Hitachi G 12SS2 Instrucciones Para El Uso

Hitachi G 12SS2 Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para G 12SS2:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y com-
prenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 12SS2
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular
loading

Resumen de contenidos para Hitachi G 12SS2

  • Página 1 Disc Grinder Model G 12SS2 Meuleuse à disque Modèle Amoladora angular Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............9 SPECIFICATIONS ...........9 SAFETY ..............3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ........10 SAFETY WARNINGS COMMON FOR APPLICATIONS .............10 GRINDING OPERATIONS .......4 PRIOR TO OPERATION ........10...
  • Página 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5 English Accessories that do not match the mounting hardware o) Do not operate the power tool near flammable of the power tool will run out of balance, vibrate materials. excessively and may cause loss of control. Sparks could ignite these materials. g) Do not use a damaged accessory.
  • Página 6 English b) The grinding surface of center depressed wheels – Do not use cutting off wheel for side grinding; must be mounted below the plane of the guard lip. – Ensure that sparks resulting from use do not create An improperly mounted wheel that projects through the a hazard e.g.
  • Página 7 17. Carefully handle power tools. OPERATION Should a power tool be dropped or struck against To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has hard materials inadvertently, it may be deformed, adopted a double insulation design. “Double insulation” cracked, or damaged.
  • Página 8 Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing Wheel Guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fi n and fi nishing of various type of Install the wheel guard to the packing gland, steel, bronze and aluminum materials and castings. turn it to the angle suitable for operation, and Grinding of welded sections or sections cut by means make adjustment.
  • Página 11 English 10. Check the push button. Make sure that the push button is disengaged by pushing push button two or three times before turning on the grinder. (Fig. 5) 15° – 30° GRINDER OPERATION Hold the grinder fi rmly by its housing and side handle (Fig.
  • Página 12 The coil on the motor is an important part of the unit. protection, carbon brush inspection and replacement Make sure that it is not damaged or subject to oil or on this tool should ONLY be performed by a HITACHI water. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Página 13 NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Depressed center wheel (Code No. 316821)....1 4-1/2"...
  • Página 14 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Página 15 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 16 Français La protection oculaire doit être capable d’arrêter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS les projections de débris générés au cours des AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE différentes opérations. Le masque à poussière a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner et le respirateur doivent être capables de filtrer comme meule.
  • Página 17 Français L’accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui c) Le dispositif de protection doit être correctement projette l’outil électrique dans la direction opposée à fi xé à l’outil électrique et positionné de manière la rotation de l’accessoire. à assurer une sécurité optimale, en laissant Par exemple, si une meule est coincée par la pièce exposée la plus petite partie possible de la à...
  • Página 18 Français – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule NE JAMAIS toucher les parties mobiles. à orifi ce fi leté, vérifi ez que le fi l dans la meule est NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts suffisamment long pour accueillir la longueur de la ou toute autre partie de son corps près broche.
  • Página 19 Les solvants comme l’essence, les diluants, la Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool motorisé, HITACHI a adopté une conception à double peuvent endommager et fissurer les parties en insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes plastique.
  • Página 20 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 21 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 22 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Eloigner de la pièce tous les enfants et le UTILISATIONS personnel non autorisé. Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers Montage du capot couvre-meule type de matériaux en métal, bronze et aluminium S’assurer de monter le capot couvre-meule avec ainsi que des moulages.
  • Página 23 Français AVERTISSEMENT La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit: Ne pas presser avec force la meuleuse à disque Quand la meule à dépression centrale a été sur la surface à rectifier. Une forte pression remplacée peut casser la meule et causer de sérieuses ..........
  • Página 24 Français PRÉCAUTION ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE que la meule à dépression centrale n’oscille pas. AVERTISSEMENT Déassemblage Ne jamais essayer d’assembler ou de désassembler Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffi t de la meule à...
  • Página 25 Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection des outils électriques Hitachi doivent être contre les chocs électrique, confier l’inspection et confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. le remplacement des balais en carbone de l’outil Il sera utile de présenter cette liste de pièces EXCLUSIVEMENT à...
  • Página 26 REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD Meule à dépression centrale (Code No. 316821) ... 1 4-1/2"...
  • Página 27 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 28 Español La utilización de un cable adecuado para usarse Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Si no se puede evitar el uso de una herramienta No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice eléctrica en un lugar húmedo, utilice un la herramienta eléctrica correcta para su suministro protegido mediante un dispositivo...
  • Página 29 Español protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice ADVERTENCIAS COMUNES DE máscara para polvo, protectores auditivos, guantes SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE y mono capaz de detener pequeños fragmentos MOLIDO abrasivos o piezas de trabajo. a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para El protector ocular debe ser capaz de deterner los utilizarse como amoladora.
  • Página 30 Español Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos pinchada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda de disco rotos, del contacto accidental con el disco y que entra en el punto de pinchazo puede enterrarse en de chispas que podrían prenderle fuego la ropa.
  • Página 31 Hitachi. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad correctamente instalados.
  • Página 32 Para garantizar una operación más segura de esta 21. NUNCA presione el botón pulsador mientras el eje herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño esté girando. de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que 22. SIEMPRE utilice protección para los ojos que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Página 33 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 34 Español MONTAJE Y OPERACIÓN No permita que en el área de trabaja haya niños APLICACIONES ni personal no autorizado. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y Montaje del protector de la rueda acabado de varios tipos de materiales y piezas Cerciórese de montar el protector de la rueda con fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Página 35 Español La duración del funcionamiento de prueba es el Utilice el ángulo de amoladura apropiado. siguiente: Realice la operación de amoladura con el borde de Cuando haya reemplazado la rueda de disco la rueda levantando la amoladora de 15 a 30°, como abombado se muestra en la Fig.
  • Página 36 Español Armado (1) Dé la vuelta a la amoladora de forma que el eje quede encarado hacia arriba. (2) Alinee la muesca ovalada de la arandela de la rueda con la musca del eje, y después fíjelas. (3) Fije la parte saliente de la rueda de disco abombado en la arandela de la rueda.
  • Página 37 Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable En el manejo y el mantenimiento de las herramientas de alimentación.
  • Página 38 NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Rueda de disco abombado (Núm. de código 316821) ..............1...
  • Página 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.