DeWalt DC509 Manual De Instrucciones
DeWalt DC509 Manual De Instrucciones

DeWalt DC509 Manual De Instrucciones

Linterna flexible inalámbrica de 36 v, linterna flexible inalámbrica de 28 v
Ocultar thumbs Ver también para DC509:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
E
(JAN07)
Form No. 648203-00
The following are trademarks for one or more D
air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps
on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
TOLL FREE AT: 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258)
E
General Safety Rules
WARNING!
Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool" in all of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord
is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and
3-pole receptacles that accept the tool's plug.
e) Do not use outdoors.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Air
vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
DC509, DC519
Copyright © 2006, 2007 D
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped
E
WALT TOOL, CALL US
E
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one termi-
nal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Flexible Floodlights
WARNING
charger near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing
personal injury.
WARNING
During or immediately after use, don't lay flexible floodlight flat on lens surface.
Don't touch lens surface when bulb is lit or immediately after use.
Handle flexible floodlight with care around any flammable surface.
If bulb has been lit, let flexible floodlight cool for several minutes before changing bulb.
Do not expose light or charger to wet or damp areas. Do not expose light or charger to rain or snow.
Do not wash light or charger with water or allow water to get inside light or charger. Do not submerge
light in water at any time.
While light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to increased risk of fire.
Before using battery and charger, read ALL instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack. The DC509 is designed only for use with the D
36 Volt lithium ion battery. The DC519 is designed only for use with the D
lithium ion battery only. The DC9360 and DC9280 lithium battery can only be charged with the DC9000
charger. Lithium battery and charger safety information and instructions may also be found in other
lithium ion tool instruction manuals. Please refer to the chart on the last page of the manual.
CAUTION
charge only D
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
CAUTION
on a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
WALT
E
will stand upright on the battery pack but may be easily
knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols.
V ...................volts
Hz .................hertz
min ................minutes
..............direct current
.................Class II Construction
.................earthing terminal
.................safety alert symbol
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 1, 2)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
CAUTION
position before removing or installing battery.
To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the rails inside the tool's
handle and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place (Fig. 1).
To remove the battery pack from the tool, press the release button and firmly pull the battery pack out of
the tool handle. Insert it into the charger (Fig. 2) as described in the charger section of this manual.
Switch (Fig. 3)
To turn the light on, slide the switch to the side. To turn it off, slide the switch back.
Replacing the Light Bulb (Fig. 4, 5)
WARNING
during use. Do not touch lens surface when bulb is lit or
immediately after use.
FIG. 1
BATTERY RELEASE BUTTON
BOUTON DE DÉGAGEMENT
DU BLOC-PILES
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA BATERÍA
FIG. 3
SWITCH
INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR
POWER PACK (NOT INCLUDED) • BLOC-PILES (NON
FOURNI) • PAQUETE DE ENERGÍA (NO INCLUIDO)
: Burn hazard. Do not operate flashlight or
: Lens and bulb become hot during use
: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
WALT lithium ion batteries. Other types
E
: When not in use, place tool on its side
A................... amperes
W ................. watts
................ alternating current
n o ................. no load speed
.../min .......... revolutions or reciprocation
.....................
per minute
: Make certain the switch is in the OFF
Floodlight Cat. No
Replacement Bulb Cat. No.
DC509, DC519
DW9083
: Burn Hazard. Lens and bulb become hot
FIG. 2
FIG. 4
LENS HOLDER
PORTE-LENTILLE
SOPORTE DE
LA LENTE
BULB
AMPOULE
BOMBILLA
.
WALT DC9360
E
WALT DC9280 28 Volt
E
FIG. 5
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC509

  • Página 1 • Before using battery and charger, read ALL instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack. The DC509 is designed only for use with the D WALT DC9360 36 Volt lithium ion battery. The DC519 is designed only for use with the D WALT DC9280 28 Volt lithium ion battery only.
  • Página 2 Le terme « outil électrique » dans tous les d'avertissement apposées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles. Le modèle DC509 est conçu pour une utilisation uniquement avec la pile au lithium-ion D WALT avertissements ci-après se rapporte à...
  • Página 3 La DC509 está diseñada para ser utilizada solamente con la batería de iones de litio D WALT DC9360 de 36 voltios.
  • Página 4 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- materiales. mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas PRECAUTIÓN...
  • Página 5 b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suit- able for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 6 damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged FIG. 1 battery packs should be returned to service center for recycling. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
  • Página 7 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4- L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. conçu est dangereuse. Three Year Limited Warranty 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ...
  • Página 8 3. La fin de la charge sera indiquée par les trois voyants rouges qui demeureront continuelle- ....Construction de classe I ....borne de terre ment allumés. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur .......(mis à...
  • Página 9 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- podría resultar en una situación peligrosa.
  • Página 10 autorizado D WALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.
  • Página 11 PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta 1. Abra la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja (C) (Fig. 6). garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 12 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES GUIDE D'UTILISATION DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 13 DC300, 36 Volt 4000 RPM DC310, 28 Volt 3800 RPM FIG. 1 SWITCH LOCK-OFF I. KERF INDICATOR BUTTON J. BEVEL ADJUSTMENT B. TRIGGER SWITCH LEVER (DC300) OR KNOB (DC310) C. BATTERY PACK K. ADJUSTMENT SCREW D. DEPTH ADJUSTMENT LEVER L. BLADE LOCK BUTTON (not shown) E.
  • Página 14 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4- pulling or unplugging the power tool. Keep cord away WALT (1-800-433-9258) from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 15 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will d) Store idle power tools out of the reach of children and do reduce personal injuries. not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are c) Avoid accidental starting.
  • Página 16 e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Check the operation and condition of the lower guard the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate flush with water.
  • Página 17 • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing • Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit walls or other blind areas. The protruding blade may cut rapidly back toward the operator.
  • Página 18 WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. only D WALT batteries. Other types of batteries may burst causing WARNING: Always wear proper personal hearing protection personal injury and damage.
  • Página 19 slots and result in excessive internal heat. Place the charger Important Safety Instruction for in a position away from any heat source. The charger is ventilated Battery Packs through slots in the top and the bottom of the housing. WARNING: For safe operation, read this manual and manuals •...
  • Página 20 • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. of spent lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent lithium ion • Do not store or use the tool and battery pack in locations battery to an authorized D WALT service center or to your local where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚)
  • Página 21 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air Charger Diagnostics temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This charger is designed to detect certain problems that can arise This is important and will prevent serious damage to the battery with the battery packs or the charger.
  • Página 22 Switch CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, Release switch lock-off button (A) by pressing button as shown (Fig. return to a service center for recycling. 3).
  • Página 23 To Install the Blade: 2. Remove the keyless blade clamp (H) and outer clamp washer (P) only. Remove old blade. 1. Place inner clamp washer (O) on saw spindle with the large flat surface facing out toward the blade (Fig. 4). 3.
  • Página 24 2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw FIG. 7 FIG. 8 LOOSEN (clockwise) spindle against the inner clamp washer, making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the saw).
  • Página 25 protect you under all circumstances. Your safety depends Cutting Depth FIG. 9 on following all warnings and precautions as well as proper Adjustment operation of the saw. Check lower guard for proper closing WARNING: To reduce the risk of before each use as outlined in Additional Safety Rules serious personal injury, turn tool off for Circular Saws.
  • Página 26 making any adjustments or removing/installing attachments Shoe Adjustment for 90˚ Cuts or accessories. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, The full range of the bevel adjustment is from 0˚ to 50˚. turn tool off and disconnect tool from battery pack before The pivot bracket is graduated in increments of 1˚.
  • Página 27 Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to FIG. 14 FIG. 15 be cut. Starting saw with blade against material to be cut or pushed DON’T support board or DO support board or forward into kerf can result in kickback. Push the saw forward at panel AWAY from the cut.
  • Página 28 4. Release the blade guard(its contact with the work will keep it FIG. 16 INSTALL in position to open freely as you start the cut). Remove hand RIP FENCE from guard lever and firmly grip auxilary handle, (M) as shown IN THIS in Figure 17.
  • Página 29 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 30 Patent Notification Manufactured under one or more of the following U.S. patents: 6859013 6133713 6329788 6057608 6175211 6653815 Other patents pending.
  • Página 31 DC300, 36 Volt 4000 tr/min DC310, 28 Volt 3800 tr/min FIG. 1 A. Bouton de verrouillage I. Indicateur de trait de de la gâchette scie B. Gâchette J. Levier de réglage d’angle de biseau C. Bloc-piles (DC300) or bouton de D.
  • Página 32 SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE teurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque le PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU corps est mis à la terre. TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : c) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Página 33 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié risques de blessure grave. au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
  • Página 34 travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute Règles de sécurité supplémentaires opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est pour scies circulaires dangereuse. DANGER : Garder les mains éloignées des zones de coupe 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ PAR et de la lame.
  • Página 35 • Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de la pièce en la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un direction de l’opérateur. établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait •...
  • Página 36 • Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles- • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut causer une cuivre et de chrome). friction excessive, coincer la lame et engendrer un rebond. Le risque associé...
  • Página 37 • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les systématiquement le chargeur si aucun bloc-piles n’y est inséré. symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. indiqués ci-après : • NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre V ..
  • Página 38 • Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant à destiné...
  • Página 39 40,5 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les SRPRC en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs de bâtiments métalliques l’été). piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facili- tant la cueillette des piles au lithium-ion déchargées. Aidez-nous à AVERTISSEMENT : Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque protéger l’environnement et à...
  • Página 40 bloc-piles chargé à plein et en bon état. Ce chargeur comprend un voyant clignote 0 % - 33 % mode de mise au point automatique qui égalise ou équilibre chaque 33 % - 66 % voyant allumé, 2 voyant clignote cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à...
  • Página 41 de charge. Vous pouvez également recharger un bloc-piles FIG. 2 FIG. 3 partiellement utilisé chaque fois que vous le souhaitez sans effet nuisible sur le bloc-piles. 5. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à...
  • Página 42 correctement installée. Lorsqu’on escamote le protège-lame FIG. 4 DESSERRER FIG. 5 (vers la droite) inférieur en vue d’installer la lame, vérifier le bon état et le bon fonctionnement du protège-lame inférieur. S’assurer qu’il se déplace librement, sans toucher la lame, ou toute autre pièce quelconque, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
  • Página 43 3. Nettoyer toute trace de sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou dans la zone de la rondelle de la bride. FIG. 6 Vérifier le bon état et le bon fonctionnement du protège-lame inférieur comme décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone.
  • Página 44 (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de FIG. 7 FIG. 8 DESSERRER (vers la droite) forme appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse maximale recommandée (tr/ min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse (tr/min) de la scie.
  • Página 45 lame n’est pas en place. S’assurer que la lame est installée et bien 2. S’assurer de bien resserrer le bouton (vers la gauche) avant de fixée et qu’elle tourne correctement avant d’utiliser l’outil. Toujours faire fonctionner l’outil. utiliser une lame propre et bien aiguisée. Afin d’obtenir une coupe optimale, régler le bouton de réglage de MISE EN GARDE: ne jamais utiliser l’outil pour effectuer une profondeur de manière à...
  • Página 46 SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE FIG. 11 NÉCESSAIRE,ON DOIT (FIG. 12) 1. Régler la scie à un angle de zéro. 2. Escamoter le protège-lame. Déposer la scie sur le côté de la lame. 3. Desserrer le levier (ou bouton) de réglage du biseau (J). Placer une équerre contre la lame et la semelle pour obtenir un angle droit DC300...
  • Página 47 courtes avec les mains ! Bien soutenir les pièces en saillie ou en Support de la pièce porte-à-faux et prendre les mesures de précaution nécessaires lors AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soute- de la coupe de matériau sur le dessous. nir correctement la pièce et tenir fermement la scie pour empêcher S’assurer que la lame tourne à...
  • Página 48 REMARQUE : lors de la coupe de pièces étroites, s’assurer que les FIG. 17 1. Régler la semelle de la scie petits morceaux ne demeurent pas coincés dans le protège-lame de sorte que la lame coupe inférieur. à la profondeur voulue. 2.
  • Página 49 Ne pas ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage. garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 Lubrification 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 50 cloueuse D WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produ- its vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à...
  • Página 51 DC300, 36 Volt 4000 RPM DC310, 28 Volt 3800 RPM FIG. 1 I. Indicador de corte Botón de bloqueo del interruptor J. Palanca de ajuste del bisel (DC300) o B. Interruptor disparador botón de ajuste C. Paquete de baterías del bisel (DC310) D.
  • Página 52 c) No exponga máquinas herramienta a condiciones Reglas de seguridad generales lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. incumplimiento con alguna de las instrucciones enu- d) No abuse del cable.
  • Página 53 la operación de máquinas herramienta para causar lesiones herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si corporales serias. se usa de la forma para la cual fue diseñada. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección b) No use la máquina herramienta si el conmutador no ocular.
