Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

16390057
DK/NO Dampstrygejern ........................................ 02
SE
Ångstrykjärn ............................................. 10
FI
Höyrysilitysrauta ....................................... 18
UK
Steam iron ................................................ 26
DE
Dampfbügeleisen ..................................... 34
NL
Stoomstrijkijzer ......................................... 43
FR
Fer à vapeur ............................................. 52
ES
Plancha de vapor ..................................... 61
www.adexi.eu
loading

Resumen de contenidos para Melissa 16390057

  • Página 1 16390057 DK/NO Dampstrygejern ........02 Ångstrykjärn ..........10 Höyrysilitysrauta ........18 Steam iron ..........26 Dampfbügeleisen ........34 Stoomstrijkijzer ......... 43 Fer à vapeur ..........52 Plancha de vapor ........61 www.adexi.eu...
  • Página 2 DK/NO • Når apparatet er i brug, INTRODUKTION bør det holdes under For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig konstant opsyn. Når gennemlæse denne brugsanvisning, før apparatet anvendes, du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på...
  • Página 3 DK/NO • Fjern al emballage og • Undlad at trække i alle transportmaterialer ledningen, når du fra apparatet indvendigt tager stikket ud af og udvendigt. stikkontakten, men tag fat om selve stikket. • Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, •...
  • Página 4 DK/NO • Apparatet må kun SÆRLIGE tilsluttes 230 V, 50 Hz. SIKKERHEDS- FORSKRIFTER Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert • Apparatet kan være spænding. meget varmt under og • Forsøg aldrig at efter brug! Pas på ikke reparere apparatet selv. at berøre strygesålen, Kontakt købsstedet, og stil ikke apparatet på...
  • Página 5 DK/NO OVERSIGT OVER FØR FØRSTE APPARATETS DELE ANVENDELSE 1. Dyse • Vær sikker på at alle klistermærker eller labels er fjernet fra strygesålen 2. Dæksel (6). 3. Dampreguleringsknap • Dele af apparatet er blevet smurt ind 4. Knap til vandspray i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule røg i starten.
  • Página 6 DK/NO INDSTILLING AF • Sortér strygetøjet efter de temperaturer, som det skal stryges TEMPERATUR ved. • Læs eventuelle strygeanvisninger • Strygejernet bliver hurtigere varmt, på tøjet. Der vises som regel et end det køler ned. Start derfor altid piktogram med et strygejern med med det tøj, som skal stryges ved den tilhørende prikker.
  • Página 7 DK/NO BRUG Vandspray • Tryk på knappen til vandspray (4) for Tørstrygning at sprøjte vand ud af dysen (1) forrest • Apparatet kan bruges til tørstrygning, på apparatet. Vær opmærksom på, selv om der er vand i vandtanken. at der skal trykkes nogle gange på knappen for at få...
  • Página 8 DK/NO AUTOMATISK SLUKNING OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG • Apparatet slukker automatisk for GENBRUG AF DETTE varmelegemet, hvis det har været tændt i lodret position i cirka 8 PRODUKT minutter eller i vandret position i cirka 30 sekunder. Kontrollampen blinker Bemærk, at dette Adexi-produkt er gult, hvis det sker.
  • Página 9 DK/NO GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: hvis ovennævnte ikke iagttages hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på...
  • Página 10 • Lämna inte apparaten INLEDNING utan tillsyn medan den För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn är det är påslagen. Barn som lämpligt att du läser igenom denna befinner sig i närheten bruksanvisning innan du använder apparaten första gången.
  • Página 11 • Ta bort allt förpacknings- • Undvik att dra i sladden och transportmaterial när stickkontakten ska från apparatens in- och dras ut ur vägguttaget. utsida. Håll i kontakten i stället. • Kontrollera att • Undvik att ha sladden apparaten inte har och apparaten några synliga skador i närheten av...
  • Página 12 • Om apparaten, • Håll apparaten och dess sladden eller kontakten sladd utom räckhåll för har skadats ber du barn under 8 år. en auktoriserad SPECIELLA SÄKER- reparationstekniker HETSANVISNINGAR inspektera dem och vid • Apparaten blir mycket behov reparera dem. varm under och efter •...
  • Página 13 ÖVERSIKT INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1. Munstycke • Kontrollera att alla dekaler och 2. Lock etiketter har avlägsnats från 3. Ångjusteringsknapp stryksulan (6). 4. Vattensprayknapp • Vissa delar av apparaten smordes under tillverkningen och ryker 5. Knapp för ångpuff därför en aning när den används för 6.
  • Página 14 JUSTERA TEMPERATUREN FYLLA PÅ VATTEN • Läs strykanvisningarna på plagget. Obs! Denna apparat har ett inbyggt Oftast finns det en symbol på ett underhållsfritt antikalk-filtersystem. Fyll endast vattenbehållaren med strykjärn och ett antal prickar. Dessa prickar indikerar inställningen som kranvatten. Om du fyller vattenbehål- ska väljas på...
  • Página 15 • Vrid termostaten (8) till Självrengöringsfunktion önskad temperaturinställning. Ångstrykjärnet måste rengöras med Indikatorlampan tänds i rött. jämna mellanrum, beroende på vattnets • När indikatorlampan blir gul har hårdhetsgrad och hur ofta apparaten önskad temperatur uppnåtts och du används. kan börja med torrstrykningen. •...
  • Página 16 RENGÖRING INFORMATION OM KASSERING OCH • Se till att apparaten är frånkopplad ÅTERVINNING AV DENNA från elnätet före rengöring. PRODUKT • Tryck på ångknappen några gånger och skaka försiktigt efter användning Observera att denna Adexi-produkt är för att se till att det inte finns mer märkt med följande symbol: vatten i apparaten.
  • Página 17 GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte: Om ovanstående instruktioner inte har följts Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Om apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmförsörjning. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
  • Página 18 • Älä jätä laitetta ilman JOHDANTO valvontaa käytön Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, aikana. Valvo laitteen niin saat parhaan hyödyn uudesta lähellä olevia lapsia, kun höyrysilitysraudastasi. Huomioi erityisesti turvaohjeet. Suosittelemme myös, että laitetta käytetään. Laite säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta ei ole leikkikalu.
  • Página 19 • Tarkista, ettei laitteessa • Virtajohtoa ei saa ole vaurioita eikä siitä kiertää tai kietoa laitteen puutu osia. ympärille. • Älä käytä muuta kuin • Tarkista säännöllisin mukana toimitettua väliajoin, ettei laitteen virtajohtoa. virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut. • Varmista, ettei Älä...
  • Página 20 • Takuu ei ole voimassa, ERIKOISTURVAOHJEET jos laitetta korjataan tai • Laite on erittäin muunnellaan. kuuma käytön aikana • Varoitus! Jotkut laitteen ja käytön jälkeen! osat voivat tulla erittäin Varo koskettamasta kuumiksi ja aiheuttaa silitysraudan pohjaa, palovammoja niitä äläkä jätä laitetta koskettaessa.
  • Página 21 LAITTEEN OSAT ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 1. Suutin • Varmista, että kaikki tarrat ja etiketit 2. Suojus on poistettu pohjalevystä (6). 3. Höyrynsäätöpainike • Tietyt laitteen osat on öljytty raudan 4. Veden suihkutuspainike valmistuksen aikana, ja siksi ne savuavat hieman ensimmäisellä 5.
  • Página 22 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ • Lajittele silitettävät tuotteet niiden silityslämpötilan mukaan. • Lue vaatteen silitysohjeet. Yleensä • Silitysrauta kuumenee nopeammin vaatteessa on silitysrautasymboli, kuin jäähtyy. Aloita silittäminen joka sisältää tietyn määrän pisteitä. tästä syystä aina vaatteista, Pisteet viittaavat silitysraudasta jotka on silitettävä matalimmassa valittavaan asetukseen (katso alla lämpötilassa.
  • Página 23 KÄYTTÖ • Vaikeiden ryppyjen silottamiseen tarkoitettua höyryn laukaisutoimintoa Kuivasilitys voidaan käyttää ainoastaan termostaatin ollessa käännettynä • Laitetta voidaan käyttää maksimiasetukseen (MAX). Paina kuivasilitykseen, vaikka säiliössä höyryn laukaisupainiketta (5) olisikin vettä. suihkuttaaksesi vaatteelle höyryä • Aseta höyrynsäätöpainike (3) pohjassa olevista rei’istä. Odota asentoon 0.
  • Página 24 TIETOJA TUOTTEEN • Vapauta itsepuhdistuspainike, kun vesisäiliö on tyhjä. HÄVITTÄMISESTÄ JA • Anna laitteen jäähtyä ennen KIERRÄTTÄMISESTÄ säilytykseen siirtämistä. Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla AUTOMAATTINEN VIR- symbolilla: RANKATKAISU • Automaattinen virrankatkaisutoiminto kytkeytyy päälle, kun silitysrauta on Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen ollut pystyasennossa noin kahdeksan kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja minuuttia tai vaaka-asennossa...
  • Página 25 TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
  • Página 26 • Never leave unattended INTRODUCTION when in use. Keep an To get the best out of your new steam iron, please read this user guide carefully eye on any children before using the appliance for the first in the vicinity of the time.
  • Página 27 • Check that the • Keep the cord and appliance has no visible appliance away from damage and that no heat sources, hot parts are missing. objects and naked flames. • Do not use with any cords other than that •...
  • Página 28 • Never try to repair the SPECIAL SAFETY IN- appliance yourself. STRUCTIONS Please contact the store • The appliance will be where you bought the very hot during and appliance for repairs after use! Make sure under warranty. not to touch the iron’s •...
  • Página 29 OVERVIEW PRIOR TO FIRST USE 1. Nozzle • Ensure that all stickers and labels have been removed from the 2. Cover soleplate (6). 3. Steam adjustment button • Some parts of the appliance were 4. Button for water spray oiled during manufacture and these will therefore smoke slightly when 5.
  • Página 30 ADJUSTING THE • Sort the items to be ironed according to the temperature at which they are TEMPERATURE to be ironed. • Read any ironing instructions on the • The iron will get hot quicker than it garment. As a rule, there will be a cools down.
  • Página 31 Water spray • Press the water spray button (4) to Dry ironing spray water out of the nozzle (1) on • The appliance can be used for dry the front of the appliance. Please note ironing, even if there is water in the that you may have to press the button water reservoir.
  • Página 32 AUTOMATIC SHUT-OFF INFORMATION ON DISPOSAL AND • An automatic shut-off device trips RECYCLING OF THIS after the iron has been left for approx. eight minutes in the upright position or PRODUCT unused for approx. thirty seconds in the horizontal position. The indicator Please note that this Adexi product is light flashes yellow in this case.
  • Página 33 WARRANTY TERMS The warranty does not apply: if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
  • Página 34 • Kinder dürfen mit dem EINFÜHRUNG Gerät nicht spielen. Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, Das Reinigen und sollten Sie diese Anleitung sorgfältig die vom Benutzer durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren durchzuführende Sie die Anleitung auf, damit Sie darin Wartung darf nicht nachschlagen können.
  • Página 35 • Der Hersteller haftet • Das Gerät darf nicht nicht für Personen- zusammen mit einem oder Sachschäden, die externen Timer oder durch unsachgemäße einem separaten Verwendung oder Fernbedienungssystem Handhabung verwendet werden. entstehen (siehe auch • Vor dem Reinigen des Garantiebedingungen). Geräts bzw.
