Página 1
NEO 16 INSTRUCTION MANUAL Materials and protective function have been tested and certified according to the regulation EU 2016/425 for personal protective equipment (PPE), category 2.
Página 2
English Deutsch Español Français Italiano 日本語 한국어 中文...
Página 3
Regulation 2016/425 for personal protective equipment (PSA), category 2. CE declaration of conformity can be downloaded at www.evcsports.com. EVOC Sports GmbH will not be held liable for any damage that results or has resulted from using a backpack of the wrong size.
Página 4
• When using the backpack with a strapped-on snowboard, skis and/or climbing assistance devices The EVOC backpack with integrated back protector can reduce the severity of injury from impact (such as snowshoes or short skis), please note that the greater size and much higher centre of only if it is correctly positioned and worn.
Página 5
If in doubt, stop using the backpack and contact hip belt until it fits snugly. EVOC Sports GmbH immediately. EVOC Sports GmbH can replace the protector after a fall. Contact: [email protected] evocsports.com/de/service/garantie...
Página 6
• Clean the backpack by hand with fresh water no hotter than 30°C. EVOC Sports GmbH is not liable for damages, injuries or death caused by improper use, repairs by • The care instructions are the same for protector and backpack. The protector must not be unauthorised persons or the use of non-original spare parts.
Página 7
EXPLANATION OF PICTOGRAPHS AND SYMBOLS EXPLANATION OF PICTOGRAPHS AND SYMBOLS Figure 1 Figure 1 1 I Torso length, size range to select the right Dimensions and location of the protected protector (distance from waist to shoulder) zone in relation to the coverage area of the 2 I Protector category and type: entire product.
Página 8
Schutzausrüstung (PSA), Kategorie 2, geprüft und zertifiziert. Die CE-Konformi- tätserklärung kann unter www.evcsports.com heruntergeladen werden. EVOC Sports GmbH schließt jegliche Haftung aus für etwaige Schäden, die durch die Nutzung eines Rucksacks mit falsch gewählter Größe entstehen bzw. entstanden sind.
Página 9
BENUTZUNGSEINSCHRÄNKUNGEN / AUSSCHLUSS geschlossen sind. Der EVOC Rucksack mit integriertem Rückenprotektor ist ausschließlich für die im Absatz • Seien sie sich bewusst, dass beim Mitführen von spitzen und/oder scharfen Gegenständen, wie z.B. „Zweck / Einsatzbereich“ beschriebenen Sportarten konzipiert und zertifiziert worden. Ausge- Messer, Schraubenzieher, Steigeisen, Werkzeug, Flaschen und anderen harten Gegenständen die...
Página 10
KORREKTER SITZ | RUCKSACK ANPASSEN Der Rückenprotektor bietet nur Schutz an den von ihm abgedeckten Bereichen gemäß der Norm EN 1621-2:2014. Dieser Schutz ist nur gewährleistet, wenn sich der EVOC Rucksack mit integriertem Rückenprotektor in der optimalen und vorgesehenen Position befindet.
Página 11
• Reinigen Sie den Rucksack per Hand mit Süsswasser bei max. 30°C. Die EVOC Sports GmbH haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Tod, verursacht durch • Für den Protektor gelten die selben Pflegehinweise, wie für den Rucksack. Dieser darf zur unsachgemäßen Einsatz, Reparaturen von nicht autorisiertem Personal oder den Einsatz von...
Página 12
ERKLÄRUNG DER BILDZEICHEN UND SYMBOLE ERKLÄRUNG DER BILDZEICHEN UND SYMBOLE Bild 1 Bild 1 1 I Torsolänge, Größenbereich zur Wahl des passenden Protektors (Taille-Schulter- Maße und Lage der Schutzzone im Verhältnis Abstand) zum Abdeckungsbereich des gesamten Produkts. 2 I Kategorie und Typ des Protektors: Gesamter Rückenbereich 1 I Rucksack 3 I Aufprallprüfung bei niedriger Temperatur...
Página 13
La mochila EVOC con protector dorsal integrado está diseñada para un rango de temperatura de -20 °C a +40 °C. SELECCIÓN DEL TAMAÑO ADECUADO La mochila EVOC con protector dorsal integrado se debe elegir en un tamaño correspondiente...
