Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
PL
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
-------
Traducción del manual de instrucciones original
GRP 160
55539
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Rüttelplatte
Vibrating plate
Plaque vibrante
Piastra vibrante
Trilplaat
Vibrační deska
Vibračná doska
Lapvibrátor
Wibrator płytowy
Placa vibratoria
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GRP 160

  • Página 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Vibračná doska ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Lapvibrátor ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wibrator płytowy ------- Traducción del manual de instrucciones original Placa vibratoria GRP 160 55539 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung -------------------...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Working instructions Instrucciones de trabajo Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies...
  • Página 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 7 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétle- Motor unbedingt mit Motorenöl nül töltsön megfelelő...
  • Página 8 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 950 ml 15W-40 950 ml...
  • Página 9 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní...
  • Página 10 Tanken Tankowanie Fuel tank filling Llenado Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás 6,0 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Página 11 Gummimatte Mata gumowa Rubber mat Alfombrilla de goma Natte en caoutchouc Tappetino di gomma Rubberen mat Gumová rohož Gumová rohož Gumiszőnyeggel...
  • Página 12: Instrukcje Robocze Instrucciones De Trabajo

    Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Instrucciones de trabajo Working instructions Consignes de travail istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Don´t print! Güde GmbH &...
  • Página 13 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - ARRANQUE Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START BACK FRONT...
  • Página 14 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - ARRANQUE Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T BACK BACK FRONT FRONT...
  • Página 15 Betrieb - STOP Eksploatacja - STOP Operation - STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP BACK FRONT S T O P...
  • Página 16 Keilriemen spannen Naprężanie pasa klinowego V-belt tensioning Tensar la correa trapezoidal Tension de la courroie cunéiforme Tensione della cinghia trapezoidale V-riem spannen Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa Ékszíj megfeszítése ca. 8 mm...
  • Página 17 Zündkerze Świeca zapłonowa Spark plug Bujía de encendido Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Página 18 Ölwechsel Wymiana oleju Oil change Cambio de aceite Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 95367 10W-40 950 ml...
  • Página 19 Ölwechsel Wymiana oleju Oil change Cambio de aceite Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 15W-40 15W-40 400 ml...
  • Página 20 Luftfilter Filtr powietrza Air filter Filtro de aire Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit HU A papirszűrőt csak Druckluft reinigen! nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! PL Filtr papierowy czyścić...
  • Página 21: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Rüttelplatte GRP 160 Artikel-Nr. 55539 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 6,5 kW / 9 PS Hubraum 270 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 6,0 l Motoröl 10W-40 0,95 l Exzenteröl 15W-40 0,4 l Vibrationsstöße 4500 / min Laufgeschwindigkeit 22 m / min Verdichtungsdruckmax.
  • Página 22: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Feuergefahr! Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit leicht entflammbaren Materialien. dem Gerät spielen. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Bestimmungsgemäße Verwendung Behältern auf.
  • Página 23: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden Quetschgefahr können. Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhal- Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen! ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Be- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- leuchtung bzw.
  • Página 24 DEUTSCH Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank Vergiftungsgefahr! aufbewahren. Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- reich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Symbole Quetschgefahr Achtung! Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.
  • Página 25: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Página 26 DEUTSCH Fehlerbehebung Abhilfe   Ursache Störung  Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Página 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Vibrating plate GRP 160 Art. No 55539 Engine type 4-stroke motor Rated power 6,5 kW / 9 PS Contents 270 cm tank capacity Unleaded petrol 6,0 l Engine oil 10W-40 0,95 l Eccentric oil 15W-40 0,4 l...
  • Página 28: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions Of Use Risk of fire! The vibrating plate is exclusively intended to be used Never operate the unit near highly flammable for compressing small to medium areas, foundations, materials. terraces, pavements and driveways made of the Fuel is highly flammable. following materials: Keep the fuel in suitable containers only.
  • Página 29: Emergency Procedure

