Página 2
DEALER MUST This manual be given to the user of the product USER BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. WARNING BEFORE TRANSFERRING OWNERSHIP OF THE PRODUCT TO A DIFFERENT USER ALWAYS HAVE A DEALER INSPECT THE PRODUCT FOR ANY DAMAGE.
Página 3
ROLLATOR DIAGRAM Andador Rollator/Déambulateur WARNING THIS ROLLATOR HAS A WEIGHT CAPACITY OF 400 LB/181 KG. ALWAYS OBSERVE THE WEIGHT LIMIT ON THE LABELING OF YOUR ROLLATOR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la Réceptacle de la receptacle manija de freno...
Página 4
INDICATIONS FOR USE Congratulations on purchasing a quality ProBasics rollator. Our rollators are lightweight walking aids and conveniently provide stability and balance for those who have limited mobility. The included seat can be used to rest for those who experience fatigue while ambulating.
Página 5
choose a walking aid that can adjust one adjustment above and below this estimated optimal measurement. Consult with a healthcare professional to ensure optimal rollator height. 4. Use the height adjustment knobs to fasten the handle bars in this position (Fig. C). DO NOT use excessive force when installing any parts.
Página 6
the brake is applied or when the brake lock/parking brake is engaged. If wheels turn while the brake is applied and/ DO NOT or when the brake lock is engaged, continue to use the rollator. Return to your dealer/distributor for adjustment, repair, or replacement.
Página 7
WALKING WITH THE ROLLATOR 1. Standing behind the rollator, slowly roll forward so that the IN FRONT rear wheels are a few inches of your feet. IN LINE 2. Step forward and place your foot with the rear wheels, but slightly inside of the wheels. 3.
Página 8
ONLY To ensure the best service from your product, ProBasics replacement parts. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Compass Health Brands and are not recommended for use with this product. Although parts should be replaced as needed, to maintain...
Página 9
WARNINGS NEVER • This rollator should be used inside a moving vehicle as a walking aid or seat. ALWAYS INSPECT ROLLATOR PRIOR TO USE. • Properly inspecting and maintaining your rollator can reduce the risk of injury. Make sure that all parts are secure and are in good ALWAYS working order.
Página 10
ONLY • To ensure the best service from your product, ProBasics replacement parts. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Compass Health Brands and are not recommended for use with this product.
Página 11
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED WITHOUT THE INSTRUCTION OF A HEALTHCARE PROFESSIONAL. FAILURE TO USE COMMON SENSE AND HEED THE ABOVE WARNINGS FURTHER INCREASES RISK OF SERIOUS INJURY. USE AT YOUR OWN RISK AND WITH APPROPRIATE AND SERIOUS ATTENTION TO SAFE OPERATION.
Página 13
DISTRIBUIDOR DEBE Este manual ser entregado al usuario del producto. USUARIO ANTES de usar este producto, lea este manual y guárdelo para referencias futuras. ADVERTENCIA ANTES DE TRANSFERIR LA PROPIEDAD DEL PRODUCTO A OTRO USUARIO, SIEMPRE HAGA QUE UN DISTRIBUIDOR INSPECCIONE EL PRODUCTO EN BUSCA DE CUALQUIER DAÑO.
Página 14
DIAGRAMA DEL ANDADOR Andador Rollator/Déambulateur ADVERTENCIA ESTE ANDADOR TIENE UNA CAPACIDAD DE PESO DE 400 LB / 181 KG. OBSERVE SIEMPRE EL LIMITE DE PESO EN LA ETIQUETA DE SU ANDADOR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la Réceptacle de la...
Página 15
INDICACIONES DE USO Felicitaciones por la compra de un andador ProBasics de calidad. Nuestros andadores son ayudas ligeras para caminar y proporcionan estabilidad y equilibrio para aquellos que tienen movilidad limitada. Aquellos que experimentan fatiga mientras se desplazan pueden usar el asiento incluido para descansar.
Página 16
sus manos cuelguen de manera natural a sus costados. Mida desde el pliegue de su muñeca hasta el piso. Si es posible, elija un dispositivo de ayuda para caminar en el que pueda realizar un ajuste por encima y por debajo de esta medida óptima estimada.
Página 17
utilice el freno de mano como herramienta principal de frenado. Puede utilizarlo si es necesario. Sin embargo, está diseñado principalmente para mantener una postura de frenado. Los frenos y los neumáticos son componentes no duraderos que requerirán mantenimiento durante la vida útil del DEBEN andador.
Página 18
3. Cuelgue la bolsa entre los tubos de la estructura frontal y posterior, pase cada una de las pestañas a presión sobre las barras y asegúrelas con los botones de presión. Asegúrese TODOS de que los botones de presión estén sujetos a la estructura.
Página 19
SENTARSE EN EL ANDADOR SIEMPRE active los frenos de estacionamiento (consulte la sección “Funcionamiento de los frenos” en la pág. 5). 2. Siéntese cuidadosamente en el asiento del andador utilizando las empuñaduras como apoyo mientras baja el cuerpo hacia el andador. Ponga su peso de manera uniforme en ambas empuñaduras.
Página 20
SOLO Para garantizar el mejor servicio de su producto, utilice las piezas de repuesto ProBasics. Compass Health Brands no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y no se recomienda usarlos con este producto Aunque las piezas deben reemplazarse, según sea necesario, para mantener un rendimiento óptimo, se recomienda que...