Página 14
LIMITACIONES DE USO/EXCLUSIÓN enchufables estén correctamente cerrados. La mochila EVOC con protector dorsal integrado se ha concebido y certificado de forma exclusiva • Recuerde que el transporte de objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos, para los deportes descritos en el apartado «Objeto/Ámbito de aplicación». Quedan excluidos destornilladores, crampones, herramientas, botellas u otros objetos duros pueden limitar el de ello los eventos celebrados en el ámbito extremo de estos deportes.
Página 15
Si tiene alguna duda, no continúe usando la mochila y póngase en contacto de inmediato regular la altura, vea la figura 2. Ahora, cierre con EVOC Sports GmbH. EVOC Sports GmbH puede sustituir el protector tras una caída. el cierre de hebilla de la correa pélvica y apriete bien la correa.
Página 16
• Limpie la mochila a mano y con agua dulce a, como máximo, 30 °C. La empresa EVOC Sports GmbH no se responsabiliza de daños, lesiones o muerte, provocados • Las instrucciones de conservación de la mochila también son aplicables al protector.
Página 17
SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS Y SÍMBOLOS SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS Y SÍMBOLOS Figura 1 Figura 1 1 I Longitud del torso, rango de tallas Dimensiones y ubicación de la zona de para seleccionar el protector adecuado protección en relación a la parte que cubre (distancia entre la cintura y el hombro) todo el producto.
Página 18
CHOIX DE LA TAILLE APPROPRIÉE Le sac à dos EVOC à protection dorsale intégrée doit être choisi d’une taille adaptée à la lon- gueur du torse et à la taille du corps afin qu’il puisse remplir sa fonction de protection. Merci de MARQUAGE tenir compte du tableau des tailles à...
Página 19
RESTRICTIONS D’UTILISATION / EXCLUSION fermoirs sont bien fermés. Le sac à dos EVOC à protection dorsale intégrée a été exclusivement conçu et certifié pour les • Rappelez-vous toujours que si vous faites suivre des objets pointus et/ou tranchants dont par sports décrits à...
Página 20
POSITION CORRECTE | AJUSTER LE SAC À DOS La protection dorsale ne protège que les zones qu’elle recouvre conformément à la norme EN 1621-2:2014. Cette protection n’est garantie que si le sac à dos EVOC à protection dorsale intégrée se trouve sur la position optimale prévue.
Página 21
Pour le nettoyage, il ne faut pas détacher la protection dorsale du sac à dos. autorisées ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que d’origine. La société EVOC Sports GmbH n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes ou fortuites ou de tout autre •...
Página 22
LÉGENDE DES ILLUSTRATIONS ET SYMBOLES EXPLANATION OF PICTOGRAPHS AND SYMBOLS Figure 1 Figure 1 1 I Longueur du torse, plage de tailles pour Dimensions et position de la zone de protec- choisir la protection dorsale adaptée (écart tion par rapport à la zone de couverture de taille - épaules) l’ensemble du produit.
Página 23
-20°C a +40°. SCELTA DELLA MISURA CORRETTA La misura dello zaino EVOC con paraschiena integrato deve essere scelta in base alla lunghezza del busto e alla statura, per far sì che lo zaino possa adempiere alla sua funzione protettiva.
Página 24
AVVERTENZE IMPORTANTI dall’impianto. Lo zaino EVOC con paraschiena integrato può evitare possibili lesioni gravi in caso di un impatto solo se il paraschiena è inserito saldamente nell’apposito scomparto e se indossato corretta- • Prestare attenzione alle dimensioni ingombranti e al maggior peso dello zaino trasportando mente.
Página 25
Per la fibbie a clip. In caso di dubbi, non usare più lo zaino e contattare immediatamente EVOC Sports GmbH. regolazione in altezza seguire l’illustrazione Il paraschiena può...
Página 26
• Per il paraschiena valgono le stesse indicazioni per la cura che si applicano allo zaino. Non dall’utilizzo di pezzi di ricambio non originali. EVOC Sports GmbH non risponde di conseguenze rimuovere il paraschiena dallo zaino durante la pulizia.
Página 27
SPIEGAZIONE DELLE ILLUSTRAZIONI E DEI SIMBOLI SPIEGAZIONE DELLE ILLUSTRAZIONI E DEI SIMBOLI Immagine 1 Immagine 1 1 I Lunghezza del busto, intervallo di statura Dimensioni e posizione della zona di protezi- per la scelta del paraschiena adatto one rispetto all’area di copertura totale del (distanza vita-spalle) prodotto.
Página 32
ピク トグラムと記号の説明 ピク トグラムと記号の説明 図 1 図 1 1 I 適切なプロテクターを選択するための胴丈 製品全体のカバー領域に比例する のサイズ範囲 保護領域の寸法と位置 (ウェストから肩までの距離) 1 I バックパック 2 I プロテクターのカテゴリーとタイプ: 背中領 2 I バックプロテクター 域全体 3 I 最小保護領域 3 I 低温 (-20° C) における衝撃試験に 合格し ています。 4 I 高温 (+40° C) における衝撃試験に 合格し ています。...
Página 33
등 보호대 탈착식 EVOC 배낭은 -20°C ~ +40°C의 용도 | 사용 범위 온도 범위에서 사용하도록 설계되었으며, 등 보호대 탈착식 EVOC 배낭은 도로 자전거, 산악 자전거, 스노우 보드 및 스키 전용으로 개발되었습니다. EN 1621-2:2014에 따라 등 전체 보호대로서 고안 되었습니다. 도로 자전거, 산악 자전거, 스키, 스노우 보드는 물론 고산 지대의 고산 지대의 활강은 위험을 동반한 스...
Página 34
스키 리프트 및 이와 유사한 등반 보조 장치를 탈 때는 등에서 배낭을 벗거나 리프트에서 내릴 때 배 중요한 참고 사항 낭에 걸리지 않도록 주의하십시오. 등 보호대 탈착식 EVOC 배낭은 올바르게 착용하고 이동할 때만 충격으로 인한 중상 가능성을 줄일 수 있 습니다. 이를 위해 "올바른 착용 | 배낭 조절” 절을 준수하십시오. •...
Página 35
올바른 착용 | 배낭 조절 등 보호대는 EN 1621-2:2014 규격에 따라 등 보호대가 보호하는 것으로 규정된 영역만 보호합니다. 이 러한 보호 효과는 등 보호대 탈착식 EVOC 배낭이 용도에 따른 최적의 위치에 있을 때만 보장됩니다. 매번 넘어지거나 부딪친 후 점검 어깨 벨트, 가슴 벨트 및 허리 벨트를 푼 상태에서...
Página 36
책임 • 배낭은 최대 30°C에서 담수를 사용하여 손세탁하십시오 . 에복 스포츠(EVOC Sports GmbH)는 용도에 맞지 않은 사용, 당사가 승인하지 않은 자에 의한 수리 또는 • 등 보호대에 대해서도 배낭과 동일한 관리 방법이 적용됩니다. 세탁을 위해 등 보호대를 배낭에서 분 당사의 순정품이 아닌 예비 부품의 사용으로 발생한 손해, 부상 또는 사망에 대해 어떠한 책임도 지지 않...
Página 37
그림 문자 및 기호에 대한 설명 그림 문자 및 기호에 대한 설명 그림 1 그림 1 1 | 상체 길이, 적합한 등 보호대 선택을 위한 사이 보호 면적의 크기 및 위치는 배낭 전체 면적을 즈 범위(허리-어깨-거리) 기준으로 측정했습니다. 2 | 등 보호대의 카테고리 및 종류: 전체...
Página 42
图片标识和符号解释说明 图片标识和符号解释说明 图 1 图 1 1 I 上身长度、 尺寸范围, 用于选择合适的保护装 保护区域的尺寸与位置和整个产品覆盖区域的 置 (腰部到肩部的间距) 比例关系 2 I 保护装置的类别和类型: 整个背部区域 1 I 背包 3 I 低温条件下的碰撞测试 (-20°C) 已通过 2 I 背部保护装置 4 I 高温条件下的碰撞测试 (+40°C) 已通过 3 I 最小保护区域 5 I 碰撞缓冲性能等级已达到 6 | DIN标准的标识...
Página 43
It was particularly hard to find backpacks and bags on the market that met our requirements in regards of functionality, protection and quality. So our solution was to make them ourselves. Since 2008 EVOC stands for evolution and the concept of high-quality, sports backpacks, bags and luggage - with a special focus on protection.