    ENGLISH Safe operation requires sufficient operator knowledge Damage to health arising from vibrations to of the functions and positions of the controls and hand and arms if the device is used for a long indicators or meters. Pay attention to the illustrated time or if the device is not guided and pages in the front section of the manual.
  • Página 30 ENGLISH Any damaged or disposed electric or Warning against dangerous electric electronic devices must be delivered to voltage appropriate collection centres. Dispose of old oil in an environmentally Warning about inflammable substances friendly manner. Make sure the oil products do not enter the soil.
  • Página 31: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH We will quickly help you and without needles bureau- Important information for the customer cracy at our web pages at www.guede.com in the Please be sure to know that returning the product Servicing part. Please help us be able to help you. In in or after the warranty period must be made in the order to identify your device in case of claim we need original packaging.
  • Página 32 ENGLISH The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained fresh petrol...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Plaque vibrante GRP 160 N° de commande 55539 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 6,5 kW / 9 PS Cylindrée 270 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 6,0 l Huile de moteur 10W-40...
  • Página 34: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y Risque d‘incendie ! compris les enfants) avec capacités physiques, sensoriel- Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité les ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou des matières légèrement inflammables. expérience insuffisantes.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser Risque de contusions l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés Tenir les mains et les pieds à distance des pièces et éjectés par la tondeuse mobiles. Portez des chaussures de sécurité avec Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes pointes en acier ! représentent un grand risque.
  • Página 36 FRANÇAIS Symboles Risque de contusions Attention! Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport. Avertissement - surfaces chaudes ! Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Risque de brûlure! à liquidation au centre de ramassage correspondant.
  • Página 37 FRANÇAIS Service La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Vous avez des questions techniques ? Une réclama- fabrication. En cas de réclamation pendant la durée tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et justificatif d’achat avec la date d’achat.
  • Página 38 FRANÇAIS Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais...
  • Página 39: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Piastra vibrante GRP 160 N.º de artículo 55539 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 6,5 kW / 9 PS Volume 270 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 6,0 l Olio per motore 10W-40 0,95 l Olio dell’eccentrico 15W-40...
  • Página 40 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Pericolo di incendio! La piastra vibrante è destinata esclusivamente alla Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali compattazione di superfici piccole e medie, piccole facilmente infiammabili. fondazioni, terrazze, passaggi pedonali e vialetti con i Il combustibile estremamente infiammabile.
  • Página 41: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità Pericolo di contusione scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Tenere le mani e i piedi lontano dalle parti in Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre movimento. Indossare le scarpe antifortunistiche l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni con puntali in acciaio! di visibilità.
  • Página 42 ITALIANO Simboli Pericolo di contusione Attenzione! Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito dispositivo di trasporto. Attenzione alle superfici calde! Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati Pericolo delle ustioni! ai centri autorizzati. Smaltire l’olio esausto in modo ecologico. Evitare la contaminazione del suolo da Avviso alla pericolosa tensione elettrica prodotti petroliferi.
  • Página 43 ITALIANO Servizio dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete riportante la data di vendita. bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Página 44 ITALIANO Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di e il carburatore, aggiungere la benzina...
  • Página 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Trilplaat GRP 160 Artikel-Nr. 55539 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 6,5 kW / 9 PS Slagvolume 270 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 6,0 l Motorolie 10W-40 0,95 l Excentriekolie 15W-40 0,4 l Schokken trillingen per minuut 4500 / min...
  • Página 46: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het Brandgevaar! apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen. Voorgeschreven Gebruik Van Het Brandstof is licht ontvlambaar: Systeem Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd De trilplaat is uitsluitend bedoeld voor het verdichten jerrycans.
  • Página 47: Transport En Opslag

    NEDERLANDS Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden bete- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn kenen een verhoogd veiligheidsrisico. Zorg bij het van hand- en armtrillingen, indien het apparaat werken met de machine voor voldoende verlichting, langere tijd in gebruik is of indien niet volgens resp. voor goede lichtomstandigheden. de voorschriften wordt gewerkt en onder- Voor aanvang van het werk moet de exploitant zich houden.
  • Página 48 NEDERLANDS Symbolen Knelgevaar Opgelet! Bij het transporteren van de machine enkel de transportinrichtingen gebruiken. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Beschadigde en/of verwijderde elek- trische of elektronische apparaten bij de Verbrandingsgevaar! daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Oude olie milieuvriendelijk afvoeren. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Let er op dat er geen mineralenoliepro- sche spanning ducten in de grond terecht komen.
  • Página 49: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Service De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing menheid, in de zin van garantie, dient de originele nodig? Op onze website www.guede.com in helpen aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Página 50 NEDERLANDS De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken, verse benzine bijvullen...
  • Página 51: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Vibrační deska GRP 160 Obj. č. 55539 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 6,5 kW / 9 PS Obsah 270 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 6,0 l Motorový olej 10W-40 0,95 l Excentrový olej 15W-40 0,4 l Počet vibrací...
  • Página 52: Zbytková Nebezpečí

