Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

SSEP 18 LTX BL MVT
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Instrukcja oryginalna 49
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53
hu Eredeti használati utasítás 58
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 62
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 67
loading

Resumen de contenidos para Metabo SSEP 18 LTX BL MVT

  • Página 1 SSEP 18 LTX BL MVT de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Página 3 15,0 / 1,5 h,WB h,WB *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN IEC 63000:2018 2021-08-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 ASC 145, ASC 55 etc. 18 V 10,0 Ah 6.25549 LiHD 18 V 18 V 8,0 Ah 6.25369 LiHD 18 V 18 V 5,5 Ah 6.25368 LiHD 18 V 18 V etc.
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper 1. Konformitätserklärung halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupack aus der Maschine entnehmen, Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Seriennummer *1), entsprechen allen vorgenommen wird.
  • Página 6 Staub nicht in den Körper gelangen. vorgenommen wird. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Ladegerätes. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am...
  • Página 7 Die Hubzahl lässt sich durch unterschiedlich starkes Eindrücken des Schalterdrückers (9) 9. Zubehör stufenlos verändern und so dem Material und den Arbeitsbedingungen anpassen. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Arbeitshinweise (Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör. Sägen: Siehe Seite 4.
  • Página 8 Elektrofachkraft ausgeführt organisatorische Maßnahmen. werden! Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert (Sägen von h, B Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Spannplatten) = Schwingungsemissionswert (Sägen von Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 9 ENGLISH en Original instructions Use clamps or another practical way to secure 1. Conformity Declaration and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body We declare under our sole responsibility: These leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Página 10 Do not let Instructions on charging the battery pack can be dust enter the body. found in the operating instructions of the Metabo Observe the relevant guidelines and national charger. regulations for your material, staff, application and place of application (e.g.
  • Página 11 ENGLISH en Occasionally shift the guide (2) to achieve even Plunge cuts: wear of the saw blade. Plunge cuts may only be made in soft materials such as wood or plastic. Only use short saw blades. 1. Swivel the lever (1) downwards and shift the guide (2) to the desired position.
  • Página 12 = Weight (with smallest battery pack) 10. Accessories Measured values determined in conformity with EN 62841. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Permitted ambient temperature during operation: System) battery packs and accessories. -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance See page 4.
  • Página 13 FRANÇAIS fr Notice originale Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints 1. Déclaration de conformité ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou Nous déclarons sous notre seule responsabilité : contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le conduire à...
  • Página 14 Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en votre transporteur. Un emballage certifié est marche ! Eliminer sciures de bois et autres disponible chez Metabo. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Sortir le bloc batterie de l'outil à...
  • Página 15 La vitesse peut être réglée en continu grâce à une Utilisez uniquement des batteries et des pression plus ou moins forte sur la gâchette (9). accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Cela permet d'adapter le nombre de coups au Alliance System).
  • Página 16 Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
  • Página 17 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- 1. Conformiteitsverklaring biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
  • Página 18 Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in U vindt instructies voor het laden van het accupack acht die van toepassing zijn op uw materiaal, in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. personeel, toepassing en locatie (bijv. gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, verwijdering).
  • Página 19 Door de schakelaar (9) meer of minder in te drukken kan de slagfrequentie traploos worden gewijzigd en 9. Toebehoren daarmee worden aangepast aan het materiaal en de werkomstandigheden. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en Tips voor het werk accessoires. Zagen: Zie bladzijde 4.
  • Página 20 Bepaal op basis van de worden uitgevoerd! overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat bijv. organisatorische maatregelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com.
  • Página 21 ITALIANO it Istruzioni originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate manutenzione estrarre la batteria dalla macchina.
  • Página 22 Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera Unità-batteria incontrollata una minore quantità...
  • Página 23 9. Accessori diversa intensità, in modo da adattare il numero di corse al materiale e alle condizioni di lavoro. Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Avvertenze per il lavoro Vedere pagina 4. Taglio: Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Utilizzare una lama adatta al materiale da tagliare.
  • Página 24 EN 62841: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, B Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito piastre di fissaggio) www.metabo.com. = valore di emissione vibrazioni (taglio di...
  • Página 25 ESPAÑOL es Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos con responsabilidad propia: Estas cuerpo, esta no tendrá...
  • Página 26 Encontrará instrucciones sobre la carga del entorno. paquete de baterías en el manual de Utilice únicamente accesorios adecuados para funcionamiento del equipo de carga de Metabo. trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Acumulador Utilice un sistema de aspiración de polvo Cargue la batería antes de utilizar la...
