, obsahuje nasledovné čerpadla (horné svetelné políčko bliká). Keď sa rozsvieti horné tlačidlá a signálne svetlá: svetelné...
  • Página 639 9. Nastavovanie pomocou ovládania R100 Na bezdrôtovú komunikáciu s čerpadlom je určené diaľkové ovládanie Grundfos R100. Obr. 22 Komunikácia s ovládaním R100 prebieha pomocou infračerveného svetla Počas komunikácie musí byť ovládanie R100 obrátené smerom na ovládací panel. Keď R100 komunikuje s čerpadlom, červené...
  • Página 640 0. VŠEOBECNÉ 1. PREVÁDZKA 2. (Stav) 3. INŠTALÁCIA INFORMÁCIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 641 Displejové zobrazenia vo všeobecnosti 9.1.2 Prevádzkový režim Jedno alebo dve displejové zobrazenia sú ukázané v nasledovnom vysvetlení funkcií. Jeden displej Čerpadlá bez alebo so zabudovaným senzorom majú tú istú funkciu. Dva displeje Zvoľte jeden z nasledovných prevádzkových režimov: Čerpadlá bez alebo so zabudovaným senzorom majú rôzne •...
  • Página 642 Varovanie (len trojfázové čerpadlá) 9.2 Menu STAV PREVÁDZKY Pri aktivácii tohto menu sa na displeji objavuje výhradne indikácia prevádzkového stavu. Nastavenie parametrov alebo ich zmena nie je možná. Zobrazené hodnoty sú hodnotami, ktoré platili, keď naposledy prebiehala komunikácia medzi čerpadlom a jednotkou R100. Ak chcete vykonať...
  • Página 643 9.2.5 Príkon a spotreba 9.2.9 Čas do výmeny ložísk motora (len trojfázové čerpadlá) Keď sa ložiská motora premazali predpísaný počet krát, čo je uložené v regulátore, displej v časti 9.2.8 Čas do opätovného mazania motorových ložísk (len 11-22 kW) bude nahradený displejom dole.
  • Página 644 Nižšie uvedená tabuľka ukazuje navrhované nastavenia riadiacej Ako nastaviť riadiacu jednotku PI jednotky: Pri väčšine použití zabezpečí optimálnu prevádzku čerpadla výrobné nastavenie konštánt riadiacej jednotky K Pri niektorých aplikáciách môže byť však nutné prispôsobiť riadiacu jednotku. Systém/aplikácia Vykurovací Chladiaca Dodržiavajte nasledujúci postup: systém sústava 1.
  • Página 645 Toto si vyžaduje príslušenstvo, ako nastaviť na tieto hodnoty: napríklad: • Active (Aktívna) ® • snímač Grundfos Liqtec pri prevádzke nasucho • Not active (Neaktívna). • tlakový spínač inštalovaný na sacej strane čerpadla Ak sú nastavené na Neaktívne (uzamknuté), tlačidlá nefungujú.
  • Página 646 9.3.8 Funkcia stop 2. Prietokový spínač Keď je digitálny vstup aktivovaný viac ako 5 sekúnd kvôli nízkemu prietoku, otáčky sa budú zvyšovať až po dosiahnutie vypínacieho tlaku (aktuálna požadovaná hodnota + 0,5 x ∆H) a čerpadlo sa zastaví. Keď tlak klesne na zapínací tlak, čerpadlo sa opäť spustí.
  • Página 647 9.3.9 Limitný prietok pre funkciu stop (iba trojfázové 9.3.11 Prevádzka/standby (iba pre trojfázové čerpadlá) čerpadlá) Funkcia prevádzka/standby sa týka dvoch čerpadiel zapojených paralelne a riadených cez GENIbus. Limita prietoku pre stop funkciu funguje len vtedy, ak Dôležité systém nie je nastavený na prietokový spínač. Funkciu prevádzka/standby je možné...
  • Página 648 10. Nastavenie pomocou PC Tool E-products Vypnutie Vypnutie Špeciálne požiadavky na nastavenie odlišujúce sa od nastavení dostupných cez R100 vyžadujú použitie Grundfos PC Tool Max. E-products. Toto opäť vyžaduje pomoc servisného technika alebo Min. inžiniera spoločnosti Grundfos. Viac informácií vám poskytne miestne zastúpenie spoločnosti Grundfos.
  • Página 649 12. Externá signalizácia režimu núteného riadenia 13. Externý signál požadovanej hodnoty Čerpadlo má vstupy pre funkciu externej signalizácie režimu Požadovanú hodnotu je možné nastaviť diaľkovo pripojením núteného riadenia: analógového vysielača na vstup pre signál požadovanej hodnoty (svorka 4). • Štart/stop čerpadla •...
  • Página 650 R100 bude Dôležité obmedzený. 15. Ostatné bus normy Grundfos ponúka rôzne bus riešenia s komunikáciou podľa iných noriem. Pre ďalšie detaily kontaktujte prosím Grundfos. 16. Signálne svetielka a hlásiace relé Prevádzkový stav čerpadla indikujú zelené a červené signálne svetielka na ovládacom paneli a vo vnútri svorkovnice.
  • Página 651 Funkcie dvoch indikačných kontroliek a signálneho relé sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Indikačné svetielka Signálny výstup sa aktivuje počas Porucha/ Popis Porucha Prevádzka Alarm, Prevádzka Pripravený Čerpadlo beží (červená) (zelená) Upozornenie a Premazať Vypnuté > Vypnuté > Prívod napájacieho napätia je vypnutý. Vypnuté...
  • Página 652 17. Izolačný odpor 2. Odpojte vodiče napájacieho kábla motora, U/W1, V/U1, W/V1 od svorkovnice. 0,37 - 7,5 kW Nemerajte izolačný odpor vinutia motora alebo Pozor inštalácie E-čerpadiel použitím vysokonapäťového zariadenia, keďže by to mohlo poškodiť vstavané elektronické zariadenia. 11-22 kW Nemerajte izolačný...
  • Página 653 R100 a PC Tool E-products budú signalizovať upozornenie, keď príde čas vymeniť varistor. Výmenu varistora smie vykonať len technik spoločnosti Grundfos. Pre pomoc kontaktuje lokálne zastúpenie fy Grundfos. 19.5 Servisné súčiastky a súpravy Pre bližšie informácie o náhradných dieloch a servisných sadách navštívte stránku www.grundfos.com, zvoľte krajinu, kliknite na...