    CESKY teras, chodníků a příjezdových cest s následujícími Nebezpečí požáru! materiály: Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých Písek, Štěrk, Suť, Drť, Asfalt, Slabě vázající smíšený materiálů. materiál Palivo je vysoce hořlavé. S gumovou podložkou: Dlažební kostky, Cihla Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách. Stroj se má...
  • Página 53: Bezpečnostní Pokyny

    CESKY Bezpečný provoz vyžaduje dostatečné uživatelské Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou znalosti funkcí a pozic ovládacích prvků, ukazatelů a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, nebo čítačů. Věnujte pozornost obrazovým stránkám nebo není řádně vedené a vyhodnocené. v úvodní části návodu. Systémy tlumení...
  • Página 54 CESKY Výstraha před nebezpečným elektrickým CE symbol napětím Dávejte pozor na hořlavé látky Zaručená hladina akustického výkonu L Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. Bezolovnatý benzín Minimální bezpečnostní odstup činí 5 m. Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- zní...
  • Página 55: Odstranění Poruchy

    CESKY Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Důležité informace pro zákazníka náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
  • Página 56 CESKY Motor nestartuje  Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte, vypuštění benzínové nádrže, nesprávný nalijte čerstvý...
  • Página 57: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické Údaje Vibračná doska GRP 160 Obj. č. 55539 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 6,5 kW / 9 PS Obsah 270 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 6,0 l Motorový olej 10W-40 0,95 l Olej pre excenter 15W-40 0,4 l Počet vibrácií...
  • Página 58: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY Vibračná doska je určená výhradne na zhutňovanie Nebezpečenstvo požiaru! menších až stredných plôch, malých základov, terás, Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- chodníkov a  vjazdov nasledujúcimi materiálmi: ých materiálov. piesok, štrk, lomový kameň, drvina, asfalt, slabo Palivo je vysoko horľavé. viažuci zmesový...
  • Página 59 SLOVENSKY dopravnom okolí,  nosnosť zhutňovaného povrchu a  Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií nevyhnutné zaistenie staveniska. rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích prvkov Systémy tlmenia vibrácií...
  • Página 60 SLOVENSKY Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Varovanie pred horúcimi povrchmi! né do príslušných zberní. Nebezpečenstvo popálenia! Starý olej zlikvidujte ekologicky. Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do pôdy. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím CE symbol Dávajte pozor na horľavé...
  • Página 61: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Dôležité informácie pre zákazníka náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte vykonať...
  • Página 62 SLOVENSKY Motor neštartuje  Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite, pustenia benzínovej nádrže, nesprávny nalejte čerstvý...
  • Página 63: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Lapvibrátor GRP 160 Megrend.szám 55539 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 6,5 kW / 9 PS Tartalom 270 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 6,0 l Motorolaj 10W-40 0,95 l Excenterolaj 15W-40 0,4 l Fordulatszám/perc 4500 / min Mozgás sebessége...
  • Página 64: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Tűzveszély! A lapvibrátor kizárólag kis és közepes nagyságú Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- felületek, kisméretű alapozások, teraszok, járdák és gok közelében. bejárók tömörítésére szolgál a következő anyagok Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. felhasználásával: A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben homok, kavics, sóder, zúzalék, aszfalt, gyenge szabad tárolni.
  • Página 65: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelentős Zúzódásveszély biztonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott Tartsa távol kezét és lábát a mozgó alkatrészektől. munkavégzés során biztosítson megfelelő fényforrást Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt! ill. látási viszonyokat. A munka megkezdése előtt a kezelőnek meg kell A hosszabb ideig tartó...
  • Página 66: Karbantartás

