Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

FDV
1450 E
Art.nr.: 121286
EAN: 7050481212860
1450 E er en profesjonell kraftig feiemaskin, som leveres i batteri versjon for innen- og
utendørs bruk. Maskinen har med de doble sidebørstene en effektiv feiebredde på hele 1460
mm. Sidebørstene og hovedbørsten kan enkelt heves ved transport. r avfallsbeholder.
Beholderen kan tippes i alle høyder opptil 1430 mm. 1404 E er batteridrevet, med plass inntil
4 stk. 6 volt 210-360 amp. batterier. Maskinen passer meget godt for feiing av større
varehus, parkeringsplasser, fortau, lagerområder, parkeringshus, m.m. Batterier og lader
bestilles separat.
Standard utstyr
• Stor beholderkapasitet
• Stor feiebredde
• NDC (No Dirt in Curve) Automatisk inntrekk av sidebørstene ved svinger
• Stor filterflate
• 3 forhåndsprogramerte feieprogrammer
• Justerbart turtall på sidebørste
• SLS - system som automatisk sørger for riktig børstetrykk på hovedbørsten
• Hovedbørste med 'V' design
• Flap kontroll for feiing av større partikler
• Standard med finfilter
• Lett å manøvrere grunnet optimal vektfordeling
• Oversiktlig å bruke
• Lavt støynivå
• Behagelig å kjøre
• Enkel i bruk
• Stopper automatisk når gasspedalen slippes opp
• Effektivt tømmesystem som er enkel å betjene
• God avstand fra avfallsbeholder til operatør
• Batteri indikator
• Gult blinkede lys
• Hovedbørsten hever seg automatisk ved rygging
• Skift av hovedbørste uten verktøy
• Filterskift uten verktøy
• Enkel tilgang til vitale deler
• Lakkert 'heavy-duty' stål chassis
• Deksler er i støtsikker plast
• Betjeningspanel er beskyttet mot fuktighet
• Standardbørster i PPL
• Elektrisk filterrister
• CE godkjent
Teknisk data
Driftsspenning Volt:
24
Vekt (kg):
540
Foma Norge AS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC 1450 E

  • Página 4 Foma Norge AS...
  • Página 5 IP Cleaning S.p.A. 1450 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKTIONSBOK МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ KULLANIM KILAVUZU Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina Read this manual carefully before carrying out any work on the machine Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen...
  • Página 6 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKE EGENSKAPER ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1450 1450 1450 1450 (Diesel, (Diesel, Yanmar) (Petrol,Honda) (Battery) Lombardini) Larghezza pista pulita Cleaning width Arbeitsbreite Anchura de trabajo Largeur de nettoyage 800mm 800mm 800mm...
  • Página 7 Potenza Motore endotermico Internal combustion engine power Leistung Verbrennungsmotor Potencia del motor endotérmico Puissance moteur thermique Vermogen verbrandingsmotor 6200 6500 Potência do motor endotérmico Förbränningsmotorns effekt Kraft endotermisk motor Мощность двигателя внутреннего сгорания Вт Capacità serbatoio carburante Fuel tank capacity Inhalt Kraftstofftank Capacidad depósito de combustible Capacité...
  • Página 8 Capacità cassetto rifiuti Debris bin capacity Inhalt Kehrgutbehälter Capacidad del cajón de residuos Capacité bac à déchets Inhoud vuilopvangbak liter Capacidade do depósito de resíduos Avfallsbehållarens kapacitet Kapasitet avfallsbrett Емкость бака для мусора л Diametro ruote posteriori Rear wheel diameter Durchmesser Hinterräder Diámetro de las ruedas traseras Diamètre roues arrière...
  • Página 9 n° Numero batterie Number of batteries Stck. Batterieanzahl n° Número de baterías nbre Nombre de batteries n° Aantal batterijen n° Número de baterias Antal batterier ant. Antall batterier шт. Количество аккумуляторов Tensione batterie in serie Voltage of batteries in series Batteriespannung in Serie geschaltet Tensión de las baterías en serie Tension batteries en série...
  • Página 12 DIESEL BATTERY...
  • Página 13 DIESEL BATTERY...
  • Página 15 BATTERY DIESEL - BATTERY...
  • Página 16 DIESEL BATTERY...
  • Página 103 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
  • Página 104 ÍNDICE ÍNDICE ..........................2 INFORMACIONES TÉCNICAS .................... 3 2.1........................3 INALIDAD DEL MANUAL 2.2..................... 4 DENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3..................4 OCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA MÁQUINA INFORMACIONES TÉCNICAS .................... 4 3.1........................4 ESCRIPCIÓN GENERAL 3.2............................4 EYENDA 3.3.
  • Página 105: Informaciones Técnicas