  • Página 654 Maximálna dĺžka kábla: 500 m. < 10 Vstup pre bus Zvodové prúdy sa merajú v súlade s normou EN 61800-5-1. Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Vstupy/výstup Maximálna dĺžka kábla: 500 m.
  • Página 655 Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Odolnosť: Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Motory vyhovujú požiadavkám pre prvé i druhé pásmo ochrany životného prostredia. Maximálna dĺžka kábla: 500 m. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne firma Grundfos.
  • Página 656 22. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Tento výrobok alebo jeho časti sa musia likvidovať spôsobom, ktorý nepoškodzuje životné prostredie: 1. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšie servisné stredisko alebo pobočku firmy Grundfos. Technické zmeny vyhradené.
  • Página 657 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu İÇINDEKILER okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel Sayfa düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Bu dokümanda kullanılan semboller Genel bilgiler 1.
  • Página 658 5.1 Üç fazlı pompalar, 1,1 - 7,5 kW GO Remote uygulamasıyla. Diğer ayarlar Uyarı Diğer bütün ayarlar yalnızca R100 veya Grundfos GO Remote Topraklama ve koruma işlemlerinin ulusal ve yerel uygulamasıyla yapılabilir. standartlara uygun şekilde yapılmasından kullanıcı Kontrol parametresinin gerçek değeri ve güç tüketimi gibi önemli veya kurulumu yapan kişi sorumludur.
  • Página 659 5.1.1 Hazırlık 5.1.7 Besleme voltajı E-pompayı şebeke beslemesine bağlamadan önce, aşağıdaki 3 x 380-480 V - % 10/ + % 10, 50/60 Hz, PE. resimdeki bilgileri göz önünde bulundurun. Besleme voltajı ve frekansı, pompa etiketinde işaretlenmiştir. Pompa, kurulum alanındaki güç kaynağına uygun olmalıdır. Terminal kutusundaki kablolar mümkün olduğunca kısa olmalıdır.
  • Página 660 5.1.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Grup 3: Ana şebeke beslemesi (terminal L1, L2, L3) Galvanik ayırmanın, EN 60335'te belirtilen kaçak mesafesi ve Pompalar şebeke beslemesi ile saatte en fazla açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş izolasyon İkaz 4 defa başlatılmalı ve durdurulmalıdır. gereksinimlerini karşılaması...
  • Página 661 5.1.10 Temel Pompa I/O modülü bağlantıları 5.2 Üç fazlı pompalar, 11-22 kW Standart olarak CME pompa türleri, temel Pompa I/O modülüne Uyarı sahiptir. Gelişmiş I/O modülü ile satın alınabilecek isteğe bağlı Topraklama ve koruma işlemlerinin ulusal ve yerel pompa türleri için bkz. 5.1.9 Gelişmiş...
  • Página 662 • Bir ucun terminal kutusundaki ek topraklama terminaline bağlı 5.2.7 Besleme voltajı olduğu şebeke uçları ile aynı kesit alanına sahip iki koruyucu 3 x 380-480 V - % 10/ + % 10, 50/60 Hz, PE. topraklama ucu. Besleme voltajı ve frekansı, pompa etiketinde işaretlenmiştir. Motorun kurulum alanının güç...
  • Página 663 5.2.9 Bağlantılar Standart olarak pompa türleri, Gelişmiş I/O modülüne sahiptir. Gelişmiş I/O modülü Gelişmiş I/O modülü, 11-22 kW arası güce sahip tüm MGE motorlarında standart işlevsel modüldür. Modül, motorun çok sayıda giriş ve çıkışın gerektiği gelişmiş uygulamalarda kullanılabilmesine imkan tanıyan bir dizi giriş ve çıkışa sahiptir.
  • Página 664 5.3 Sinyal kabloları 6. Modlar • Harici açma/kapama şalteri, dijital giriş, ayar noktası ve sensör Grundfos E-pompalar, çalışma ve kontrol modlarına göre sinyalleri için min. 0,5 mm ve maks. 1,5 mm kesit alanına ayarlanır ve kontrol edilir. sahip blendajlı kablolar kullanın.
  • Página 665 6.3 Kontrol modu 8. Kontrol paneli aracılığıyla ayarların yapılması Pompa kontrol panelinde, bkz. şek. 17, aşağıdaki düğmeler ve 6.3.1 Fabrika montajlı sensörü olmayan pompalar gösterge ışıkları bulunur: Pompalar fabrikada kontrolsüz kontrol moduna ayarlanmıştır. • Ayar noktası ayarı için düğme Kontrolsüz kontrol modunda pompa, ayarlanan sabit eğriye göre •...
  • Página 666 Maks. ayara ayarlama 9. R100 aracılığıyla ayarların yapılması Pompanın maksimum çalışma eğrisine geçmek için devamlı Pompa, Grundfos R100 uzaktan kumanda cihazı ile kablosuz olarak düğmesine basın (üstteki ışıklı alan yanıp söner). iletisim için tasarlanmıştır. Üstteki ışıklı alanın yanmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca...
  • Página 667 0. GENEL 1. ÇALIŞMA 2. DURUM 3. KURULUM 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7 9.3.15...
  • Página 668 Genel olarak ekranlar 9.1.2 Çalışma modu Aşağıdaki işlev açıklamasında, bir veya iki ekran görülmektedir. Bir ekran Fabrikadan montajlı sensörü olan veya olmayan pompalar aynı işleve sahiptir. İki ekran Fabrikadan montajlı basınç sensörü olan veya olmayan pompalar Aşağıdaki çalışma modlarından birini ayarlayın: farklı...
  • Página 669 Uyarı (sadece üç fazlı pompalar) 9.2 DURUM menüsü Bu menüdeki ekranlar sadece sistemin durumu ile ilgili bilgileri içerir. Değerleri değiştirmek ya da ayarlamak mümkün değildir. Gösterilen değerler, pompa ile R100 arasında kurulan son iletişimde uygulanan değerlerdir. Bir durum değerini güncellemeniz gerekiyorsa, R100'ü kontrol paneline doğru tutun ve "OK"...
  • Página 670 9.2.5 Güç girişi ve güç tüketimi 9.2.9 Motor yataklarının yeniden yağlanmasına kalan zaman (sadece üç fazlı pompalar) Motor yatakları kontrolörde kayıtlı sayıda yeniden yağlandığında, 9.2.8 Motor yataklarının yeniden yağlanmasına kalan zaman (sadece 11-22 kW) bölümündeki ekran, aşağıda gösterilen ekranla değiştirilir. Tolerans: ±...