    MAGYAR Szimbólumok Zúzódásveszély Figyelem! A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon! Vigyázat, forró felület! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Egési sebesülések veszélye! hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. Figyelmeztetés a veszélyes magas Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne feszültségre.
  • Página 67 MAGYAR Szervíz A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a s a vásárlás dátumával ellátott iratot. www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- A jótállás nem vonatkozik a géppel való...
  • Página 68 MAGYAR A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
  • Página 69: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Wibrator płytowy GRP 160 Nr artykułu 55539 Typ silnika Silnik 4-suwowy Moc znamionowa 4,1 kW / 5,5 KM Pojemność skokowa 270cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 6,0 l Olej silnikowy 10W-40 0,95 l Olej silnikowy 15W-40 0,4 l...
  • Página 70: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Należy nadzorować dzieci, aby nie mogły bawić się Niebezpieczeństwo pożaru! urządzeniem. Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu łatwopalnych materiałów. Zastosowanie zgodne z Paliwo jest łatwopalne. przeznaczeniem Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do Wibrator płytowy jest przeznaczony wyłącznie do tego celu zbiornikach. zagęszczania małych i średnich powierzchni, małych Uzupełniać...
  • Página 71: Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od Niebezpieczeństwo przygniecenia typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, znacz- Trzymać dłonie i stopy z daleka od ruchomych nie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. części. Nosić obuwie ochronne z metalowymi Należy starannie sprawdzić teren, na którym będzie noskami! używana maszyna i usunąć...
  • Página 72 POLSKI Nie dopuszcza się przebywania lub pracy pod zawies- zonymi ładunkami. Ostrzeżenie przed wyrzucaniem części Nie odkładać maszyny bezpośrednio po użyciu w zamkniętych pomieszczeniach, lecz odczekać, aż się ochłodzi na zewnątrz. Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia wyłącznie na zewnątrz Przechowywać urządzenie w suchym miejscu. W i nigdy w zamkniętych lub źle wentylowa- przypadku dłuższego magazynowania składować...
  • Página 73 POLSKI Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- Ważne informacje dla klientów mywane urządzenie może spełniać w zadowalający Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna sposób warunki, do których zostało przeznaczone. w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może także po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Página 74: Usuwanie Błędów

    POLSKI Świeca Skontrolować  zapłonowa Wyczyścić Wskazówka: Aby zapewnić niezawodną gotowość urządzenia do użycia, zalecamy z zasady zastosować dodatki do paliwa, a przy dłuższym czasie przestoju 2-3 razy w roku przeprowadzić ruchy testowe. Usuwanie błędów   Przyczyna Środek zaradczy Usterka  Silnik się...
  • Página 75 ESPAÑOL Datos técnicos Placa vibratoria GRP 160 N.º de artículo 55539 Tipo de motor Motor de 4 tiempos Potencia nominal 6,5 kW / 9 PS Cilindrada 270 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 6,0 l Aceite de motor (10 W-40) 0,95 l Aceite para excéntrico 15W-40...
  • Página 76: Uso Previsto

    ESPAÑOL Se deberá supervisar a los niños para que no jueguen ¡Peligro de incendio! con el dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de materiales infla- mables. Uso previsto El combustible es altamente inflamable. La placa vibratoria está diseñada exclusivamente Almacene el combustible únicamente en recipi- para la compactación de áreas pequeñas y medianas, entes homologados.
  • Página 77: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Asegúrese de que otras personas se mantengan a Riesgo de aplastamiento una distancia segura de su área de trabajo. Todas Mantenga las manos y los pies alejados de las las personas que entren en el área de trabajo deben partes móviles.
  • Página 78: Mantenimiento

    ESPAÑOL Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Prohibido fumar y el fuego abierto. La capacidad de carga debe estar diseñada para el peso del dispositivo. No está permitido permanecer o trabajar bajo cargas Advertencia de riesgo de tropiezo suspendidas.
  • Página 79: Garantía

    ESPAÑOL En particular, compruebe que los dispositivos de también excluidos de la garantía. seguridad, los elementos de mando eléctricos, los Información importante para el cliente cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente. Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- debe realizarse en el embalaje original.
  • Página 80: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa fiable del dispositivo, generalmente recomendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al no usar el dispositivo durante un período prolongado. Resolución de fallos Causa Solución Fallo ...
  • Página 81: Original - Eg-Konformitätserklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Página 82 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55539 GRP 160 EN 500-1:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 500-4:2011 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55012:2007/A1:2009 Prohlášení...
  • Página 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected]...

Tabla de contenido