Página 6
A. Flexible Control Cable I. Finderscope Q. Hour Axis Scale B. Polar Axis Micro Adjustment J. Telescope Main Body R. Counterweight Lever K. Cradle S. Counterweight Shaft C. Focus Knob L. Camera Set Screw T. Polar Axis Locking Lever D. Focus Tube M.
Página 7
(Fig. 4b). 7. Models 46-060675, 46-114375, 46-114500: Remove the StarPointer finderscope with finder- scope bracket (H) attached from the box (only on models 46-060675, 46-114375 and 46-114500). Remove the two knurled thumbscrews from the telescope main body. Position the finderscope bracket on the telescope main body so that the holes in the base of the bracket line up with the exposed holes in the telescope main body.
Página 8
BALANCING YOUR TELESCOPE Precise controls were built into your equatorial mount to hold the telescope steady. When view- ing at high magnifications, even a slight breeze vibrating the body can impair your ability to see detail. So to stack the cards on your side as much as possible against the limitations of nature, it is important to balance your telescope (Fig.
FOCUSING 1. Once you have found an object in the telescope, turn the focus knob until the image is sharp. 2. To focus on an object that is nearer than your current target, turn the focus knob toward the eyepiece (i.e., so that the focus tube moves away from the front of the telescope). For more distant objects, turn the focus knob in the opposite direction.
CAUTION! The moon filter should only be used to view the moon. It is not intended for viewing the sun. Viewing the sun through this telescope (with or without the filter), or even with the naked eye, can cause permanent eye damage. TECHNICAL SPECIFICATIONS 46-060675 46-114375 46-114500 Objective Diameter: 60mm (2.36”) Mirror Diameter: 114mm (4.5”)
Página 11
7. Modèles 46-060675, 46-114375, 46-114500: Enlevez le télescope chercheur StarPointer avec son support (H) de la boîte (uniquement pour les modèles 46-060675, 46-114375 et 46- 114500). Enlevez les deux petites vis à molettes du corps principal du télescope. Placez le sup- port du télescope sur le corps principal du télescope, de sorte à...
ATTENTION: Lʼobservation du soleil peut entraîner des lésions permanentes aux yeux. Nʼobservez jamais le soleil ni à travers ce télescope, ni à lʼœil nu. EQUILIBRER LE TELESCOPE Des dispositifs de contrôle précis ont été prévus sur la monture équatoriale afin de maintenir le télescope bien en place.
TROUVER DES OBJETS 1. Regardez à travers le StarPointer et tournez le télescope jusquʼà ce que lʼobjet se trouve à lʼintérieur du champ dʼobservation. Serrez alors les verrous pour lʼaltitude et azimut 2. Pour centrer lʼobjet à lʼaide du point rouge du StarPointer, utilisez lʼanneau de réglage précis sur le dispositif de la tige pour lʼaltitude.
ATTENTION! Le filtre lunaire ne doit être utilisé que pour observer la lune. Il nʼest pas des- tiné à observer le soleil. Lʼobservation du soleil à travers le télescope (avec ou sans filtre), voire même à lʼœil nu, peut blesser définitivement lʼœil. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: 46-060675 46-114375 46-114500 Diamètre de lʼobjectif: 60mm (2.36”)
(Dib. 4b). 7. Modelos 46-060675, 46-114375, 46-114500: Sacar el telescópico buscador StarPointer con la abrazadera del mismo (H) de la caja (solamente para los modelos 46-060675, 46-114375 y 46-114500). Quitar los dos tornillos de mariposa del cuerpo principal del telescópico. Posicionar la abrazadera del telescópico en el cuerpo principal del telescópico de tal manera que los agu-...
Los telescópicos refractores pueden ser utilizados para vistas terrestres utilizando una mirilla de erección. Los reflectores se utilizan principalmente para propósitos astronómicos. Ahora el telescópico está completamente montado y listo para ser utilizado. CUIDADO! Mirar al sol puede causar daños permanentes de su vista. No mirar al sol con este telescópico o incluso con el ojo desnudo.
3. Buscar una estrella o un planeta claro y centrarla en la mirilla de baja potencia en el telescópi- co principal. Si el StarPointer ha sido alineado correctamente, usted podrá ver que la LED del pequeño punto rojo coincide con la estrella de alineación. Si el StarPointer no ha sido alineado, usted tendrá...
