Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por avor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en uncionamiento.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________ EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Página 5
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha 2-12 Inbedrijstelling Wartung Údržba Maintenance Údrzba Entretien Konserwacja Manutenzione Karbantartás Mantenimiento 13-19 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie...
Página 6
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling...
Página 8
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling...
Página 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à...
Página 14
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD AUTO DARKENING WELD TEST EN379 CE ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2 GRIND DIN 4/913...
Página 15
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD WELD WELD GRIND GRIND GRIND Einstellung: ,,SCHWEISSEN‘‘ Einstellung: ,,SCHNEIDEN‘‘ Einstellung: ,,SCHLEIFEN‘‘ Hier ist die Hellstue 4 aktiv. Hier ist die Hellstue 4 aktiv.
Página 16
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD WELD WELD GRIND GRIND GRIND Instelling: ,,LASSEN‘‘ Instelling: ,,SNIJDEN‘‘ Instelling: ,,SLIJPEN‘‘ Hier is lichtniveau 4 actie. Hier is lichtniveau 4 actie.
ESPAÑOL Datos técnicos Casco de soldadura automático GSH 180-TC-2 N.º de artículo 16924 Tipo de suministro eléctrico Li CR 2450 Cristal protector 379 DIN Cristal protector, Dimensiones La x An x Al 133 x 114 x 10 mm Campo de visión La x An 100 x 83 mm Tiempo de reacción claro/oscuro...
ESPAÑOL los accidentes de o peligros para terceros. El producto no es apto para la soldadura por láser. El producto no es igníugo. Peligros residuales No exponga el casco de soldadura ni el fltro ADF al calor o la humedad. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes.
Página 51
ESPAÑOL lesiones en el usuario. No abra nunca el casco de soldadura.Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente manual Este producto no puede utilizarse para trabajos de deberán ser realizados exclusivamente por especia soldadura y rectifcado por encima de la altura de la listas.
Página 52
ESPAÑOL ADF comprobado según DIN EN 379: 4/5-9/9-13 GUEDE 1/1/1/2/379 CE Antes de cada puesta en marcha, compruebe que el casco de soldadura y la pantalla protectora estén Aclaración: intactos. Si la pantalla protectora presenta arañazos, 4 = Estado aclarado grietas o irregularidades, deberá...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Garantía No utilice productos de limpieza corrosivos para El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso limpiar la carcasa del casco. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en el momento de la compra del dispo Nunca ponga el fltro UV en contacto con agua.
ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación El protector está sucio o dañado. Limpie el protector o cámbielo. Limpie la superfcie del sensor del El sensor del arco no está despejado. arco. El fltro no se oscurece regularmen La corriente de soldadura es muy te y parpadea.
Página 85
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 86
Automatik Schweißhelm | Automatic Welding Helmet Angewandte harmonisierte Normen | Automatique Casque de soudage | Automatico Ma- Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- schera di saldatura | Automático Casco de soldadura cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané...