Página 1
LLC 28 LLC 28 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Página 8
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
Página 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
Página 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
Página 12
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.82m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 28. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 3-4 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 28000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744...
Página 13
4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Ar- beitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Mo- tor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt- zung geprüft werden.
Página 14
1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 28. Consommation d‘air au jeu mort 0.82m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Réglage graisseur ralenti env.
Página 15
4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
Página 16
2.3 r Ating dAtA 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 370W 1.1 g enerAl notes on sAfety Air consumption full load 0.67m /min This operation manual is applicable for the machine LLC Air consumption at idling 0.82m /min Setting oiler idle...
Página 17
4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
Página 18
1.1 i 2.3 d nformAzioni generAli sullA sicurezzA Ati sulle PrestAzioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LLC 28. Potenza 370W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.67m /min mente personale qualificato.
Página 19
4. S ERvIZIo aNuTENZIoNE 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la mac- china funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
Página 20
A seguridAd Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 370W siguiente máquina LLC 28. Consumo de aire con potencia máxima 0.67m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.82m /min personal cualificado.
Página 21
4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Página 22
A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LLC 28. Potência 370W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.67m /min Consumo de ar na operação no-load...
Página 23
duração da ferramenta para polir. 4. S ERvICo aNuTENCão 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina con- tinue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo me- nos, uma vez por ano, um profissional especializado des- monte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças.
Página 24
chine. 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.3 c APAciteitgegeVens 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc Druk max. 6.3bar Vermogen 370W ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LLC Luchtverbruik bij max. vermogen 0.67m /min Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.82m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Instelling smeerpot bij onbelaste werking chines onderhouden.
Página 25
4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 P reVentief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
Página 26
Prestanda 370W 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.67m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LLC 28. Luftförbrukning vid tomgång 0.82m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 3-4 droppar/min tera denna maskin.
Página 27
4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f öreByggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. 4.1.1 B Å...
Página 28
6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 370W 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.67m /min Tämä käyttöohje koskee LLC 28-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.82m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 3-4 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 28000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 81dB(A), K=3dB(A) 1.2 m...
Página 29
4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 P oistoilmAletKun VAihtAminen Irrota poistoilmaletku kääntörenkaasta ja vaihda se uu-...
Página 30
Výkon 370W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.67m /min Tento návod k používání platí pro stroj LLC 28. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.82m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 3-4 kapky/ personál.
Página 31
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. 4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Odmontujte hadici odpadního vzduchu od otočného pr- stence a vyměňte.
Página 32
1. Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa Montaż tulei do węża wewn. Ø min. 7mm (dostępna jako wyposażenie dodatkowe, nr art. 90805700). 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2 Uruchominie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LLC 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby.
Página 33
3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję zaciskową. Przeprowadzić próbę działania przez Poluzować obejmę węża i ściągnąć wąż doprowadzający min.
Página 36
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...