  • Página 671 Aşağıdaki tablo önerilen kontrolör ayarlarını gösterir: PI kontrolörünü ayarlama Çoğu uygulamada, K ve T kontrolör sabitlerinin fabrika ayarı pompanın optimum düzeyde çalışmasını sağlar. Fakat bazı uygulamalarda kontrolörün ayarlanması gerekebilir. Sistem/uygulama Isıtma Soğutma Aşağıdakileri uygulayın: sistemi sistemi 1. Motor kararsız çalışana kadar artış (K ) değerini yükseltin.
  • Página 672 Bu işlev seçildiğinde, giriş basıncı eksikliği ve su kıtlığı algılanacaktır. Bu, aşağıdakiler gibi bir aksesuar kullanılmasını gerektirir: Kontrol paneli üzerinde bulunan çalıştırma düğmeleri şu ® • bir Grundfos Liqtec kuru çalışma sensörü değerlere ayarlanabilir: • pompanın emme tarafına monte edilen bir basınç şalteri • Aktif •...
  • Página 673 9.3.8 Durdurma işlevi 2. Debi şalteri Düşük debiden dolayı dijital giriş 5 saniyeden uzun süre etkinleştirildiğinde, durdurma basıncına (gerçek ayar noktası + 0,5 x ∆H) ulaşılana dek hız artırılır ve pompa durur. Basınç, başlatma basıncına düştüğünde pompa yeniden başlar. Hala debi yoksa, pompa hızlı...
  • Página 674 9.3.9 Durdurma işlevi için debi limiti 9.3.11 Çalışma/yedek (sadece üç fazlı pompalar) (sadece üç fazlı pompalar) Çalışma/yedek işlevi, paralel bağlı ve GENIbus tarafından kontrol edilen iki pompaya uygundur. Durdurma işlevi için debi limiti sadece sistem debi şalteri için ayarlanmamışsa çalışır. Çalışma/yedek işlevi şu değerlere ayarlanabilir: •...
  • Página 675 10. PC Tool E-products ile ayarlama R100 ile mümkün olan ayarlamalar dışındaki özel ayarlama Duruş Duruş ihtiyaçları için Grundfos PC Tool E-products gereklidir. Bunun için Maks. de bir Grundfos servis teknisyeni veya mühendisinin yardımı gerekir. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos Yetkili Servisi'ne Min.
  • Página 676 12. Harici zorunlu kontrol sinyalleri 13. Harici ayar noktası sinyali Pompa aşağıdaki zorunlu kontrol işlevleri için harici sinyal Ayar noktası, bir analog sinyal vericisini ayar noktası sinyali girişlerine sahiptir: girişine (terminal 4) bağlayarak uzaktan ayarlanabilir. • Pompanın çalıştırılması/durdurulması • Dijital işlev. Ayar noktası...
  • Página 677 Aynı zamanda pompa, kontrol parametresinin mevcut değeri, giriş gücü ve arıza belirtileri vs. gibi önemli parametreler hakkında durum bilgisi sağlayabilir. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun. Veriyolu sinyali kullanılırsa, R100 ile kullanılabilen ayar sayısı düşer.
  • Página 678 İki gösterge ışığının ve sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Gösterge ışıkları Sinyal rölesi etkinleşme zamanı: Arıza/Alarm, Açıklama Arıza Çalışma Uyarı ve Pompa Çalışma Hazır (kırmızı) (yeşil) Yeniden çalışıyor Yağlayın Kapalı Kapalı Güç kaynağı kapatılmıştır. Sürekli Kapalı Pompa çalışıyor. yanıyor C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Página 679 17. İzolasyon direnci 2. Motor besleme uçları U/W1, V/U1, W/V1'i terminal kutusundan çıkarın. 0,37 - 7,5 kW Motor sargılarının veya yüksek gerilim test cihazı İkaz bulunduran E-pompaları içeren bir kurulumun yalıtım direncini ölçmeyin çünkü bu ölçüm dahili elektronik parçalara zarar verebilir. 11-22 kW Yüksek gerilim test cihazı...
  • Página 680 Geçici voltaj ne kadar fazla olursa, varistör o kadar hızlı aşınır. Varistörü değiştirme zamanı geldiğinde, R100 ve PC Tool E-products bunu bir uyarıyla belirtir. Varistörün değiştirilmesi için bir Grundfos teknisyeni gerekir. Yardım için Grundfos şirketinizle iletişim kurun. 19.5 Servis parçaları ve servis kitleri Servis parçaları...
  • Página 681 < 5 Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. < 10 Veriyolu girişi Kaçak akımlar, EN 61800-5-1 standardına uygun olarak Grundfos veriyolu protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. ölçülmektedir. 3 damarlı blendajlı kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 20.4 Giriş/çıkış Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
  • Página 682 Veriyolu girişi Motorlar hem birinci hem ikinci çevrenin Grundfos veriyolu protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. gereksinimlerini karşılamaktadır. 3 damarlı blendajlı kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
  • Página 683 18,5 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Hurdaya çıkarma Bu ürün ve parçaları çevreye zarar verilmeyecek şekilde imha edilmelidir: 1. Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun.
  • Página 684 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 685 Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Переклад оригінальної англійської версії Попередження Перш ніж приступати до операцій з монтажу ЗМІСТ обладнання, необхідно уважно ознайомитися Сторінка з даним керівництвом з монтажу та експлуатації. Значення символів та написів Монтаж і експлуатація повинні також виконуватися...
  • Página 686 • витрату. На заводі насоси встановлені на нерегульований режим керування. ПІ-контролер можна включити за допомогою пульта дистанційного керування R100 або Grundfos GO. 3.2 Насоси з датчиком тиску Насоси мають вбудований ПІ-контролер та оснащені датчиком тиску, який дозволяє регулювати тиск нагнітання...
  • Página 687 5.1.1 Підготовка 5.1.7 Напруга й мережа живлення Перед підключенням електронасоса до мережі враховуйте 3 x 380-480 В - 10 %/+ 10 %, 50/60 Гц, захисне заземлення. моменти, зображені на малюнку нижче. Значення напруги і частоти живлення електродвигуна вказані на паспортній табличці насоса. Упевніться, що характеристики...
  • Página 688 5.1.8 Запуск/зупинка насоса Група 3. Живлення від мережі (клеми L1, L2, L3) Гальванічна розв'язка повинна відповідати вимогам посиленої Кількість запусків і зупинок насоса шляхом подачі і ізоляції, включаючи вимоги щодо довжини шляху струму Увага відключення напруги мережі живлення не повинна витоку...
