Resumen de contenidos para Gewiss CHORUSMART GW 10 581
Página 1
HORUSMART Programmatore elettronico da incasso nset electronic programmer Programmeur électronique à encastrement Programador electrónico a empotrar Programator electronic cu montaj încastrat ingebauter elektronischer Programmierer GW 1 581 GW 12 581 GW 14 581...
Página 2
CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
Página 3
INDICE ISTRUZIONI D’IMPIEGO - Descrizione generale....................- Descrizione comandi ....................- Modalità di funzionamento ..................- Impostazione parametri................... - Programmazione ..................... - Funzionamento automatico ..................10 - Funzionamento manuale ..................10 - Display ........................11 - Comando remoto..................... 11 - Funzionamento in caso di black out ................ 12 - Parametri preimpostati....................
Página 4
ISTRUZIONI D IMPIEGO Descrizione generale Il programmatore permette la gestione temporizzata di un carico, con programmazione su base giornaliera e settimanale, attraverso un uscita a relè. Il programmatore è dotato di un display LCD retroilluminato e di quattro pulsanti di comando per la gestione del dispositivo.
Página 5
ISTRUZIONI D IMPIEGO Descrizione dei comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo MODE: selezione modalità MODE b Incremento/Selezione parametri c Decremento/Selezione parametri d SET/PROG: Impostazione programmi/Programmazione SET/PROG SEGNALAZIONI A DISPLAY e Profilo programma giornaliero f Stato del relé (ON/OFF) g Segnalazione comando via SMS attraverso via remotizzatore GSM h Giorno i Ora j Modalità...
Página 6
ISTRUZIONI D IMPIEGO Modalità di funzionamento Il programmatore prevede tre differenti modalità di funzionamento: - MANUALE - AUTOMATICO - OFF Per commutare da una modalità all altra si usa il tasto MODE. In modalità manuale è possibile impostare l uscita in uno stato permanente.
Página 7
ISTRUZIONI D IMPIEGO Impostazione parametri Per eseguire l impostazione dei parametri premere una volta il tasto SET/PROG. Sul display appare la scritta SET. A questo punto è possibile modificare, in sequenza: - il giorno della settimana - l ora - i minuti Il valore di ogni parametro viene confermato alla pressione del tasto MODE.
Página 8
ISTRUZIONI D IMPIEGO Programmazione Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero/settimanale preimpostato o apportare una modifica ad un ciclo precedentemente impostato, premere due volte il tasto SET/PROG. a) Sul display appare la scritta PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti Confermare la scelta premendo il tasto MODE entro 30 secondi.
Página 9
ISTRUZIONI D IMPIEGO Programmazione e) L orario lampeggia, selezionare l ora a partire dalla quale si vuole selezionare una nuova commutazione co- me descritto al punto c) L orario viene incrementato/decrementato a passi di 5 minuti ad ogni pressione dei tasti .
Página 10
ISTRUZIONI D IMPIEGO Funzionamento automatico Per attivare il programma selezionare la modalità automatica premendo il tasto MODE fino all apparire sul display del simbolo AUTO. In modalità di funzionamento AUTO è visualizzato il profilo orario relativo alla frazione gior- naliera in corso (AM/PM). Premendo contemporaneamente è...
Página 11
ISTRUZIONI D IMPIEGO Display Il display LCD è dotato di retroilluminazione che si attiva per 5 ogniqualvolta viene premu- to un tasto. In modalità SET o PROG la retroilluminazione rimane attiva durante l imposta- zione dei parametri e durante la programmazione. Viene disattivata all uscita da tali modalità.
Página 12
ISTRUZIONI D IMPIEGO Funzionamento in caso di black out Il dispositivo è dotato di batteria di back up che garantisce l aggiornamento, in caso di black out, dell ora e del giorno della settimana. Con alimentazione fornita esclusivamente dalla batteria si ha un autonomia di 24 ore nelle seguenti condizioni: - visualizzazione ora attiva - retroilluminazione non attiva...
Página 14
ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE Descrizione morsetti Morsetti di cablaggio Alimentazione L - Fase N - Neutro Relè di uscita 1 - Contatto NA 2 - Contatto NC 3 - Comune Linea seriale 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso) Rimozione batteria In caso di necessità...
Página 15
CARATTERISTICHE FUNZIONALI / DATI TECNICI Modalità di funzionamento Automatico, manuale, off. Risoluzione programmazione oraria 5 minuti N° max commutazioni relé impostabili 12 all ora Comando remoto Con remotizzatore GSM GW 90821 Contatto in uscita A relé, privo di potenziale 1 NA/NC 8A (AC1)/4A (AC15), 250Vac Alimentazione Rete (230V ac) –...
Página 17
E N G L I S H Inset electronic programmer...
Página 18
IEC 60364, or the European harmonization document HD 60364. Gewiss sales organization is ready to provide full explanations and technical data on request.
Página 19
CONTENTS USER INSTRUCTIONS p ge - General description ....................20 - Control description ....................21 - Operating modes..................... 22 - Setting parameters....................23 - Programming ......................24 - Automatic operation ....................26 - Manual operation ....................26 - Visual display unit ....................27 - Remote control......................