  • Página 54 para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada o la caja protectora del motor. Si utiliza ambas manos para sos- podría resultar en una situación peligrosa. tener la sierra, no podrá cortarse accidentalmente con la hoja. • Mantenga su cuerpo a cualquiera de los dos lados de la 5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA hoja pero nunca en línea con la hoja de la sierra.
  • Página 55 • NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada dentro del corte, sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debida- los dientes del borde posterior de la sierra pueden penetrar mente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la la superficie superior de la madera lo que hace que la hoja se hoja o la pérdida de control.
  • Página 56 • Las palancas de bloqueo de profundidad de la hoja y ajuste • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del del bisel deben estar ajustadas y firmes antes de hacer el lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como corte.
  • Página 57 cargador y el paquete de baterías están específicamente ..Construcción Clase I .... terminal a tierra diseñados para funcionar en conjunto....(con conexión a tierra) ... símbolo de alerta • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos ..Construcción Clase II ....
  • Página 58 • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente reemplácelos de inmediato. cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los pro- •...
  • Página 59 paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por WALT. ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o La RBRC, en cooperación con D WALT y otros usuarios de bat- dañada, no la introduzca en el cargador.
  • Página 60 luces que titilarán según el estado de la carga del paquete de funcionar y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro baterías. sitio de recopilación para su reciclado. 3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR que la carga ha finalizado.
  • Página 61 c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo del la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a interruptor (A) esté trabado para evitar el accionamiento del inter- 24 °C (65 °F a 75 °F).
  • Página 62 de que funcione correctamente. Asegúrese de que se mueva Interruptor libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en Presione el botón de bloqueo del interruptor (A) para liberarlo todos los ángulos y profundidades de corte. según se indica (Fig.
  • Página 63 PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en FIG. 6 funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. Para reemplazar la hoja (Fig.
  • Página 64 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (S) en el eje de la sierra llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe hoja deje de rotar.
  • Página 65 de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del Ajuste de la FIG. 9 producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se profundidad de corte deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados ADVERTENCIA: Para reducir o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y el riesgo de lesiones personales siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
  • Página 66 NOTA: Cuando use hojas con punta de carburo, haga una Retén del bisel (DC300 solamente) excepción a la norma anterior y deje que sólo la mitad de un diente ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- se proyecte por debajo del material que desea cortar. ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente Ajuste del ángulo del bisel (Fig.
  • Página 67 FIG. 13 Apoyo de las piezas de trabajo FIG. 12 ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar lesiones personales. La Figura 13 ilustra el soporte manual correcto de la sierra. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese.
  • Página 68 la sierra. Cuando ocurre esto, empuje la sierra más despacio, pero FIG. 16 con fuerza suficiente para seguir trabajando sin que la velocidad INSTALAR LA GUÍA DE disminuya. Forzar la sierra puede causar cortes ásperos, inexacti- CORTE tud, el retroceso de la hoja y el sobrecalentamiento del motor. Si EN ESTA comienza el corte fuera de la línea, no trate de forzarlo al lugar de DIRECCIÓN...
  • Página 69 WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con Web www.dewalt.com. agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
  • Página 70 Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________ en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por ____________________________________________________ reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 71 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS se venden en América Latina. Para los productos que se venden HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE en América Latina, debe consultar la información de la garantía AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía CULIACAN, SIN...
  • Página 72 Notificación de patente Fabricado bajo las patentes Nº 6859013 6133713 6329788 6057608 6175211 6653815 de los Estados Unidos. Puede haber otras patentes pendientes. Especificaciones DC300 36 volts 4 000 rpm DC310 28 volts 3 800 rpm IMPORTADO: D WALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO.
  • Página 75 WALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de D WALT • Sistemas de la batería y del cargador de D WALT Battery Output Chargers/Charge Time Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage 120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios...
  • Página 76 SAVE THESE INSTRUCTIONS Introduction The DC9000 charger is designed to charge D WALT battery packs in approximately 1 hour. This charger requires no adjustment and is designed to be as easy as possible to operate. Simply place your battery pack into the receptacle of a plugged in charger and it will automatically charge the pack.
  • Página 77 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit • S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to ni ne trébuche dessus ou à...
  • Página 78 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations Chargeur couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- Votre bloc-piles exige un chargeur d'une heure D WALT. S’assurer de bien lire les direc- 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 79 El sello RBRC™ PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, que se encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida...
  • Página 80 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.