Ocultar thumbs Ver también para AD 7705:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB)
(GB)
user manual - 6
user manual - X
(FR) mode d'emploi - X
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - X
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(LV) lietošanas instrukcija - X
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - X
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - X
(RU) инструкция обслуживания - 36
(RU) инструкция обслуживания - X
(MK) упатство за корисникот - X
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - X
(SL) navodila za uporabo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 57
(PL) instrukcja obsługi - X
(HR) upute za uporabu - 38
(HR) upute za uporabu - X
(DK) brugsanvisning - 51
(DK) brugsanvisning - X
(SR) Корисничко упутство - 46
(SR) Корисничко упутство - X
AD 7705
AD 7705
(DE) bedienungsanweisung - 7
(DE) bedienungsanweisung - X
(ES) manual de uso - 11
(ES) manual de uso - X
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LT) naudojimo instrukcija - X
(EST) kasutusjuhend - 18
(EST) kasutusjuhend - X
(BS) upute za rad - 24
(BS) upute za rad - X
(CZ) návod k obsluze - 20
(CZ) návod k obsluze - X
(GR) οδηγίες χρήσεως - X
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 32
(NL) handleiding - X
(FI) manwal ng pagtuturo - 40
(FI) manwal ng pagtuturo - X
(IT) istruzioni operative - 44
(IT) istruzioni operative - X
(SV) instruktionsbok - 42
(SV) instruktionsbok - X
(UA) інструкція з експлуатації - 48
(UA) інструкція з експлуатації - X
(SK) Používateľská príručka - 54
(SK) Používateľská príručka - X
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7705

  • Página 1 AD 7705 AD 7705 (GB) (GB) user manual - X user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - X (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - X (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - X (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - X...
  • Página 2 Model identifier / Identyfikator modelu: AD7705 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Página 6 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 7 19.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 20.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device. 21.The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time.
  • Página 8 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose 220-240 V ~ 50Hz an. Zur Erhöhung der sicheren Nutzung darf man gleichzeitig mehrere Elektrogeräte an einen Stromkreis nicht anschließen. 4. Besondere Vorsicht wird während der Nutzung des Gerätes geboten, wenn Kinder sich in der Nähe aufhalten.
  • Página 9 23. Das Heizgerät darf man an das automatische Abschaltgerät, z.B. an die Einrichtung zur thermischen Kontrolle oder an den Zeitausschalter, nicht anschließen. 24. Leichtentzündliche Stoffe, z.B. Möbelstücke, Bettwäsche, Papier, Kleidungsstücke, Vorhänge, usw. in der Entfernung von mindestens 1 Meter vom Heizkörper halten. 25.
  • Página 10 5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil, sous sourveillance de personne responsable de leur sécurité...
  • Página 11 les rideaux, etc., doivent être stockés au moins un mètre du radiateur. 25. Il ne faut pas de couvrir l'appareil pendant le travail ou de poser des objets dessus. Ne pas utilliser l'appareil pour sécher les vêtements. 26. Le cordon d'alimentation ne doit pas être placé sur le radiateur, il ne doit pas toucher ou se trouver à...
  • Página 12 tengan experiencia ni conocimiento del equipo, bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o después de pasarles las advertencias relativas al uso seguro del aparato y si están conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe realizarse por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión.
  • Página 13 tocar o estar cerca de superficies calientes. No coloque el termoventilador debajo de una toma de corriente. 27. Las superficies calefactoras pueden calentarse hasta una temperatura superior a los 60 °C. El termoventilador debe colocarse fuera del alcance de los niños y de los animales. 28.
  • Página 14 6. Depois de cada utilização do aparelho, retire a ficha da tomada elétrica, segurando-a com uma mão. NÃO puxe o cabo elétrico. 7. Não mergulhe o cabo elétrico, a sua ficha ou todo o aparelho em água ou noutro líquido. Não exponha o aparelho às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de elevada humidade (casa de banho, casas de campismo).
  • Página 15 27. As superfícies aquecedoras podem atingir uma temperatura superior a 60ºC. O termoventilador deve encontrar-se num lugar inacessível para animais e crianças. 28. O aparelho não pode ser utilizado nem instalado em veículos. 29. Dentro do aparelho encontram-se partes que podem estar quentes ou produzir faíscas. Não se deve ligar o radiador em lugares de armazenamento de tais materiais como gasolina, tintas ou outras substâncias inflamáveis.