Página 20
USER INSTRUCTIONS General description The programmer is used for the timed management of a load, with programming on a daily and weekly basis using a relay output. The programmer is fitted with a backlighted LCD visual display unit (VDU) and four control buttons for managing the device.
Página 21
USER INSTRUCTIONS Control description USER INSTRUCTIONS Symbol MODE: select mode MODE b Increment/Select parameters c Decrement/Select parameters d SET/PROG: Set programs/Programming SET/PROG VDU SIGNALS e Daily program profile f Relay status (ON/OFF) g Control signal via SMS through the GSM remote control unit h Day i Time j Operating mode...
Página 22
USER INSTRUCTIONS Operating mode The programmer provides three different operating modes: - MANUAL - AUTOMATIC - OFF The MODE key is used to switch from one mode to another. In manual mode it is possible to set the output in a per- manent state.
Página 23
USER INSTRUCTIONS Setting parameters The SET/PROG key is pressed once to set the parameters. The message SET is displayed on the VDU. At this point the following can be modified, in sequence: - the day of the week - the hour - the minutes The value of each parameter is confirmed by pressing the MODE key.
Página 24
USER INSTRUCTIONS Programming The SET/PROG key is pressed twice to personalise the preset daily/weekly program or to make a modification to a previously set cycle. a) The message PROG is displayed on the VDU while the bar for the first day of the week starts to blink. The required day is selected with the keys.
Página 25
USER INSTRUCTIONS Programming e) The time blinks, select the start hour from which it is required to select a new switch as described in point c). The time is incremented/decremented in steps of 5 minutes each time the keys are pressed. It is therefore possible to define up to 12 relay switches every hour.
Página 26
USER INSTRUCTIONS Automatic operation The program is started by selecting automatic mode by pressing the MODE key until the AUTO symbol is displayed on the VDU. In AUTO operating mode the hourly profile relative to the fraction of the day in progress (AP/PM) is displayed.
Página 27
USER INSTRUCTIONS Visual display unit The LCD visual display unit is provided with backlighting which is active for 5 secs whenever a key is pressed. In SET or PROG mode the backlighting remains active during parameter setting and pro- gramming. It is deactivated on exit from these modes. Remote control The programmer can be connected to the GW90821 GSM remote control unit using a ser- ial connection.
Página 28
USER INSTRUCTIONS Operating in case of blackout The device is fitted with a backup battery that guarantees updating of the time and day of the week in case of blackout. When power is supplied by the battery alone there is an autonomy of 24 hours in the fol- lowing conditions: - time display active - backlighting inactive...
Página 30
INSTALLATION INSTRUCTIONS Terminal description Cabling terminals Power supply L - Phase N - Neutral Output relay 1 - NA contact 2 - NC contact 3 - Common Serial line 4 - TX (output data) 5 - GND (common) 6 - RX (input data) Battery removal In case of necessity (e.g.
Página 31
FUNCTIONAL FEATURES TECHNICAL DATA Operating modes Automatic, manual, off Time programming resolution 5 minutes Max. n° of settable relay switches 12 per hour Remote control With GW 90821 GSM remote control unit Output contact Relay, without potential 1 NA/NC 8A (AC1)/4A (AC15), 250Vac Power supply Mains (230V ac) –...
Página 33
F R A N Ç A I S Programmeur électronique à encastrement...
Página 34
électriques à basse tension CEI 60364, ou le document d'harmonisation européen HD 60364. Le réseau de vente de Gewiss est prêt à fournir des explications complètes et des données techniques sur demande.
Página 35
TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS D'UTILISATION p ge - Description générale ....................36 - Description des commandes ................... 37 - Modalités de fonctionnement .................. 38 - Programmation paramètres..................39 - Programmation ....................... 40 - Fonctionnement automatique .................. 42 - Fonctionnement manuel ..................42 - Afficheur........................
Página 36
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Description générale Le programmeur permet la gestion temporisée d'une charge, avec une programmation sur base journalière et hebdomadaire grâce à une sortie à relais. Le programmeur est muni d un afficheur LCD rétro éclairé et de quatre poussoirs de commande, pour la gestion du dispositif.
Página 37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Description des commandes POUSSOIRS DE COMMANDE Simbolo MODE sélection de la modalité MODE b Incrément / Sélection des paramètres c Décrément / Sélection des paramètres d SET/PROG : Définition des programmes / Programmation SET/PROG SIGNALISATIONS SUR L’AFFICHEUR e Profil du programme journalier f Etat du relais (ON/OFF) g Signalisation commande via SMS par système de contrôle à...
Página 38
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Modalité de fonctionnement Le programmeur prévoit trois modes de fonctionnement différents : - MANUEL - AUTOMATIQUE - OFF Pour commuter d un mode à un autre on utilise la touche MODE. En mode manuel il est possible de programmer la sortie dans un état permanent.