  • Página 27 El número de carreras se puede modificar de forma progresiva ejerciendo una presión diferente sobre Utilice solo baterías y accesorios originales de el interruptor (9) de manera que se adapte al Metabo o CAS (Cordless Alliance System). material y a las condiciones de trabajo.
  • Página 28 Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse medidas de organización. a su representante de Metabo. En la página Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres www.metabo.com encontrará las direcciones nece- direcciones) determinadas según la norma...
  • Página 29 PORTUGUÊS pt Manual original Remover o conjunto de acumuladores da 1. Declaração de conformidade máquina antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Certificar-se de que a máquina está desligada serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e ao colocar o conjunto de acumuladores.
  • Página 30 Não toque na lâmina de serra logo após o ao expedir baterias de lítio. Se necessário, informe- trabalho, dado que a lâmina possa estar muito se junto da sua empresa transportadora. Poderá quente podendo causar queimaduras na pele. obter uma embalagem certificada junto da Metabo.
  • Página 31 às condições 9. Acessórios de trabalho, ajustando a força ao pressionar o gatilho (9). Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios. Indicações de trabalho Consultar página 4. Serrar: Só...
  • Página 32 Em razão dos correspondentes pessoal qualificado! valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que organização. necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Valor total de vibrações (soma vectorial de três...
  • Página 33 SVENSKA sv Bruksanvisning i original OBS Titta inte in i den brinnande lampan. 1. Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Skydda batterierna mot fukt! sågarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- darder *3).
  • Página 34 IInställning av anslaget Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Genom förskjutning av anslaget (2) kan sågdjupet certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. begränsas (t ex vid sågning i en vägg). Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Justera placeringen av anslaget (2) då och då, så...
  • Página 35 Endast behörig elektriker får reparera föremål eller med marken (risk för kast, sågbladet elverktyg! kan gå av!) Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska Anpassa sågfrekvensen till materialet som sågas. skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se Undvik onödigt hårt tryck på sågbladet (särskilt vid www.metabo.com.
  • Página 36 SVENSKA 0 °C). Tillåten omgivningstemperatur vid lagring: 0 °C till 30 °C Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Página 37 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Varmista, että kone on pois päältä kun laitat 1. Vaatimustenmukaisuus akun paikalleen. vakuutus HUOMIO Älä tuijota palavaan lamppuun. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Suojaa akut kosteudelta! sarjanumerolla *1) vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)-katso sivu Älä...
  • Página 38 Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Poista akku koneesta ennen säätöjen tai kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin huoltotöiden suorittamista. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, käyttöohjeesta. hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön.
  • Página 39 Älä öljyä tai rasvaa. Painokytkin (10) lukittu. Painokytkimen (10) lukitus avattu. 9. Lisätarvikkeet Päällekytkeminen, kierrosluku: Paina Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless painokytkintä (10). Iskulukua voi muuttaa liipaisinta Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. painamalla. Katso sivu 4.
  • Página 40 SUOMI 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = iskuluku kuormittamattomana = iskun pituus = maks. sahaussyvyys puu = maks. sahaussyvyys metalli ( = tangot, = putket,  = paino (pienimmän akun kanssa) Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan.
  • Página 41 NORSK no Original bruksanvisning ADVARSEL Se ikke inn i lyset når det er tent. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Batteripakkene må beskyttes mot sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- fuktighet. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Página 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter 3 Slipp hendelen (5). ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt 4 Kontroller at sagbladet er godt festet. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Justering av anslaget Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Skjæredybden kan begrenses ved å...
  • Página 43 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- sages. fagfolk! Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har ved lange sagblad). et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks slås av.
  • Página 44 NORSK ( = Stang, = Rør)  = vekt (med minste batteripakke) Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
  • Página 45 DANSK da Original brugsanvisning ADVARSEL: Se ikke ind i tændte lamper. 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Beskyt batteripakker mod fugtighed! bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Udsæt ikke batteripakker for ild! Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
  • Página 46 (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte Du finder anvisninger til opladning af batteripakken lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i kroppen. Batteripakke Overhold de gældende direktiver og nationale...
  • Página 47 9. Tilbehør Tænd, omdrejningstal: Tryk på afbryderen (10). Slagtallet kan ændres ved at trykke på Anvend udelukkende originale batteripakker eller afbrydergrebet. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Sluk: Slip afbryderen (10). Alliance System). Se side 4. Trinløs regulering af slagtal Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
  • Página 48 DANSK 12. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = Batteripakkens spænding = Slagtal ved tomgang = Slaglængde = maks. skæredybde træ = maks. skæredybde metal ( = Stav, = Rør)  = Vægt (med mindste batteripakke) Måleværdier beregnet jf.