Página 18
2. Si la diagonal está en posición se debe quitar. No se utilizará para la observación solar. 3. Elegir la mirilla con la potencia más baja (la mirilla con la designación numérica en milímetros más alta) e insertarla, sin la diagonal, en el tubo de enfoque. 4.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 46-060675 46-114375 46-114500 Diámetro del Objetivo: 60mm (2.36”) Diámetro del Espejo: 114mm (4.5”) 114mm (4.5”) Longitud de Enfoque: 900mm 500mm 1000mm Lentillas: K25mm MA20mm MA20mm (Potencia Baja) (Potencia Baja) (Potencia Baja) K10mm MA10mm MA10mm (Potencia Media) (Potencia Media)
Página 20
7. Modelli 46-060675, 46-114375, 46-114500: Rimuovete dal contenitore il cercatore StarPointer con il suo relativo supporto (H) (soltanto per i modelli 46-060675, 46-114375 e 46-114500). Rimuovete le viti ad alette zigrinate dal corpo principale del telescopio. Collocate il supporto del cercatore sul corpo principale del telescopio in modo che i fori alla base del supporto restino allineati ai fori risultanti sul corpo principale del telescopio.
Telescopi rifrattori possono essere usati per le osservazioni terrestri mediante lʼimpiego di un ocu- lare raddrizzatore. I telescopi riflettori vengono principalmente usati per fini astronomici. Il telescopio è adesso assemblato completamente ed è pronto per lʼuso. ATTENZIONE! Guardare il sole può causare danni gravi e permanenti alla vista. Non guar- date al sole con questo apparecchio e neppure ad occhio nudo.
Página 22
Se lo StarPointer è allineato correttamente, vedrete il punto del LED rosso sovrapporsi alla stel- la di guida. Se lo StarPointer non si trova in linea come dovuto, prendete nota di dove il punto rosso si trova rispetto alla stella di guida. Senza muovere il telescopio principale, girate i controlli di allineamento dellʼazimuth e dellʼaltitudine fino a quando il punto rosso si trovi totalmente sulla stella di guida.
2. Se la diagonale è installata, è necessario rimuoverla. Non potrà essere usata per lʼosservazione del sole. 3. Scegliete lʼoculare a più bassa potenza (quello con la più alta designazione numerica in mil- limetri) ed inseritelo, senza la diagonale, nel tubo di messa a fuoco. 4.
Página 25
Klammer mit den freiliegenden Öffnungen im Teleskop fluchten. Setzen Sie die beiden gerän- delten Flügelschrauben wieder ein und ziehen Sie gut fest (Abb. 4b). 7. Modelle 46-060675, 46-114375, 46-114500: Nehmen Sie den StarPointer Sucher mit anhän- gender Sucherklammer (H) aus der Schachtel (nur bei den Modellen 46-060675, 46-114375 und 46-114500).
Página 26
ANMERKUNG: In allen astronomischen Teleskopen erscheint das Bild auf dem Kopf ste- hend. Durch die Verwendung des Diagonalspiegels in den Refraktormodellen erscheint das Bild aufrecht, aber seitenverkehrt (rechts und links sind vertauscht - spiegelbildlich). Zur Verwendung des Teleskops für Erdbeobachtungen und zur Korrektur des Spiegelbildes nehmen Sie bitte den Diagonalspiegel heraus und ersetzen Sie ihn durch das aufrichtende nehmen Sie bitte den Diagonalspiegel heraus und ersetzen Sie ihn durch das aufrichtende nehmen Sie bitte den Diagonalspiegel heraus und ersetzen Sie ihn durch das aufrichtende...
Página 27
das ein Fenster von vergütetem Glas verwendet, um das Bild eines kleinen roten Punktes auf den Nachthimmel zu bringen. Wie alle Sucher muss der StarPointer korrekt mit dem Hauptteleskop gefluchtet werden, bevor er verwendet werden kann. 2. Zum Anschalten des StarPointers drehen Sie die Steuerung der variablen Helligkeit im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.
VORBEREITUNG DES TELESKOPS ZUR PROJEKTION DER SONNE AUF EINE PROJEKTIONSWAND. VORSICHT! Decken Sie die Objektivlinse ab, so dass niemand durch sie sehen kann. 1. Setzen Sie die Stange der Projektionswand ein, indem Sie sie durch die Öffnung in der Sucherklammer schieben, mit dem Unterlegscheibenende der Stange zum Objektiv hin. (Die Unterlegscheibe wirkt als Anschlag und verhindert, dass die Sonnenwand vollständig durch die Sucherklammer rutscht.) 2.