    INFORMACIONES TÉCNICAS Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina 2.1. Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene todas las informaciones necesarias para los operadores.
  • Página 106: Identificación De La Máquina

    2.2. Identificación de la máquina En la placa de características, situada en la posición (fig. x, ref. x), se encuentran las siguientes informaciones; • modelo; • tensión de alimentación; • potencia nominal total; • número de serie (número de matrícula); •...
  • Página 107: Informaciones Sobre La Seguridad

    • Vano motor/baterías: peligro de cortocircuito entre los polos de las baterías, riesgo de quemaduras graves durante el mantenimiento con el motor apagado y no completamente frío (versión PETROL y DIESEL). • Cajón recolector de residuos : durante la subida-bajada y rotación del cajón, peligro de aplastamiento.
  • Página 108 Algunas experiencias desagradables han demostrado que hay diferentes objetos que pueden provocar accidentes graves a las personas: antes de comenzar a trabajar, quítese las pulseras, anillos, cadenillas, relojes, corbatas, etc.. Siempre utilice las protecciones individuales para la seguridad del operador: bata o mono protector, zapatos antideslizantes e impermeables, guantes de goma, gafas y auriculares de protección, mascarillas para la protección de las vías respiratorias.
  • Página 109: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento controle que la máquina embalada esté fijada perfectamente a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. La operación de carga y descarga de los camiones debe llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Página 110: Baterías: Preparación

    pesados podría comprometer, incluso seriamente, la maniobrabilidad y las prestaciones de la máquina; los acumuladores de menor capacidad y peso requieren ser recargados con mayor frecuencia. Las baterías deben estar siempre cargadas, secas, limpias y con las conexiones bien apretadas. 5.4.1.
  • Página 111: Baterías: Desmontaje

    • Utilice la máquina según las instrucciones dadas a continuación. 5.4.3. Baterías: desmontaje Durante el desmontaje de las baterías, el operador debe utilizar los elementos de protección (guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los riesgos de accidente; controle que todos los interruptores colocados en el cuadro de mandos estén en la posición “0”...
  • Página 112: Guía Práctica Para El Operador

    • fije la máquina al vehículo de transporte con cables conectados al palet y a la misma máquina. GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR 6.1. Mandos - Descripción Tomando como referencia la fig. C, la máquina incorpora los siguientes mandos e indicadores luminosos de señalización: Interruptor de arranque (versión PETROL y DIESEL) (fig.
  • Página 113: Preparación De La Máquina Para El Trabajo

    Pedal del freno de servicio / freno de estacionamiento (fig. B, ref. 3), dispositivo que actúa mecánicamente en ambos tambores del freno de las ruedas traseras. Indicador de nivel de carga de las baterías (versión BATTERY) (fig.C, ref. 19), para garantizar una mayor protección a las baterías, la máquina incorpora un indicador de nivel de carga.
  • Página 114: Trabajo