  • Página 36 • Überprüfen Sie Bei Reparaturen, regelmäßig, ob Kabel die unter die oder Stecker beschädigt Garantiebedingungen sind, und verwenden fallen, wenden Sie sich Sie das Gerät nicht, an Ihren Händler. wenn dies der Fall ist, • Bei nicht autorisierten wenn es auf den Boden Reparaturen oder oder in Wasser gefallen Änderungen erlischt die...
  • Página 37 SPEZIELLE SICHER- HEITSHINWEISE • Das Gerät ist während und nach dem Gebrauch sehr heiß! Berühren Sie niemals die Bügelsohle und lassen Sie das Gerät niemals auf der Bügelsohle stehen! • Schützen Sie stets die Bügelsohle. Die Sohle niemals über Reißverschlüsse, Metallknöpfe oder dergleichen führen, da sie dadurch beschädigt...
  • Página 38 PRODUKTBESCHREIBUNG VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH 1. Düse • Stellen Sie sicher, dass alle Aufkleber 2. Abdeckung und Etiketten von der Bügelsohle (6) 3. Dampfeinstellknopf entfernt worden sind. 4. Knopf für Wassersprühen • Teile des Geräts sind werkseitig eingeölt worden und geben deshalb 5.
  • Página 39 EINSTELLEN DER • Sortieren Sie die zu bügelnden Artikel gemäß der Temperatur, mit der sie TEMPERATUR gebügelt werden müssen. • Lesen Sie alle Bügelanweisungen • Das Bügeleisen erhitzt sich schneller an dem Kleidungsstück durch. als es abkühlt. Beginnen Sie daher Normalerweise befindet sich daran stets mit den Kleidungsstücken, ein Piktogramm mit einem Bügeleisen...
  • Página 40 GEBRAUCH Warten Sie einige Sekunden bis zum nächsten Dampfstoß. Sie können Trockenbügeln das Gerät auch senkrecht halten, um aufgehängten Vorhängen, Kleidung • Das Gerät kann zum Trockenbügeln auf Kleiderbügeln usw. einen verwendet werden, auch wenn sich Dampfstoß zu verabreichen. im Wassertank Wasser befindet. Wassersprühen •...
  • Página 41 AUTOMATISCHE INFORMATIONEN ZUR ABSCHALTUNG ENTSORGUNG UND ZUM RECYCLING DIESES • Eine automatische PRODUKTS Abschaltvorrichtung wird ausgelöst, nachdem das Bügeleisen ca. acht Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi- Minuten in aufrechter Position oder Produkt dieses Zeichen trägt: unbenutzt für ca. dreißig Sekunden in der horizontalen Position war.
  • Página 42 GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie gilt nicht, … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige...
  • Página 43 Reiniging en INLEIDING gebruikersonderhoud Om dit stoomstrijker optimaal te kunnen gebruiken, dient u voordat u het apparaat mag niet uitgevoerd in gebruik neemt eerst nauwkeurig worden door kinderen deze gebruiksaanwijzing te lezen. Let in het bijzonder op de veiligheidsvoo zonder toezicht. rschriften.
  • Página 44 • Alleen bestemd • Het apparaat voor thuisgebruik. mag niet gebruikt Niet bestemd voor worden met een commercieel gebruik of tijdschakelaar of een gebruik buitenshuis. afzonderlijk afstands- bedieningssysteem. • Verwijder alle verpakkings- en • Schakel het apparaat uit transportmaterialen en haal de stekker uit het aan de binnen- en stopcontact bij reinigen buitenkant van het...
  • Página 45 • Controleer regelmatig • Probeer het apparaat of het snoer en de nooit zelf te repareren. stekker onbeschadigd Neem contact op zijn en gebruik het met de winkel waar apparaat niet als er u het apparaat hebt wel beschadigingen aangeschaft voor zijn of als het apparaat reparaties die onder de op de grond of in het...