  • Página 689 5.1.10 Основний модуль вводу-виводу насоса з клемами 5.2 Трифазні насоси, 11-22 кВт підключення Попередження Як правило, насоси типів CME постачаються з основним Користувач або монтажна організація несуть модулем вводу-виводу насоса. За замовленням можна відповідальність за забезпечення правильного придбати насоси цих типів з розширеним модулем вводу- заземлення...
  • Página 690 Необхідно виконати одну з наступних вимог: 5.2.5 Захист електродвигуна • Підключити окремий провід захисного заземлення із площею Насос не потребує зовнішнього захисту електродвигуна. поперечного перерізу мідної жили не менше 10 мм Електродвигун включає в себе тепловий захист від повільного перевантаження і блокування (IEC 34-11, TP 211). 5.2.6 Захист...
  • Página 691 5.2.8 Запуск/зупинка насоса Кількість запусків і зупинок насоса шляхом подачі і Увага відключення напруги мережі живлення не повинна перевищувати 4 разів протягом однієї години. Якщо насос вмикається через мережу, він запуститься приблизно через 5 секунд. Якщо потрібно частіше вмикати та вимикати насос, необхідно використовувати...
  • Página 692 5.3 Сигнальні кабелі 6. Режими • Для зовнішнього вимикача ВКЛ/ВИКЛ, цифрового входу, Настроювання електронасосів компанії Grundfos і керування заданого значення та сигналів датчика використовуйте ними здійснюються відповідно до режимів роботи й екрановані кабелі з площею поперечного перерізу керування. струмоведучої жили не менше 0,5 мм...
  • Página 693 6.3 Режим експлуатації 8. Настройка за допомогою панелі керування Панель керування насоса (див. мал. 17) включає такі кнопки 6.3.1 Насоси без датчика, встановленого на заводі та світлові індикатори: Насоси встановлені на заводі на нерегульований режим • Кнопки та для введення заданих значень. керування.
  • Página 694 Встановіть очікуване задане значення, натиснувши кнопку або Насос розрахований на бездротовий зв'язок з пультом Світлові поля на панелі керування відобразять задане дистанційного керування R100 компанії Grundfos. значення. Див. приклади у розділах 8.2.1 Насос в регульованому режимі керування (регулювання тиску) та...
  • Página 695 0. ЗАГАЛЬНІ ДАНІ 1. РОБОТА 2. СТАН 3. УСТАНОВКА 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 696 Загальний опис вікон меню 9.1.2 Режим роботи У нижченаведеному описі функцій показані одне або два вікна меню. Одне вікно меню Насоси без або з датчиком, встановленим на заводі, мають однакову функцію. Два вікна меню Встановіть один з наступних режимів роботи: Насоси...
  • Página 697 Попередження (тільки для трифазних насосів) 9.2 Меню СТАН Вікна, що з'являються у цьому меню, є лише вікнами відображення стану насоса. У них неможливо змінити встановлені значення. Відображувані значення є значеннями, які застосовуються після останнього зв'язку між насосом і пультом R100. Якщо...
  • Página 698 9.2.5 Вхідна потужність та споживання електроенергії 9.2.9 Час, через який необхідно замінювати підшипники електродвигуна (тільки для трифазних насосів) Після заміни мастила підшипників електродвигуна передбачену кількість разів, збережену у пам'яті контролера, замість вікна, показаного у розділі 9.2.8 Час, через який необхідно замінити мастило підшипників електродвигуна (тільки...
  • Página 699 У таблиці показані рекомендовані параметри налаштування Як налаштувати ПІ-контролер контролера: У більшості варіантів використання заводська настройка сталих контролера K і T забезпечує оптимальну роботу насоса. Проте, у деяких випадках використання може Система/ потребуватися додаткове налаштування контролера. Система Система застосування Дійте у наступний спосіб: опалення...
  • Página 700 Додаткову інформацію див. у розділі 16. Світлові індикатори додаткові пристрої, такі як: та сигнальне реле. ® • датчик сухого ходу Grundfos Liqtec 9.3.5 Кнопки на корпусі насоса • реле тиску, встановлене на стороні всмоктування насоса; • поплавцевий вимикач, встановлений на стороні всмоктування насоса.
  • Página 701 9.3.8 Функція зупинки 2. Реле витрати Коли цифровий вхід активований більш ніж 5 секунд через низьку витрату, швидкість буде збільшуватися, поки не буде досягнуто тиску зупинки (фактичне задане значення + 0,5 х ∆H), і насос буде зупинено. Коли тиск знизиться до тиску запуску, насос...
  • Página 702 9.3.9 Межа витрати для функції зупинки 9.3.10 Датчик (тільки для трифазних насосів) Без датчика З датчиком тиску Межа витрати для функції зупинки працює тільки у (нерегульований режим) (регульований режим) разі, якщо систему не налаштовано на реле Вказівка витрати. Настройки датчика необхідно встановлювати лише в регульованому...
  • Página 703 технічного фахівця з обслуговування або інженера компанії Якщо для функція встановлене значення "Активна", лічильник Grundfos. Зверніться до регіонального представництва в контролері почне відлік пробігу підшипників (див. розділ компанії Grundfos для отримання більш детальної інформації. 9.2.7 Стан змащування підшипників електродвигуна (тільки для двигунів 11-22 кВт)).
  • Página 704 11. Пріоритет параметрів настройки Пріоритет параметрів настройки у разі зв'язку через шину Пріоритет параметрів настройки залежить від двох факторів: Панель Зовнішні Зв'язок через 1. джерела керування; Пріоритет керування або сигнали шину 2. настройок. пульт R100 Зупинка 1. Джерело керування Макс. Зупинка...
  • Página 705 12.2 Цифровий вхід Фактичне задане значення За допомогою пульта R100 можна вибрати одну з наступних функцій для цифрового входу: Датчик макс. • нормальна робота; Задане значення, • мінімальна характеристика; встановлене за допомогою • максимальна характеристика; панелі керування, пульта • зовнішня несправність; Фактичне...
  • Página 706 14. Сигнал шини зв'язку Насос дає можливість встановлювати послідовний зв'язок через вхід RS-485. Зв'язок відбувається згідно з протоколом шини GENIbus компанії Grundfos, при цьому забезпечується з'єднання з системою керування будинком або з іншою зовнішньою системою керування. Робочі параметри, такі як задане значення, режим роботи і...