Página 21
SIEMPRE • asegúrese de que el andador esté completamente abierto y que la barra plegable esté bloqueada en la posición hacia abajo antes de usarlo. SIEMPRE • mantenga una buena postura mientras usa el andador. Cuando camine con el andador, mantenga sus pies en línea con las ruedas traseras, y deje que el andador se aleje demasiado de usted.
Página 22
SOLO • Para garantizar el mejor servicio de su producto, utilice las piezas de repuesto de ProBasics. Compass Health Brands no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y no se recomienda usarlos con este producto Aunque las piezas deben reemplazarse, según sea necesario,...
Página 23
ESTE PRODUCTO NO SE DEBE UTILIZAR SIN LA INSTRUCCIÓN DE UN PROFESIONAL DE ATENCIÓN MÉDICA. NO USAR EL SENTIDO COMÚN Y NO PRESTAR ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS ANTES MENCIONADAS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES. UTILICE BAJO SU RESPONSABILIDAD Y PRESTANDO LA DEBIDA ATENCIÓN PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
Página 24
Este dispositivo fue construido según estándares exigentes y fue cuidadosamente inspeccionado antes de su envío. Se garantiza que su producto de la marca ProBasics ® tiene defectos de materiales ni de mano de obra, tiene una garantía limitada de por vida del marco y una garantía de un año a partir de la fecha de compra en todas las...
Página 27
REVENDEUR DOIT Ce mode d’emploi être donné à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR AVANT d’utiliser ce produit, lire le mode d’emploi et le conserver pour s’y référer ultérieurement. AVERTISSEMENT AVANT DE TRANSFÉRER LA PROPRIÉTÉ DU PRODUIT À UN AUTRE UTILISATEUR, EXIGER QUE LE REVENDEUR INSPECTE LE PRODUIT POUR DÉTECTER TOUT DOMMAGE.
Página 28
SCHÉMA DU DÉAMBULATEUR Andador Rollator/Déambulateur AVERTISSEMENT CE DÉAMBULATEUR A UNE CAPACITÉ DE POIDS DE 400 LB / 181 KG. RESPECTEZ TOUJOURS LA LIMITE DE POIDS INDIQUÉE SUR VOTRE DÉAMBULATEUR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la Réceptacle de la...
Página 29
INDICATION THÉRAPEUTIQUE Nous vous félicitons d’avoir acheté un déambulateur ProBa- sics de qualité. Nos déambulateurs sont des aides à la marche légères qui offrent une stabilité et un équilibre pratiques aux personnes à mobilité réduite. Le siège inclus peut être utilisé...
Página 30
3. Afin d’estimer la meilleure hauteur du déambulateur, commencer par se tenir droit debout avec ses chaussures. Les mains doivent pendre naturellement sur les côtés du corps. Mesurer la hauteur du pli du poignet jusqu’au sol. Si possible, choisir une aide à la marche qui peut être réglée un cran au-dessus et au-dessous de cette mesure optimale estimée.
Página 31
2. Afin de relâcher ou d’engager les freins, resserrer la poignée de frein vers le haut le long du guidon (Fig. D). N’UTILISEZ PAS le frein à main comme un frein principal. Il est possible d’utiliser le frein à main le cas échéant, mais son usage est principalement destiné...
Página 32
INSTALLATION DE LA POCHETTE 1. Le déambulateur étant en position dépliée, lever le siège afin qu’il repose contre le dossier. 2. Détacher tous les boutons de la pochette de nylon. 3. Suspendre la pochette entre les tubes du châssis, fermant chacune des languettes à...
Página 33
bosses, les grilles de drainage et les changements brusques de surface. Le déambulateur peut s’arrêter brusquement si une roue se trouve bloquée. TOUJOURS porter des chaussures protectrices en utilisant le déambulateur. TOUJOURS maintenir à l’écart des roues et des guidons tous lacets, vêtements amples et accessoires pendant l’utilisation.
Página 34
Pour s’assurer du fonctionnement optimal de ce produit, UNIQUEMENT utiliser des pièces de rechange ProBasics. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Compass Health Brands et il n’est pas recommandé de les utiliser avec ce produit. Bien que les pièces doivent être remplacées au besoin, il est...
Página 35
AVERTISSEMENTS JAMAIS • Ce déambulateur ne devrait être utilisé à l’intérieur d’un véhicule en mouvement comme aide à la marche ou comme siège. TOUJOURS INSPECTER LE DÉAMBULATEUR AVANT • DE L’UTILISER. L’inspection et l’entretien de votre déambulateur peuvent réduire le risque de blessure. Assurez- vous que toutes les pièces sont bien fixées et en bon état de TOUJOURS fonctionnement.
Página 36
TOUJOURS • prendre davantage de précautions en se déplaçant d’une surface recouverte de moquette à une surface dure ou fissurée, et en se déplaçant sur des fissures ou des séparations dans les allées piétonnes; éviter les bosses, les grilles de drainage et les changements brusques de surface.
Página 37
• Pour s’assurer du fonctionnement optimal de ce produit, UNIQUEMENT utiliser des pièces de rechange ProBasics. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Compass Health Brands et il n’est pas recommandé de les utiliser avec ce produit. Bien que les pièces doivent être remplacées au besoin, il est...
Página 38
Cet appareil a été construit conformément à des normes rigoureuses et a été soigneusement inspecté avant son expédition. Votre produit de marque ProBasics garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre. Il possède une garantie à vie limitée sur le châssis, en plus d’une garantie d’une année, à...
Página 40
This warranty is solely for the benefit of the original consumer purchaser. This device was built to exacting standards and was carefully inspected prior to shipment. Your ProBasics brand product is ® warranted to be free of defects in materials and workmanship,...