  • Página 46 • Houd het apparaat en • Trek altijd de stekker het snoer buiten bereik van het apparaat uit het van kinderen jonger dan stopcontact als u het 8 jaar. apparaat vult met water of het water uit het SPECIALE apparaat verwijdert. VEILIGHEIDS- •...
  • Página 47 OVERZICHT VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Mondstuk • Zorg ervoor dat alle stickers en labels 2. Afdekking van de zool (6) verwijderd zijn. 3. Stoominstellingsknop • Sommige onderdelen van het 4. Knop voor waterspray apparaat zijn gesmeerd tijdens de productie. Bij het eerste gebruik 5.
  • Página 48 DE TEMPERATUUR • Sorteer de te strijken kledingstukken in overeenstemming met de AANPASSEN temperatuur waarmee ze gestreken • Lees de strijkvoorschriften op het moeten worden. kledingstuk. Er staat standaard een • Het strijkijzer wordt sneller heet pictogram van een strijkijzer en een dan dat het afkoelt.
  • Página 49 GEBRUIK Wacht enkele seconden voor de volgende stoomstoot. U kunt het Droog strijken apparaat ook verticaal houden om hangende gordijnen, kleding aan • Het apparaat kan worden gebruikt hangers etc. een stoomstoot te voor droog strijken, zelfs als er water geven.
  • Página 50 AUTOMATISCH INFORMATIE OVER UITSCHAKELEN VERWIJDERING EN RECYCLING VAN DIT • Een automatische PRODUCT uitschakelvoorziening wordt geactiveerd nadat het strijkijzer Let op dat dit Adexi-product met het gedurende ca. acht minuten in een volgende symbool gemarkeerd is: rechtopstaande stand staat of ca. dertig seconden in de horizontale positie niet wordt gebruikt.
  • Página 51 GARANTIEVOORWAARDEN De garantie geldt niet: Als bovenstaande punten niet zijn opgevolgd. Als er met het apparaat is geknoeid. Als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is behandeld of enige vorm van schade heeft ondervonden Als het apparaat defect is vanwege storingen in de elektriciteitstoevoer.
  • Página 52 • Le nettoyage et INTRODUCTION l’entretien par Pour profiter au mieux des possibilités de votre nouveau fer à vapeur, veuillez lire l’utilisateur ne doivent attentivement la présente notice d’emploi pas être effectués avant d’utiliser pour la première fois l’appareil. Portez une attention particulière par des enfants sans aux consignes de sécurité.
  • Página 53 • Destiné exclusivement • L’appareil ne doit à une utilisation pas être utilisé avec privée. N’utilisez une minuterie ou une pas cet appareil à télécommande séparée. l’extérieur ou à des fins • Éteignez l’appareil et commerciales. débranchez la fiche de •...
  • Página 54 • Contrôlez que ni le • N’essayez jamais cordon, ni la fiche ne de réparer l’appareil sont endommagés, et vous-même. Veuillez n’utilisez pas l’appareil contacter le magasin en cas de détériorations dans lequel vous avez ou s’il est tombé sur acheté...
  • Página 55 • Attention ! Certaines • Protégez toujours parties de cet appareil la semelle, et ne la peuvent devenir très passez jamais sur des chaudes et causer des fermetures à glissière, brûlures en cas de des boutons en métal contact. Vous devrez ou des surfaces faire preuve d’une similaires sous peine de...
  • Página 56 APERÇU AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Buse • Vérifiez que l’ensemble des 2. Cache autocollants et étiquettes ont été 3. Bouton de réglage de vapeur retirés de la semelle (6). 4. Bouton de pulvérisation d’eau • Certaines pièces de l’appareil ont été...
  • Página 57 RÉGLAGE DE LA • Triez les articles à repasser en fonction de la température à laquelle TEMPÉRATURE ils doivent être repassés. • Lisez les éventuelles instructions de • Le fer chauffe plus vite qu’il ne repassage figurant sur le vêtement. refroidit.