  • Página 707 Функції двох світлових індикаторів та сигнального реле описані у таблиці нижче: Світлові індикатори Сигнальне реле, активоване протягом: Несправність/ Опис Несправність Робота аварія, Насос Робота Готовність (червоний) (зелений) попередження та працює заміна мастила Не горить Не горить Живлення насоса було вимкнено. Горить...
  • Página 708 17. Опір ізоляції 2. Від'єднайте проводи живлення двигуна U/W1, V/U1, W/V1 від клемної коробки. 0,37 - 7,5 кВт Не вимірюйте опір ізоляції обмоток двигуна або установки, що містить електронасоси, за Увага допомогою високовольтного вимірювального устаткування, бо це може пошкодити вбудовані електронні...
  • Página 709 програмі PC Tool E-products як попередження. Для заміни варистора необхідна допомога технічного фахівця компанії Grundfos. Зверніться до регіонального представництва компанії Grundfos для отримання допомоги. 19.5 Запчастини та комплекти для обслуговування Для отримання додаткової інформації про запчастини та комплекти для обслуговування відвідайте сайт...
  • Página 710 Максимальна довжина кабелю: 500 м. 4,0 - 5,5 < 5 < 10 Вхід шини Протокол шини Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс Струм витоку вимірюється згідно з EN 61800-5-1. RS-485. 20.4 Входи/виходи Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 AWG.
  • Página 711 При обладнанні зовнішнім фільтром EMC компанії 0-10 В постійного струму, R > 50 кОм. Grundfos двигуни категорії C2, відповідно до Допуск: + 0 %/- 3 % при сигналі максимальної напруги. CISPR11, група 1, клас A, можна встановлювати у Екранований кабель: 0,5 - 1,5 мм...
  • Página 712 способом, що не завдає шкоди навколишньому середовищу: 1. Використовуйте послуги державної або приватної служби зі збирання і утилізації відходів. 2. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos. Компанія-виробник залишає за собою право на внесення змін.
  • Página 713 日本語 (JP) 取扱説明書 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です 警告 設置作業に先立ち、 本書の設置方法、 運転方法の説 目次 明を よ く 読んで下 さ い。 設置や運転に関 し ては、 関連 ページ 法規や技術基準に従 っ て行 っ て下 さ い。 こ の文書中に使用 さ れてい る記号 1. こ の文書中に使用 さ れて い る記号 本取扱説明書について...
  • Página 714 外部設定信号用の入力を通 じ て 5. 電気配線 • グルン ド フ ォ ス ワ イ ヤ レ ス リ モ コ ン R100 ま たは Grundfos GO E- pump の電気接続について、 詳 し く は以下のページ を参照 く だ Remote を使用 し て さ い :...
  • Página 715 5.1.1 準備 5.1.7 主電源 E- pump を電源に接続す る前に、 下図を よ く 確認 し て く だ さ い。 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE 電源電圧 ・ 周波数は、 ポ ン プ銘板に表示 さ れてい ます。 ポ ン プが、 据付場所の電源に適...
  • Página 716 5.1.8 ポ ン プの始動/停止 グループ 3 : 電源 (端子 L1、 L2、 L3) 絶縁については、 沿面距離 と ク リ ア ラ ン ス を含む、 EN60335で指 主電源の入/切に よ る ポ ン プの始動/停止は、 1時間に 注意 定 さ れた強化絶縁の要件を満た さ なければな り ません。 4回以内 と し て く だ さ い。 主電源を入れる...
  • Página 717 5.1.10 基本ポ ン プ入出力モ ジ ュ ール接続 5.2 三相ポ ン プ, 11-22 kW CME ポ ン プ タ イ プ には、 標準で基本ポ ン プ入出力モ ジ ュ ールが付 警告 属 し てい ます。 オ プ シ ョ ンのポ ン プ タ イ プ には、 オ プ シ ョ ンの入 最新の法令等に従...
  • Página 718 • 電源ケー ブル と 同 じ 導体断面積のアース線2本を使用 し 、 1本を 5.2.7 主電源 端子箱のアース端子に接続す る。 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE 電源電圧 ・ 周波数は、 ポ ン プ銘板に表示 さ れてい ます。 電動機が、 据付場所の電源に適 し てい る こ と を確認 し て く だ さ い。 端子箱内部の配線は、...
  • Página 719 5.2.9 接続 ポ ン プ タ イ プ には、 オ プ シ ョ ンの入出力モ ジ ュ ールが標準で付属 し てい ます。 オ プ シ ョ ンの入出力モ ジ ュ ール オ プ シ ョ ンの入出力モ ジ ュ ールは、 11-22 kW のすべての MGE 電 動機では標準の機能モ...
  • Página 720 6. モー ド 5.3 信号ケーブル • 外部on/off ス イ ッ チ、 デジ タ ル入力、 設定値入力、 セ ンサ信号 グルン ド フ ォ ス E- pump は、 あ ら か じ め設定 し た運転お よ び コ ン 入力には、 導体断面積 0.5 mm 以上...
  • Página 721 8. コ ン ト ロ ールパネルに よ る設定方法 6.3 コ ン ト ロ ール ・ モー ド 6.3.1 セ ンサな し のポ ン プ ポ ン プの コ ン ト ロ ールパネルには、 図 ま たは にあ る よ う に、 ボ...
  • Página 722 9. R100 に よ る設定方法 Max. 性能に設定 ポ ン プ をMax.運転に設定す る には、 表示 フ ィ ール ド の一番上が点 こ のポ ン プは、 グルン ド フ ォ ス リ モー ト コ ン ト ロ ー ラ R100 を用 滅す る ま で を押...
  • Página 723 0. イ ッ パン 1. オペ レ ーシ ョ ン 2. ス テ ー タ ス 3. シ ス テム 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11...
  • Página 724 デ ィ ス プ レ イ について 9.1.2 運転モー ド 以下の機能説明では、 1つま たは2つのデ ィ ス プ レ イ を例示 し てい ます。 デ ィ ス プ レ イ が1つの場合 セ ンサな し ポ ン プ と 、 セ ンサ付き ポ ン プが同 じ 機能を持つ場合を 示...
  • Página 725 警告 (三相ポ ン プのみ) 9.2 ス テー タ ス ・ メ ニ ュ ー こ の メ ニ ュ ーで表示 さ れるのは、 ス テー タ スのみです。 数値の変 更や設定はで き ません。 表示 さ れる値は、 ポ ン プ と R100の間で最後に通信を行 っ た と き の も...