  • Página 16 pakeistas kvalifikuoto personalo, kad būtų išvengta pavojaus. 9. Nenaudokite įrenginio su sugadintu maitinimo laidu arba jei buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei veikia neteisingai. Netaisykite įrenginio savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką. Sugadintą įrenginį grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą patikrinimui ar taisymui.
  • Página 17 - įjungtas jungiklis 750W ir jungiklis 1250W (didelė galia) 4. Kai konvektorinis radiatorius pasieks parinktą temperatūrą kontrolinės lemputės (1) užges. Radiatorius įsijunginės i išsijunginės tam, kad palaikytų pastovią aplinkos temperatūrą.5. Jeigu termostatas (3) bus nustatytas min pozicijoje, radiatorius palaikys aplinkos temperatūrą virš...
  • Página 18 lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni. 16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta. 17.
  • Página 19 4. Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel juhul, kui selle läheduses viibivad lapsed. Mitte lubada lastel seadmega mängida ega seadet kasutada lastel ja seda mitte tundvatel isikutel. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või vastavate kogemusteta ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Página 20 26. Toitejuhet ei tohi paigutada radiaatori kohale, see ei tohiks puudutada ega lebada kuumade pindade läheduses. Mitte paigutada seadet elektrikontakti kohale. 27. Küttepinnad võivad kuumeneda temperatuurini üle 60 °C. Termopuhur peaks seisma kohas, kus lastel ja koduloomadel ei oleks seadmele juurdepääsu. 28.
  • Página 21 6. Po použití vytáhněte napájecí kabel zařízení ze zásuvky, kterou vždy přidržte rukou. NETÁHNĚTE za napájecí kabel. 7. Kabel, zástrčku a celé zařízení nenořte ve vodě nebo jiné tekutině. Zařízení nevystavujte působení atmosférických podmínek (déšť, slunce apod.), ani je nepoužívejte v podmínkch zvýšené...
  • Página 22 28. Zařízení není možné instalovat ani používat ve vozidlech. 29. Uvnitř zařízení se nachází části, které mohou být velmi horké nebo způsobovat jiskření. Ohřívač nezapínejte v místech, ve kterých se skladují nebo používají substance typu benzín, nafta, barvy, laky nebo jiné lehce hořlavé látky. POPIS ZAŘÍZENÍ: 1.
  • Página 23 7. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozót sem a teljes készüléket. Ne tegye ki a készüléket az időjárás viszontagságainak (eső, napfény, stb.) és ne használja magas páratartalmú körülmények között. (fürdőszoba, nedves kempingház). 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápvezetéket. Ha a tápvezeték károsodott, akkor cseréltesse ki azt speciális javítóműhelyben, az áramütés elkerülése végett.
  • Página 24 26. A tápkábelt ne helyezze a fűtőtest fölé, ne érintse, vagy ne legyen a készülék forró felületeinek közelében. Ne állítsa a termoventillátort az elektromos aljzat alá. 27. A fűtőfelületek felmelegedhetnek 60 °C fölötti hőmérsékletre. A termoventillátor olyan helyen álljon, hogy gyerekek és állatok ne férjenek hozzá. 28.
  • Página 25 zadužena za njihovu sigurnost detaljno objasnila način rada i rukovanja uređajem i svjesni su opasnosti vezanih za njegovo korišćenje. Djeca se ne bi trebala igrati sa uređajem. Takođe djeca ne bi trebala čistiti i održavati uređaj, s izuzetkom ako su starija od 8 godina i ako to rade pod nadzorom.
  • Página 26 stajati na mjestu kojem djeca i životinje nemaju pristupa. 28. Zabranjeno je postavljanje i korišćenje uređaja u vozilima. 29. U unutrašnjosti uređaja nalaze se djelovi koji mogu biti vreli ili mogu prouzrokovati iskrenje. Ne bi trebalo uključivati grejalicu na mjestima gdje se koriste ili skladište materijali tipa benzin, boje ili drugi lako zapaljivi materijali.
  • Página 27 acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații specializat, pentru a evita pericolul. 9. Nu utilizați dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a căzut de la înălșțime sau este deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează corect. Nu reparați aparatul singur, deoarece poate provoca leziuni.
  • Página 28 Atenţie: la prima pornire poate apărea mirosul de ars. Acest lucru este normal şi după o perioadă scurtă de timp mirosul ar trebui să dispară. 1. Introduceţi ştecherul cablului de alimentare (4) în priză electrică. 2. Rotiţi butonul termostatului (3) selectând temperatura dorită. 3.