  • Página 58 UTILISATION Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (5) pour pulvériser de la Repassage à sec vapeur sur le vêtement par les trous de la semelle. Attendez quelques • L’appareil peut être utilisé pour secondes avant le jet de vapeur repasser à...
  • Página 59 INFORMATIONS SUR • Relâchez le bouton d’auto-nettoyage lorsque le réservoir d’eau est vide. LA MISE AU REBUT ET • Laissez l’appareil refroidir avant de le LE RECYCLAGE DE CE ranger. PRODUIT ARRÊT AUTOMATIQUE Veuillez noter que ce produit Adexi porte le symbole suivant : •...
  • Página 60 CONDITIONS DE LA GARANTIE La garantie est caduque : si les consignes ci-dessus n’ont pas été respectées, si l’appareil a été modifié, si l’appareil a été utilisé de manière inappropriée ou brutale ou s’il a subi tout autre type de dommage, si l’appareil est défectueux à...
  • Página 61 • La limpieza y el INTRODUCCIÓN mantenimiento no Para sacar el máximo rendimiento a su nueva plancha de vapor, lea deben ser llevados detenidamente este manual de usuario a cabo por niños sin antes de utilizarla por primera vez. Preste especial atención a las medidas de supervisión.
  • Página 62 • Solo para uso • El aparato no debe doméstico. No indicado usarse junto a un para uso comercial ni al interruptor con aire libre. temporizador ni con ningún otro sistema de • Quite todos los mando a distancia. materiales de embalaje y de transporte del •...
  • Página 63 • El cable no debe estar • No intente nunca retorcido ni enrollado reparar el aparato por alrededor del aparato. su cuenta. Póngase en contacto con el • Compruebe establecimiento donde regularmente que el adquirió el aparato cable o el enchufe si las reparaciones no estén dañados;...
  • Página 64 • ¡Precaución! Algunas INSTRUCCIONES partes del aparato DE SEGURIDAD ESPECIALES pueden calentarse mucho y provocar • ¡El aparato se calienta quemaduras si las mucho durante el uso! toca. Preste especial Asegúrese de no tocar atención si hay niños o la suela de la plancha personas vulnerables y no deje el aparato presentes.
  • Página 65 RESUMEN GENERAL ANTES DEL PRIMER USO 1. Boquilla • Asegúrese de haber retirado todas las pegatinas y etiquetas de la suela 2. Tapa (6). 3. Botón de ajuste del vapor • Algunos componentes del aparato 4. Botón para rociar con agua se lubricaron durante la fabricación, y por tanto humearán ligeramente la 5.
  • Página 66 AJUSTE DE LA • La plancha tarda menos en calentarse que en enfriarse, así que TEMPERATURA. empiece siempre con las prendas que • Lea las instrucciones de planchado se deben planchar a la temperatura de cada prenda. Normalmente hay más baja. un pictograma de una plancha y una RELLENAR EL AGUA serie de puntos.
  • Página 67 Espere unos segundos entre un chorro de vapor y el siguiente. También Planche en seco puede mantener el aparato en vertical para dar un chorro de vapor a cortinas • El aparato puede utilizarse para colgadas, ropa en perchas, etc. planchar en seco aunque haya agua en el depósito.
  • Página 68 APAGADO AUTOMÁTICO INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN Y EL • Un dispositivo de desconexión RECICLAJE DE ESTE automática se activa si la plancha ha pasado unos ocho minutos en PRODUCTO posición vertical, durante unos treinta segundos sin usar en posición Por favor, tenga en cuenta que este horizontal.
  • Página 69 TÉRMINOS DE GARANTÍA La garantía no es de aplicación: si no se siguen las instrucciones de este documento si se ha manipulado el aparato en caso de utilización negligente del aparato, golpes, caídas o cualquier otro tipo de daño si el aparato se avería debido a problemas en el suministro eléctrico.