  • Página 726 9.2.5 入力電力 と 消費電力量 9.2.9 電動機ベア リ ン グの交換時期 (三相ポ ン プのみ) 電動機ベア リ ン グのグ リ ス を所定の回数ま で再充填す る と 、 9.2.8 電動機ベア リ ン グのグ リ ス再充填ま での時間 (11-22 kW の場 合のみ) の項の画面は、 次のよ う に変わ り ます。 誤差...
  • Página 727 下表は、 コ ン ト ロ ー ラ の推奨設定値です : PI コ ン ト ロ ー ラ の設定 コ ン ト ロ ー ラ 定数K と T の出荷時設定に よ り 、 ほ と んどのア プ リ ケーシ ョ ン でポ ン プの最適運転が可能です。 し か し 、 場合に よ っ シ...
  • Página 728 9.3.4 信号 リ レ ー 9.3.6 ポ ン プ番号 0.37 - 7.5 kW のポ ン プ には、 信号 リ レ ーが1つあ り ま す。 リ レ ーの 出荷時設定は 故障 に な っ てい ます。 11-22 kW のポ ン プ には、 信号 リ レ ーが2つあ り ます。 出荷時設定 では、...
  • Página 729 9.3.8 停止機能 2. フ ロ ー ・ ス イ ッ チ 低流量のためデジ タ ル入力が 5 秒以上入 り 続け る と 、 ポ ン プは停 止圧力 (実効値 + 0.5 x ∆H) にな る ま で速度を上げ、 停止 し ます。 圧力が始動圧力ま で低下 し た と き 、 ポ ン プは再び始動 し ます。 流 量がま...
  • Página 730 9.3.9 停止機能の流量 リ ミ ッ ト (三相ポ ン プの場合) 9.3.11 運転/待機 (三相ポ ン プの場合のみ) 運転/待機機能は、 並列に接続 し た2台のポ ン プ に作用 し 、 停止機能の流量 リ ミ ッ ト は、 シ ス テムが フ ロ ー ・ ス 注 GENIbus経由で制御 し ます。 イ...
  • Página 731 11. 設定の優先順位 9.3.13 電動機ベア リ ン グのモ ニ タ (三相ポ ン プのみ) 設定の優先順位は、 次の2つの要因に よ り 決定 し ま す : 1. コ ン ト ロ ール信号源 2. 設定 1. コ ン ト ロ ール源 電動機のベ ア リ ン グ監視機能は、 次の値にセ ッ ト で き ます : •...
  • Página 732 12. 外部制御信号 13. 外部設定値信号 ポ ン プ には、 次の制御機能用外部信号入力があ り ます : 設定値は、 ア ナ ロ グ信号 ト ラ ン ス ミ ッ タ を設定信号入力 (端子4) に接続す る こ と で、 リ モー ト 設定が可能です。 • ポ ン プの始動/停止 • デジ...
  • Página 733 14. バス信号 こ のポ ン プは、 RS-485 入力でのシ リ アル通信をサポー ト し てい ます。 通信はグルン ド フ ォ スのバス通信プ ロ ト コ ル、 GENIbus プ ロ ト コ ルに し たが っ て行われ、 ビル・マ ネ ジ メ ン ト ・シ ス テムま た は他の外部...
  • Página 734 2つの表示灯 と 信号 リ レ ーの機能を下の表に示 し ま す: 表示灯 信号 リ レ ーが有効 と な る場合: 故障/ア ラ ー 説明 障害 運転 (緑色) ム, 警告, グ リ 運転中 準備完了 ポ ン プ運転 (赤) ス再充填 消灯 消灯 電源が切れてい る。 消灯 点灯...
  • Página 735 17. 絶縁抵抗 2. 電動機の リ ー ド 線U/W1、 V/U1、 W/V1を端子箱か ら 外 し ます。 0.37 - 7.5 kW 高電圧 メ ガー を使 っ て電動機巻線ま たはE- pump に内 注意 蔵 さ れてい る装置の絶縁抵抗を測定 し ないで く だ さ い。 内部の電子回路を損傷す る恐れがあ り ます。 11-22 kW 高電圧...
  • Página 736 19.5 サー ビ ス部品 と サー ビ ス・キ ッ ト サー ビ ス ・ パー ツ、 サー ビ ス ・ キ ッ ト に関す る詳細は、 www.grundfos.com か ら International website を選択 し 、 WebCAPS を ご覧 く だ さ い。...
  • Página 737 20. 技術デー タ - 三相ポ ン プ, 1.1 - 7.5 kW セ ンサ信号 • 電圧信号 20.1 電源電圧 0-10 VDC, R > 50 kΩ (内部電源使用) 誤差 : 電圧信号最大時 + 0 %/- 3 % 3 x 380-480 V(一部200-230 V) - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, シール...
  • Página 738 21.4 入力/出力 21.5 その他の技術デー タ 始動/停止 EMC (電磁両立性 EN 61800-3 準拠) 外部無電圧接点 電動機 エ ミ ッ シ ョ ン/ イ ミ ュ ニ 電圧 : 5 VDC [kW] テ ィ 電流 : < 5 mA シール ド 付き ケー ブル : 0.5 - 1.5 mm / AWG 28-16 エ...
  • Página 739 保護等級 • 三相ポ ン プ, 1.1 - 7.5 kW : IP55 (IEC 34-5) • 三相ポ ン プ, 11-22 kW : IP55 (IEC 34-5) 絶縁等級 F (IEC 85) 周囲温度 運転中: • Min. -20 °C • Max. +40 °C, 定格低減な し 保管/輸送中 : •...
  • Página 740 Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы Назар аударыңыз Орнату жəне пайдалану жұмыстарына кіріспестен МАЗМҰНЫ бұрын қауіпсіздік техникасы ережелерін міндетті Беті түрде оқыңыз. Орнату жəне пайдалану жергілікті нұсқаулықпен орындалуы жəне тиісті ережелер Таңбалар мен жазулардың мағынасы мен нормаларға байланысты қабылдануы тиіс. Жалпы...
  • Página 741 сияқты маңызды параметрлерін R100 немесе Grundfos GO Пайдаланушы немесе орнатушы жерге қашықтықтан басқару арқылы анықтауға болады. тұйықтаудың дұрыс орнатылуына жəне қазіргі Егер арнайы баптаулар қажет болса, Grundfos PC Tool ұлттық, жергілікті стандарттартың сəйкестік E-products бағдарламалық жасақтамасын пайдаланыңыз. қорғанысына жауапты. Барлық əрекеттерді рұқсат...