  • Página 29 паднал или бил оштетен на било кој друг начин, ниту кога неправилно работи. Да не го поправате уредот самостојно, бидејќи постои опасност од удар. Оштетениот уред предадете го до соодветниот сервисен пункт поради проверка или вршење поправки. Сите поправки може да ги вршат исклучиво овластени сервисни пунктови. Неправилно извршената...
  • Página 30 Внимание: при првото активирање може да се појави мирис на изгорено. Тоа е нормална појава и по кратко време мирисот треба да исчезне. 1. Вклучи го кабелот (4) до електричното гнездо. 2. Сврти го тркалото на термостатот (3), бирајќи ја посакуваната температура. 3.
  • Página 31 паднал или бил оштетен на било кој друг начин, ниту кога неправилно работи. Да не го поправате уредот самостојно, бидејќи постои опасност од удар. Оштетениот уред предадете го до соодветниот сервисен пункт поради проверка или вршење поправки. Сите поправки може да ги вршат исклучиво овластени сервисни пунктови. Неправилно извршената...
  • Página 32 Σημείωση: Όταν ενεργοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή, ενδέχεται να παρουσιαστεί μια μυρωδιά καμένου. Αυτό είναι φυσιολογικό, και μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα, η μυρωδιά θα εξαφανιστεί. 1. Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος (4) σε μια ηλεκτρική πρίζα. 2. Γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη (3) ρυθμίζοντας την επιθυμητή θερμοκρασία. 3.
  • Página 33 voedingskabel beschadigd is, dan dient deze vervangen te worden door een gespecialiseerde herstellingswerkplaats om gevaar te voorkomen. 9. Gebruik het toestel niet indien de voedingskabel beschadigd is of indien het gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt of verkeerd werkt. Herstel het toestel niet zelf, want je kan een elektrische schok oplopen.
  • Página 34 29. Binnenin het toestel bevinden zich onderdelen die heet kunnen zijn of vonken kunnen veroorzaken. Je mag de radiator niet aanzetten op plaatsen waar materialen zoals benzine, verven of andere brandbare stoffen worden gebruikt of bewaard. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: 1.
  • Página 35 treba zamenjati s posebnim servisom, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je bilo kakorkoli padla ali poškodovana ali dela nepravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči šok. Poškodovano napravo vrnite v ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila smejo opravljati samo pooblaščene servisne točke.
  • Página 36 temperaturo okolja. 5. Če bo termostata bunka (3) nastavljena položaj min, grelec bo ohranjal temperaturo okolja zgoraj navedenega 0ºC 6. Lahko zaženete način turbo in ventilatorja puhalo s stikalom ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. 2. Obrišite zunanje stene z vlažno krpo. TEHNIČNI PODATKI Napetost: 220 - 240V ~50Hz Moč: 1800-2000W...
  • Página 37 только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может вызвать серьезную угрозу для пользователя. 10. Следует устанавливать устройство на холодной твердой и ровной поверхности вдали от нагревающихся кухонных приборов, таких как электрическая печь, газовая горелка и т.д..11. Не пользоваться устройством вблизи легко воспламеняемых веществ. 12.
  • Página 38 образование искр. Запрещается включать обогреватель в местах, где используются или хранятся такие материалы, как бензин, краски или другие воспламеняющиеся вещества. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Светодиоды 2. Переключатели 3. Термостат TURBO Вентилятор 5. Ножки 6. Винты 7. Вентиляционные отверстия ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого запуска радиатора, может появиться запах гари. Это нормально, через некоторое время запах должен...
  • Página 39 aparat na djelovanje atmosferskih utjecaja (kiša, izravno sunčevo svjetlo, itd.) i ne koristite u uvjetima sa povećanom vlagom (kupaonice, vlažne kamp kućice). 8. Redovito provjeravajte stanje kabla. Ukoliko je kabel oštećen trebalo bi ga zamijeniti u ovlaštenom servisu da ne bi došlo do nesreće. 9.
  • Página 40 OPIS: 1. Kontrola LED-a 2. Prekidači 3.Termostat 4.TURBO Fan 5.Feets 6. Vijci 7. Otvori za prozore Napomena: prvi put možete primiti miris gorenja. To je normalno i nakon kratkog vremena miris bi trebao nestati. 1. Uključite kabel napajanja (4) u električnu utičnicu. 2.
  • Página 41 9. Älä käytä laitetta vioittuneella virtajohtimella tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä se voi aiheuttaa iskuja. Palauta vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltopisteeseen tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet. Virheellisesti suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavaa vaaraa käyttäjälle.