    ¡INFORMACIÓN! Cuando utilice la máquina por primera vez, se aconseja llevar a cabo una breve prueba sobre una superficie amplia y sin obstáculos para familiarizarse con la máquina. 6.3. Trabajo Arranque/utilización: ¡INFORMACIÓN! El asiento (fig. A, ref. 4) incorpora un sensor de seguridad cuya función es la de habilitar el funcionamiento de la máquina únicamente si el operador está...
  • Página 115 • Comience el trabajo de limpieza maniobrando la máquina con las manos en el volante y haciendo avanzar la máquina apretando el pedal en la posición de avance (fig. A, ref. 3). ATENCIÓN Para no arruinar la superficie del suelo, no deje que los cepillos giren con la máquina detenida.
  • Página 116: Períodos De Inactividad

    • Mantenga pulsado el botón de habilitación de la subida; moviendo el interruptor de subida, se levanta o baja el cajón de residuos. • Mueva la máquina, con el cajón levantado a la altura deseada, sobre un contenedor de basura, después gire el cajón manteniendo pulsados, contemporáneamente, el botón de habilitación y el botón de rotación (fig.
  • Página 117: Instrucciones Para El Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO Las operaciones de mantenimiento deben llevarse a cabo con la máquina apagada y con la llave quitada. Todos los trabajos de mantenimiento periódico o extraordinario deben ser llevados a cabo por personal competente o en un centro de asistencia autorizado. Para cualquier trabajo de mantenimiento en el motor, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
  • Página 118: Sustitución / Instalación / Regulación De Los Cepillos Laterales

    8.3. Sustitución / Instalación / Regulación de los cepillos laterales ! PELIGRO Operación que debe llevarse a cabo con la máquina apagada y con la llave quitada Para facilitar el transporte, el(los) cepillo(s) lateral(es) no está(n) montado(s) en la posición prevista para el funcionamiento de la máquina. Para montar el cepillo lateral en su posición correcta, siga estos pasos: •...
  • Página 119: Sustitución / Instalación De Los Flaps

    • reinstale un fusible nuevo. • cierre la tapa. Tabla de los fusibles: para la tabla completa de los fusibles, consulte el catálogo de las piezas de repuesto. ATENCIÓN Nunca instale un fusible con un amperaje superior a aquel previsto. Si un fusible se quemara continuamente, habrá...
  • Página 120: Baterías

    ¡PELIGRO! En caso que deba realizar el mantenimiento de la máquina con el cajón recolector residuos levantado, es obligatorio bloquear mecánicamente el pistón de elevación, utilizando el equipo suministrado con la máquina, siga detenidamente las instrucciones indicadas en la figura (fig. Z). 8.8.
  • Página 121 TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO En el momento de la entrega 2 veces por semana Semanalmente Cada 20 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 150 horas Cada 300 horas Cada 400 horas CONTROLLARE Spazzola centrale: verificare ed eventualmente rimuovere regge o corde in nylon avvolte alla spazzola...
  • Página 122: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES 9.1. Solución de los posibles inconvenientes versión PETROL y DIESEL INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La batería está desconectada Conecte la batería a la máquina. La máquina no se enciende La batería está descargada Recargue la batería La llave de encendido está en la Gire la llave de encendido hacia la posición 1 posición...
  • Página 123 El motor de vuelco está averiado Sustituya el motor de vuelco Fusibles quemados Controle/sustituya los fusibles El retorno del vuelco del El botón de vuelco del cajón está Suelte el botón de vuelco del cajón pulsado de residuos cajón residuos microinterruptor “cajón Regule el microinterruptor “cajón...
  • Página 124 En el cepillo se han enganchado Quite los hilos o las cuerdas sucio hilos o cuerdas. enganchadas. Los flaps están dañados. Sustituya los flaps El cajón de residuos está lleno Vacíe el cajón de residuos La batería está agotada Recargue la batería El motor de accionamiento de la bomba de tracción no Fusibles quemados...
  • Página 233 IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä vakuutus questa dichiarazione si riferisce è...
  • Página 235: Spare Parts List

    Spare Parts List FOMA NORGE AS Ref: MSUB00418 Model: 1450 E GR/VE...

Este manual también es adecuado para:

121286

Tabla de contenido