  • Página 49 POLSKI pl Instrukcja oryginalna przewodzącym prąd może spowodować 1. Oświadczenie zgodności wystąpienie napięcia również na metalowych częś- ciach urządzenia i doprowadzić do porażenia elek- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te trycznego. akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), miot na stabilnym podłożu za pomocą...
  • Página 50 W razie potrzeby zasięgnąć informacji wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z są dostępne w Metabo. niego akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Redukcja zapylenia: obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE –...
  • Página 51 POLSKI pl Akumulatory litowo-jonowe Li-Power Płynna regulacja prędkości skokowej wyposażone są we wskaźnik pojemności i Prędkość skokową można odpowiednio do sygnalizator (15): materiału i warunków pracy płynnie zmieniać - Naciśnięcie przycisku (14) powoduje wskazanie naciskając przycisk przełącznika (9) z różną siłą. stanu naładowania za pomocą...
  • Página 52 = liczba suwów na biegu jałowym 9. Akcesoria = długość suwu = maks. głębokość cięcia w drewnie Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i = maks. głębokość cięcia metalowych osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance ( = pręt, = rura)  System). = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) Patrz strona 4.
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- 1. Δήλωση πιστότητας μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Όταν κρατάτε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή μπαταρίας, που...
  • Página 54 γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση Πληκτροδιακόπτης (10) απασφαλισμένος. πτώσης της ισχύος. Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πιέστε τον Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου “Li-Power” έχουν πληκτροδιακόπτη (10). Ο αριθμός των διαδρομών μια ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (15): μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον - (14)Πατήστε...
  • Página 56 κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- ηλεκτροτεχνίτες! τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
  • Página 58 MAGYAR Eredeti használati utasítás Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám helyére.
  • Página 59 Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe por. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi Akkuegység...
  • Página 60 Ne olajozza vagy zsírozza. Kikapcsolás: A nyomókapcsolót (10) felengedni. 9. Tartozékok Fokozatmentes löketszám-állítás A löketszám a nyomókapcsoló (9) eltérő erejű Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance nyomásával fokozatmentesen állítható, és így az System) akkuegységeket és tartozékokat anyaghoz és a munkakörülményekhez igazítható. használjon.
  • Página 61 ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus...
  • Página 62 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Установите и надёжно зафиксируйте заго- 1. Декларация о соответствии товку с помощью струбцин или иным образом на устойчивом основании. Устойчи- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти вость заготовки при её удерживании только аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- рукой...
  • Página 63 необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 64 Нажимной переключатель (10) электроинструмента. разблокирован. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Включение, частота вращения: нажмите устройства Metabo. нажимной переключатель (10). Нажатием на переключатель можно изменять частоту хода. Аккумуляторный блок Отключение: отпустите нажимной переключатель (10). Перед использованием зарядите...
  • Página 65 9. Принадлежности 12. Технические Следует использовать только оригинальные характеристики аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Пояснения к данным, указанным на с. 3. См. с. 4. Оставляем за собой право на технические Используйте только те принадлежности, изменения.
  • Página 66 РУССКИЙ женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 62841: = значение вибрации (при распиливании h, В ДСП) = значение...
  • Página 67 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації також на металеві частини пристрою 1. Декларація про та викликати ураження електричним струмом. відповідність Закріпіть заготовку на стійкій поверхні за допомогою хомутів або іншим способом. Зі всією відповідальністю заявляємо: ця Якщо тримати заготовку лише рукою або проти акумуляторна...
  • Página 68 відповідне приладдя. Це дозволить зменшити Вказівки щодо заряджання акумуляторного кількість пилу, що неконтрольовано блока див. в керівництві з експлуатації потрапляють у довкілля. зарядного пристрою Metabo. Використовуйте відповідні засоби уловлювання пилу. Акумуляторний блок Для зменшення впливу пилу: Перед використанням зарядіть акумуляторний...
  • Página 69 УКРАЇНСЬКА uk Літій-іонні акумуляторні блоки «Li-Power» Вимкнення: відпустіть перемикач (10). оснащені індикатором ємності та сигнальним індикатором (15): Плавне регулювання кількості ходів - Натисніть кнопку (14), і світлодіодні Кількість ходів можна плавно регулювати індикатори покажуть рівень заряду натисненням з різною силою на натискний акумулятора.
  • Página 70 = макс. глибина різання, метал (l = пруток, = труба) ¡ Слід використовувати виключно оригінальні = вага (з найменшим акумуляторним акумуляторні блоки та приладдя Metabo або блоком) CAS (Cordless Alliance System). Результати вимірювань отримані згідно зі Див. стор. 4. стандартом EN 62841.
  • Página 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

602258840