  • Página 42 - Käytössä oleva kytkin 750W (pieni teho) - Käytössä oleva kytkin 1250W (keskimääräinen teho) - Kytkin on 750 W ja 1250W kytkin (suuri teho) 4. Kun konvektorilämmitin saavuttaa halutun lämpötilan, sammuu (1). Lämmitin kytkeytyy päälle ja pois päältä vakaan lämpötilan säilyttämiseksi.
  • Página 43 servicecenter. Felaktig reparation kan resultera i en allvarlig fara för användaren. 10. Placera anordningen på en kall, stabil och jämn yta, borta från uppvärmningsutrustning i köket som elspisar, gasbrännare, osv. 11. Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga material. 12. Nätsladden kan inte hänga över kanten på bordet eller kontakta heta ytor. 13.
  • Página 44 - Omkopplaren är 750W och 1250W strömbrytare (hög effekt) 4. När konvektorvärmare når de önskade temperaturlamporna (1) gå ut. Värmaren slår på och av för att bibehålla en konstant temperatur. 5. Om termostatvredet (3) kommer att ställas in på minimum, kommer värmaren att hålla omgivningstemperaturen över 0 ° C 6.
  • Página 45 11. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali infiammabili. 12. Il cavo di alimentazione non può trovarsi fuori al bordo del tavolo ne' toccare le superfici calde. 13. Non lasciare il dispositivo acceso ne' l'alimentatore allacciato alla presa senza sorveglianza.
  • Página 46 Pulizia: Scollegare sempre il riscaldatore dalla presa a muro e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire l'esterno del riscaldatore pulendo con un panno umido e buff con un panno asciutto. Non usare detergenti o abrasivi e non permettere qualsiasi acqua per entrare nel riscaldatore. DATI TECNICI Tensione: 220-240 V 50 Hz Potenza: 1800-2000W...
  • Página 47 уређај на професионалну локацију за поправку. Све поправке могу обављати само овлашћени стручњаци. Поправка која је направљена неправилно може изазвати опасне ситуације за корисника. 10.Не ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 11.
  • Página 48 28. Уређај није намењен за инсталацију или употребу у возилима. 29. Неки делови унутар уређаја могу бити врући или изазвати искри. Немојте користити грејач вентилатора места где се користи или складишти бензин, боје или други запаљиви материјали. ОПИС : 1. Цонтрол Лед'с 2.
  • Página 49 без нагляду. 5.ПРИВЕДЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або людьми, які не мають досвіду або знань про пристрій, лише під наглядом особи, яка відповідає за їхню безпеку, або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного використання...
  • Página 50 живиться, не кладіть руки в воду. Перевірте пристрій кваліфікованим електриком, перш ніж використовувати його знову. 18. Не торкайтесь пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Поставте нагрівач вентилятора лише на рівну, стабільну поверхню 20. Завжди вимикайте вентилятор та встановіть регулятор на мінімальний рівень перед видаленням...
  • Página 51 - Увімкнений перемикач 750W (низька потужність) - Увімкнений перемикач 1250W (середня потужність) - Перемикач 750 Вт і 1250 Вт (висока потужність) 4. Коли нагрівач конвектора досягне бажаної температури, індикатори (1) гаснуть. Нагрівач вмикається і вимикається для підтримки постійної температури. 5. Якщо регулятор термостата (3) буде встановлений на мінімум, нагрівач підтримуватиме температуру навколишнього середовища...
  • Página 52 blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden.
  • Página 53 forlader lokalet med ventilatorvarmeren, sluk altid forvarmeren. Hvis ventilatorvarmeren er ikke brugt, skal stikket fjernes fra stikkontakten. 23. Forbind ikke ventilatorvarmeren til den automatiske omskifter temperaturregulerende enhed eller tidsafbryder. 24. Brændbare materialer, for eksempel møbler, sengetøj, papir, tøj, gardiner skal holdes mindst en meter fra ventilatorvarmeren.
  • Página 54 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. " 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má...
  • Página 55 18. Nedotýkajte sa zariadenia alebo napájacieho adaptéra mokrými rukami. 19.Vždy vypnite ohrievač ventilátora a pred odstránením nastavte termostat na minimum sieťovú zástrčku zo zásuvky. 20. Nikdy nepoužívajte ohrievač ventilátora v miestnostiach s vysokou vlhkosťou - kúpeľňa, sprchovací kút, plávanie bazény atď. Vlhkosť môže spôsobiť skrat a poškodiť zariadenie. 21.
  • Página 56 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 57 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 58 bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być...
  • Página 59 Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...
  • Página 60 Electric heating pad Fan heater LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 7415 AD 77 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...