  • Página 742 5.1.1 Дайындау 5.1.7 Қорек кернеуі жəне электр қорегі желісі E-сорғыны электр қорегі желісіне қосу алдында төмендегі 3 x 380-480 В, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Гц, PE. суреттегі схеманы мұқият зерттеу қажет. Желілік кернеу жəне жиілік мəндері сорғының зауыттық тақтайшасында...
  • Página 743 5.1.8 Сорғыны қосу/өшіру 3-топ: Желі қуат көзі (L1, L2, L3 клеммалары) Гальваникалық түйін EN 60335 стандарттарына сəйкес Сорғыны желілік сөндіргіш арқылы сағатына 4 күшейтілген оқшаулау талаптарына, соның ішінде, Сақтан реттен аса қосу/өшіруге рұқсат етілмейді. жылыстайтын ток бойына қатысты жəне жіберілуге қатысты Желілік...
  • Página 744 1-топ: Енгізулер 5.2 үш фазалы электр қозғалтқышты сорғылар, 11-22 кВт • қосу/өшіру 2 жəне 3 клеммалары • сандық енгізу 1 жəне 9 клеммалары Назар аударыңыз • белгіленген мəннің кірісі 4, 5 жəне 6- клеммалар Пайдаланушы немесе орнатушы жерге • сенсорлы енгізу 7 жəне...
  • Página 745 Орнату төменде келтірілген мысалдардың бірі бойынша 5.2.6 Ток күшінің ұлғаюынан қорғау орындалуы тиіс: Сорғы EN 61800-3 нормативтік құжаттаманың талаптарына • Кемінде 10 мм көлденең қималы жеке қорғаныш сым. сəйкес желідегі ауыспалы кернеуден қорғалған жəне VDE 0160 импульсына төтеп береді. Сорғы желідегі ауыспалы кернеулерден қорғау элементі болып...
  • Página 746 5.2.9 Қосылулар Стандартты күйде сорғы түрлері кеңейтілген енгізу/өшіру модулімен сəйкес келеді. Кеңейтілген енгізу/өшіру модулі Кеңейтілген енгізу/өшіру модулі барлық MGE 11-ден 22 кВт дейінгі қозғалтқыштардың стандартты функционалды модулі болып табылады. Енгізулер жəне өшірулер нөмірі бар модуль, қозғалтқышты басқа да енгізулер мен өшірулерді қажет ететін кеңейтілген бағдарламаларды...
  • Página 747 5.3 Сигналдық кабельдер 6. Реттеу əдістері • Қосу/өшіру сыртқы сөндіргіштің, сандық кірістің, сондай-ақ, Grundfos электрондық сорғылары орнатудың жəне орнатылған мəндердің жəне датчиктердің кабельдері басқарудың тəртiптерiне сəйкес жүргiзiледi. экранмен қорғалуы тиіс жəне желілі көлденең қималары ең 6.1 Режимдерді шолу аз 0,5 мм...
  • Página 748 6.3 Басқару режимі 8. Басқару панелі көмегімен параметрлерді орнату 6.3.1 Зауытта датчик орнатылмаған сорғылар Клеммалық қорапта орналасқан басқару панелі, суретін Реттелмейтін режимді басқаруға үшін сорғылар зауыттық көріңіз, келесі түймелер мен жарық индикаторларына ие: мəнге орнатылды. • Белгіленген мəн параметрлеріне арналған түймелер, Реттелмейтін...
  • Página 749 9. R100 пульті көмегімен параметрлерді орнату Ең көп сипаттамаларға өту үшін, пернесін басыңыз (жоғарғы жарық өрісі жыпылықтайды). Төменгі жарық өрісі Grundfos компаниясының R100 пульті сорғымен сымсыз жанған кезде өріс жыпылықтай бастауы үшін, пернесін байланыс құру үшін қолданылады. 3 секунд басып ұстап тұрыңыз.
  • Página 750 0. ЖАЛПЫ ДЕРЕКТЕР 1. ƏРЕКЕТ 2. КҮЙ 3. ОРНАТЫЛЫМ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.7 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.7 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.8 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.9 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.3.10 9.2.6 9.3.4 9.3.11 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.3.12 9.2.8 9.3.6 9.3.13 9.2.9 9.3.7 9.3.14 9.3.7...
  • Página 751 Жалпы көрсетулер 9.1.2 Пайдалану режимі Орындалатын функцияларға қарай бір немесе екі диалогтық терезе пайда болады. Бір терезе Егер бір диалогтық терезе көрсетілсе, бұл алдын ала орнатылған датчигі бар жəне датчигі бар сорғылар бірдей жұмыс істейтінін білдіреді. Келесі пайдалану режимдерінің бірін орнатыңыз: Екі...
  • Página 752 Ескерту (тек үш фазалы сорғылар үшін) 9.2 Күй мəзірі Бұл мəзірде дисплей экранына тек күй туралы ақпарат шығады. Қандай да бір баптаулар немесе өзгерістер енгізу мүмкін болмайды. Сорғыға байланысты R100 пультінің көмегімен соңғы режим кезінде пайдаланылған мəндер көрсетіледі. Егер күй көрсеткіштерін...
  • Página 753 9.2.5 Қуат пайдалану жəне қуат қолданысы 9.2.9 Қозғалтқыш подшипниктерін ауыстырғанға дейінгі уақыт (тек үш фазалы сорғылар үшін) Подшипниктер жағармайын контреллерде көрсетілген, ұсынылған уақытта ауыстырғаннан кейін 9.2.8 Қозғалтқыш подшипниктерінің жағармайын ауыстырғанға дейінгі уақыт (тек 11-22 кВт) бөлігіндегі диалогтық терезе төменде келтірілген тереземен ауыстырылады. Ауытқу...
  • Página 754 Берілген кесте ұсынылған контроллер баптауларын көрсетеді: PI контроллерін орнату туралы кеңес Көптеген қолданыс салалары үшін, контроллердің K жəне T тұрақтыларының зауыттық баптаулары сорғының оңтайлы жұмысымен қамтамасыз етеді. Алайда, көптеген жағдайларда Жүйе/бағдарлама Жылыту Суыту контроллерді қосымша реттеу қажет болуы мүмкін. жүйелері жүйелері...
  • Página 755 Бұл функция қосылған кезде кірісітегі қысымның жеткіліксіздігі мен су жетіспеушілігін анықтауға болады. Бұл келесідей қосымша құрылғының пайдаланылуын қажет етеді: жəне басқару пернелерін сорғыға келесі күймен ® • Grundfos Liqtec құрғақ жұмыс датчигі орнатуға болады: • сорғының сорғыш құбырына орнатылған қысым релесі • Белсенді...