675X Zubehör: Diagonalspiegel, Diagonalspiegel, Diagonalspiegel, Mondfilter Mondfilter Mondfilter ULARTABELLE UND THEORETISCHE LEISTUNGSGRENZEN 46-060675 46-114375 46-114500 40-060675 40-114675 Vergrößerung des Okulars SR4mm: 225X 125X 250X 225X 225X Vergrößerung des Okulars H12.5mm: N/A Vergrößerung des Okulars H25mm: Vergrößerung des Okulars K10mm: Vergrößerung des Okulars K25mm: Vergrößerung des Okulars MA20mm: N/A...
Página 30
(Fig. 4b). 7. Modellen 46-060675, 46-114375, 46-114500: Neem de StarPointer-zoeklens met de klem van de zoeklens (H) die eraan vastzit uit de doos (enkel voor modellen 46-060675, 46-114375 en 46-114500). Verwijder de twee gekartelde duimschroeven van de telescoopbuis. Plaats de klem van de zoeklens op de telescoopbuis zodanig dat de gaten in het voetstuk van de klem uitgeli- jnd zijn met de gaten in de telescoopbuis.
OPGEPAST! Naar de zon kijken kan onherstelbare schade aanrichten aan uw ogen. Gebruik dit product niet om naar de zon te kijken en doe het ook niet met het blote oog. Gebruik dit product niet om naar de zon te kijken en doe het ook niet met het blote oog. DE TELESCOOP IN EVENWICHT BRENGEN Het equatoriaal montagestuk kan nauwkeurig worden bijgesteld om de telescoop in evenwicht te houden.
Página 32
Als het LED-puntje helderder is dan de gecentreerde ster, kan het moeilijk zijn om de ster te zien. Draai de helderheidregelaar naar links totdat het rode puntje dezelfde helderheid heeft als de gecentreerde ster. Hierdoor wordt het makkelijker om een nauwkeurige uitlijning te beko- men.
Página 33
4. Selecteer de rugplaat van de zonneprojector. Schuif ze over de staaf en plaats ze tot aan het oogstuk, zodanig dat het gat gecentreerd is met de lens van het oogstuk en vergrendel. Deze plaat werpt een schaduw op het witte projectiescherm dat in een latere fase wordt opgesteld. De telescoop is nu klaar om de zon te observeren.
Página 35
Finderscope do StarPointer e o suporte do dispositivo Finderscope fixo (H) da caixa (apenas nos modelos 46-060675, 46-114375 e 46-114500). Retire os dois parafusos de aperto manual estriados do corpo principal do telescópio. Posicione o suporte do dispositivo Finderscope no corpo principal do telescópio de forma a que os orifícios existentes na base do suporte fiquem...
NOTA: Em todos os telescópios astronómicos a imagem aparece invertida. Com a utiliza- ção do espelho diagonal nos modelos refractores, a imagem aparece direita mas com uma inversão da esquerda para a direita (como num espelho). Para utilizar o telescópio para observações terrestres e para corrigir a imagem espelhada, retire o espelho diagonal e substitua-o pela ocular erectora de imagem.
exactamente ao objecto pretendido que se encontra no céu. É como dispor de um apontador laser que pode apontar directamente ao céu nocturno. O dispositivo StarPointer é uma ferra- menta de localização de aumento zero que utiliza uma janela de vidro revestido para sobrepor a imagem de um pequeno ponto vermelho no céu nocturno.
Página 38
OBSERVAÇÃO SOLAR CUIDADO! A observação do sol pode provocar lesões oculares permanentes. Não observe o sol com este produto nem a olho nu. Nunca deixe um telescópio sem alguém presente durante o dia uma vez que as crianças poderão utilizá-lo para observar o sol e, conse- quentemente, sofrer lesões permanentes na vista.
Página 39
675X 675X Acessórios: Espelho diagonal Filtro lunar e Filtro lunar TABELA DAS LENTES DA OCULAR E LIMITES TEÓRICOS DOS AUMENTOS 46-060675 46-114375 46-114500 40-060675 40-114675 Potência da lente da ocular SR4mm: 225X 125X 250X 225X 225X Potência da lente da ocular H12.5mm: N/A Potência da lente da ocular H25mm:...