Página 2
This manual describes: Ce manuel décrit : Este manual describe: MultiPlus-II 48/3000/35-50 120V...
Página 3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS! In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
Página 4
2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
Página 5
2.3 Battery charger 2.3.1 Lead-acid batteries Adaptive 4-stage charge algorithm: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
Página 6
If the local grid code is not supported by the MultiPlus-II an external certified interface device should be used to connect the MultiPlus-II to the grid. The MultiPlus-II can also be used as a bidirectional inverter operating parallel to the grid, integrated into a customer designed system (PLC or other) that takes care of the control-loop and grid measurement,...
Página 7
3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to “on”, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED “inverter on” will light up. An AC voltage connected to the “AC in” terminal will be switched through to the “AC out” terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the “mains on”...
Página 8
3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk Overload...
Página 9
Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has switched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
Página 10
Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in equalize mode.
Página 11
4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
Página 12
DC CONNECTION PRECAUTIONS Connect and disconnect DC output connections only after setting any marine unit switches to off position and removing AC cord from electric outlet or opening AC disconnect. EXTERNAL CONNECTIONS TO CHARGER SHALL COMPLY WITH THE UNITED STATES COAST GUARD ELECTRICAL REGULATIONS (33CFR183, SUB PART I). GROUNDING INSTRUCTIONS –...
Página 13
An earth leakage circuit breaker and a fuse or circuit breaker rated to support the expected load must be included in series with the output, and cable cross-section must be sized accordingly. Victron Energy recommends to use the Blue Sea systems GFCI circuit breakersPN.
Página 14
4.4.4 Voltage sense (connection terminal J, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75 mm². During battery charging, the Multiplus-II will compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e.
Página 15
5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • • During setting of the charger, the AC input must be removed.
Página 16
Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 110 – 130 V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: • increase total inverter power (several devices in parallel) create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual •...
Página 17
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20 %. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
Página 18
7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Página 19
One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
Página 20
7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) “Mains on” flashes and there is no output voltage. The device is in “charger only” operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error.
Página 21
3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
Página 22
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS: MultiPlus-II 48/3000/35-50 120 V PowerControl & PowerAssist Transfer switch 50 A Maximum AC input current 50 A INVERTER DC Input voltage range 9,5 – 17 V Output voltage: 120 VAC ± 2 % Output when in inverter mode Frequency 60 Hz ±...
Página 23
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
Página 24
2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
Página 25
2.3 Chargeur de batterie 2.3.1 Batteries au plomb Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk – absorption – float – stockage Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction «...
Página 26
3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
Página 27
3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
Página 28
Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
Página 29
Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
Página 30
4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
Página 31
Assurez-vous que l’espace autour de la batterie est bien ventilé. Nettoyez les bornes de la batterie. Évitez • que la corrosion n'entre en contact avec les yeux. Étudiez attentivement toutes les précautions à prendre durant le processus de charge— comme par exemple le retrait ou non des bouchons de cellules — qui sont indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que les taux de charge recommandés.
Página 32
être inclus en série avec la sortie, et la section du câble doit être dimensionnée en conséquence. Victron Energy recommande d’utiliser les disjoncteurs de sécurité différentiels Blue Sea Réf. 309X ou 310X. La capacité maximale du fusible ou du disjoncteur est de 75 A.
Página 33
AC-out-2 • Une seconde sortie est disponible pour déconnecter sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Sur ces bornes, l’équipement connecté ne peut fonctionner que si la tension CA est disponible sur AC-in-1, par exemple, une chaudière électrique ou un climatiseur.
Página 34
5. CONFIGURATION Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
Página 35
Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 110 – 130 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
Página 36
Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
Página 37
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
Página 38
Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
Página 39
7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
Página 40
à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
Página 41
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MultiPlus-II 48/3000/35-50 120 V PowerControl et PowerAssist Commutateur de transfert 50 A Courant d’entrée CA maximal 50 A ONDULEUR Plage de tension d'alimentation CC 9,5 – 17 V Tension de sortie : 120 VCA ± 2 % Sortie en mode onduleur Fréquence 60 Hz ±...
Página 43
1. . IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
Página 44
2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
Página 45
Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus-II utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus-II suministrará alimentación adicional de la batería. Programable Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com 2.3 Cargador de batería 2.3.1 Baterías de plomo y ácido...
Página 46
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
Página 47
3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk Overload...
Página 48
Charger Inverter Mains on Inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk Overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Si los LED parpadean de manera Mains on Inverter on alterna, la batería está...
Página 49
Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo flotación. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo...
Página 50
4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
Página 51
NUNCA cargue una batería congelada. • Si fuese necesario retirar la batería del barco, desconecte siempre el terminal conectado a tierra • en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios del barco están apagados, para no provocar un arco eléctrico. •...
Página 52
Se pone primero el conector, después la arandela plana, la arandela de presión y la tuerca. Apriete bien las tuercas para que la • resistencia de contacto sea mínima. 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad).
Página 53
Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 63 A. AC-out-2 •...
Página 54
5. CONFIGURACIÓN Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. •...
Página 55
Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 110 – 130 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE •...
Página 56
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador.
Página 57
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Página 58
Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
Página 59
7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) “Mains on” parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en “charger only” y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. Los LED “Bulk”...
Página 60
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
Página 61
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MultiPlus-II 48/3000/35-50 120 V PowerControl y PowerAssist Sí Conmutador de transferencia 50 A Corriente máxima de entrada CA 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada CC 9,5 – 17 V Tensión de salida: 120 VCA ± 2 % Salida en modo inversor Frecuencia 60 Hz ±...
Página 63
APPENDIX A: Connection overview ANNEXE A : Vue d”ensemble des connections APÉNDICE A: Conexiones generales A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B Load connection. AC out2. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) C AC input: Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) D Alarm contact: (left to right) NO, NC, COM.
Página 64
FR : A Connexion de la charge. AC out1. De gauche à droite : N (neutre), PE (terre/masse), L (phase) B Entrée CA : De gauche à droite : N (neutre), PE (terre/masse), L (phase) C Connexion de la charge. AC out2. De gauche à droite : N (neutre), PE (terre/masse), L (phase) D Contact alarme : (de gauche à...
Página 65
APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc APÉNDICE B: Diagrama de bloques See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse’. * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado’.
Página 66
APPENDIX C: Parallelconnection ANNEXE C : Connexion en parallèle APÉNDICE C: Conexión en paralelo...
Página 67
APPENDIX D: Three phase connection ANNEXE D : Configuration triphasée APÉNDICE D: Conexión trifásica...
Página 68
APPENDIX E: Charge algorithm ANNEXE E : Algorithme de charge APÉNDICE E: Algoritmo de carga Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4 V resp.
Página 69
APPENDIX F: Temperature compensation ANNEXE F : Compensation de température APÉNDICE F: Compensación de temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply.
Página 70
APPENDIX G: Dimensions ANNEXE G : Dimensions APÉNDICE G: Dimensiones Multiplus-II 3 kVA 48V...
Página 72
Serial number: Version : 03 Date : February 18 , 2021 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail [email protected]...