  • Página 756 9.3.8 Тоқтату функциясы 2. Шығын релесі Кіріс 5 секундтан аса іске қосылатын болса, шығынның төмендігінен айналу шығыны тоқтату қысымына жеткенше артады да (іс жүзінде белгіленген мəн + 0,5 x ∆H), сорғы өшеді. Қысым іске қосу мəніне де дейін төмендегенде, сорғы қайта...
  • Página 757 9.3.9 Тоқтатуды іске қосуға арналған шектік шығын 9.3.10 Датчик мəндері функциясы (тек үш фазалы сорғылар) Сенсорсыз Қысымды сенсор арқылы Шығынның шектік мəндері функциясы тек жүйе (реттелмейтін) (реттелетін) шығын релесімен жабдықталмаған жағдайда ғана Ескерту əрекет етеді. Датчик параметрлері тек реттелетін пайдалану режимдерінде ғана...
  • Página 758 9.2.7 Қозғалтқыш подшипниктерінің жағармайының күйі R100 пультімен орындалатын баптаулардан ерекшеленетін (тек 11-22 кВт) бөлімін қараңыз. арнайы параметрлерді орнату үшін Grundfos PC Tool E-products бағдарламалық жасақтамасын қолдану қажет Функция өшірілсе де, есептегіш есебін етіледі. Бұл қайтадан Grundfos қызмет техникасының немесе жалғастырады, алайда, жағармайды ауыстыру...
  • Página 759 11. Баптаулар кезектілігі 12. Мəжбүрлі басқарудың сыртқы сигналдары Баптаулар кезектілігі екі факторға байланысты болады: Сорғыда мəжбүрлі басқарудың келесі функциялары үшін сыртқы сигналдардың кірістері бар: 1. басқару көзі • Сорғыны қосу/өшіру 2. баптаулар. • Сандық функция. 1. Басқару көзі 12.1 Қосу/өшіру кірісі Сыртқы...
  • Página 760 14. Байланыс шинасы сигналы Белгіленген мəн сигналының кірісіне аналог сигналдарын Сорғы сыртқы басқару жүйесіне қосылу мүмкіндігін беретін передатчикті қашықтықтан қосу арқылы беріле алады RS-485 реттік интерфейсімен жабдықталған. Сорғы Grundfos (4-клемма). деректер беру протколы, шина жəне GENIbus протколы арқылы байланыс режимдерін орнату жəне ғимараттардың...
  • Página 761 16. Жарық индикаторлары жəне сигналдау жүйесінің релесі Сорғының басқару панеліндегі жəне клеммалық қораптағы жарық индикациясы (жасыл жəне қызыл түсті) сорғының ағымдағы пайдалану режимін көрсетеді. жəне суреттерін қараңыз. Жасыл Қызыл Жасыл Қызыл 32. сур. Бір фазалы электр қозғалтқышты сорғылардағы жарық индикаторлары Жасыл...
  • Página 762 Бұл шамдардың жəне сигналдық шығыстың функциялары мына кестеде көрсетілгендей айқын болады. Сигналдық шам Сигнал релесі келесі кезінде іске қосылады: Ақау/Апат, Сорғы Сипаттама Ақаулық Жұмыс режимі Ескерту жəне Пайдалану Дайын жұмыс істеп (қызыл) (жасыл) Жағармайды тұр ауыстыру Өшірулі Өшірулі Қорек өшірілген. Əрқашан...
  • Página 763 17. Изоляциясының кедергісі 0,37 - 7,5 кВт Электр қозғалтқыштарының орауыштарының немесе "E" типті сорғылар қондырғысын оқшаулау Сақтан кедергісін өлшеуді жоғары вольтті жабдық көмегімен жүзеге асыруға болмайды, себебі бұл жағдайда электрондық жабдықтар істен шығуы мүмкін. 11-22 кВт Электр қозғалтқыштарының орауыштарының немесе "E" типті сорғылар қондырғысының оқшаулау...
  • Página 764 оны ауыстыру қажет болады. Ауыспалы кернеу неғұрлым жоғары болған сайын варистор соғұрлым тез тозады. Оны ауыстыратын кез келгенде R100 жəне PC Tool E-products ескерту формасында сигнал береді. Варистор тек Grundfos компаниясының маманы арқылы ауыстырылуы тиіс. Компанияның жергілікті өкілдігімен хабарласыңыз. 19.5 Қосалқы бөлшектер жəне қосалқы бөлшектер...
  • Página 765 1,1 - 3,0 (қорек кернеуі > 460 В) < 5 Байланыс шинасы кірісі 4,0 - 5,5 < 5 Grundfos шина протоколы, GENIbus protocol, RS-485. < 10 Экранмен қорғалған 3 желілі кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 AWG. Кабельдің максималды ұзындығы: 500 м.
  • Página 766 Кабельдің максималды ұзындығы: 500 м. Қозғалтқыш пен электр қорегінің арасындағы Байланыс шинасы кірісі гармониканы бəсеңдету сүзгісін орнату Grundfos шина протоколы, GENIbus protocol, RS-485. арқылы ток гармоникасы коэффициенті үшін төмендейді. Нəтижесінде 15 кВт Экранмен қорғалған 3 желілі кабель: 0,2 - 1,5 мм...
  • Página 767 3400-3600 2800-3000 3400-3600 22. Жою Бұл өнімді немесе оның бөлшектері экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау қызметін пайдаланыңыз. 2. Егер бұл мүмкін болмаса, ең жақын Grundfos компаниясына немесе сервистік орталығына хабарласыңыз. Өзгертулер жасау есепке алынады.
  • Página 768 Appendix 1. Installation in the USA and Canada Europe - kW In order to maintain the UL/cURus approval, follow 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model these additional installation instructions. Note 0.55 25 A 25 A / Inverse time The UL approval is according to UL508C. 0.75 0.75 25 A...
  • Página 769 SK: Prehlásenie o konformite ES SI: ES izjava o skladnosti My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost' , že výrobky V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CRE, CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME a BMS hp, na ktoré sa CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME in BMS hp, na katere se ta toto prehlásenie vzt' a huje, sú...
  • Página 770 SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CRE, CRIE, CRNE, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CRE, CRIE, CRNE, CRTE, CRTE, SPKE, MTRE, CME och BMS hp, som omfattas av denna SPKE, MTRE, CME ve BMS hp ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes...
  • Página 771 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Página 772 96780071 0516 ECM: 1184947 www.grundfos.com...