Página 39
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Programmation paramètres Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche SET/PROG. La parole SET apparaît sur l afficheur. Il est alors possible de modifier, en séquence : - le jour de la semaine - l heure - les minutes On confirme la valeur de chaque paramètre en appuyant sur la touche MODE.
Página 40
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Programmation Pour exécuter la personnalisation du programme journalier/hebdomadaire préprogrammé, ou pour faire une modification sur un cycle précédemment programmé, appuyer deux fois sur la touche SET/PROG. a) Sur l afficheur apparaît la parole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à...
Página 41
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Programmation e) L horaire clignote, sélectionner l heure à partir de la- quelle on désire sélectionner une nouvelle commutation, comme décrit au point c). L horaire diminue/augmente avec des pas de 5 minutes à chaque pression des touches .
Página 42
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fonctionnement automatique Pour activer le programme, sélectionner le mode de fonctionnement automatique en ap- puyant sur la touche MODE jusqu à ce que le symbole AUTO apparaisse sur l afficheur. En mode de fonctionnement AUTO, l'afficheur visualise le profil horaire relatif à la demi- journée en cours (AM/PM).
Página 43
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Afficheur L afficheur LCD est fourni d un rétro éclairage, qui s active pendant 5 secondes chaque fois qu on appuie sur une touche. Dans les modes SET ou PROG, le rétro éclairage reste actif pendant la définition des para- mètres et pendant la programmation.
Página 44
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fonctionnement en cas de black out Le dispositif est muni d une batterie de back up qui garantit la sauvegarde, en cas de black- out, de l heure et du jour de la semaine. Avec l alimentation fournie exclusivement par la batterie on a une autonomie de 24 heures dans les conditions suivantes : - visualisation de l'heure activée - rétro éclairage non activé...
Página 45
INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION Montage Ç...
Página 46
INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION Description bornes Bornes de câblage Alimentation L - Phase N - Neutre Relais de sortie 1 - Contact NO 2 - Contact NF 3 - Commun Ligne sérielle 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée) Comment enlever la batterie En cas de nécessité...
Página 47
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES / DONNÉES TECHNIQUES Modalités de fonctionnement Mode automatique, mode manuel, off Résolution programmation horaire 5 minutes N° max de commutations relais programmables 12 par heure Commande à distance Avec le système de contrôle à distance GSM GW 90821 Contact en sortie À...
Página 49
E S P A Ñ O L Programador electrónico a empotrar...
Página 50
CEI 60364 o a la norma europea armonizada HD 60364. La organización de ventas de Gewiss está a disposición para proporcionar aclaraciones y datos técnicos si se solicitan.
Página 52
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Descripción general El programador permite el control temporizado de una carga, con programación según base diaria o semanal , mediante una salida de relé. El programador está dotado de una pantalla LCD retroiluminada y de cuatro pulsadores de mando para el control gestión del dispositivo.
Página 53
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo MODE: selección modalidad MODE b Aumento/Selección parámetros c Disminución/Selección parámetros d SET/PROG: Ajuste programas */ Programación SET/PROG SEÑALIZACIONES EN LA PANTALLA e Perfil programa diario f Estado del relé ON/OFF) g Señalización mando SMS mediante indicador remoto GSM h Día i Hora j Modalidad de funcionamiento...
Página 54
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Modalidad de funcionamiento El programador prevé tres diferentes modalidades de funcionamiento: - MANUAL - AUTOMÁTICO - OFF Para conmutar de una modalidad a otra se usa la tecla MODE. En modalidad manual es posible programar la salida en un estado permanente.
Página 55
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Programación parámetros Para efectuar la programación de los parámetros presionar una vez la tecla SET/PROG. En la pantalla aparece la entrada SET. En este momento es posible modificar, en secuencia: - el día de la semana - la hora - los minutos El valor de cada parámetro se confirma con la presión de la tecla MODE.
Página 56
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Programación Para efectuar la personalización del programa diario/semanal preprogramado o efectuar un cambio a un ciclo precedentemente programado, presionar dos veces la tecla SET/PROG. a) En la pantalla aparece la entrada PROG mientras que la barra del primer día de la semana empieza a parpade- ar.
Página 57
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Programación e) El horario parpadea, seleccionar la hora a partir de la cual se quiere seleccionar una nueva conmutación como se describe en el punto c). El horario aumenta/disminuye en pasos de 5 minutos por cada presión de las teclas Por esto es preferible definir hasta 12 conmutaciones del relé...
Página 58
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Funcionamiento automático Para activar el programa seleccionar la modalidad automática presionando la tecla MODE hasta que aparezca en la pantalla el símbolo AUTO. En modalidad de funcionamiento AUTO se visualiza el perfil horario relativo a la fracción diaria en curso AM/PM).
Página 59
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Pantalla La pantalla LCD consta de retroiluminación que se activa durante 5” cada vez que se pre- siona una tecla. En modalidad SET o PROG la retroiluminación permanece activa durante la programación de los parámetros y durante la programación. Se desactiva a la salida por dichas modalidades.
Página 60
ISTRUCCIONES DE EMPLEO Funcionamiento en caso de black out El dispositivo está dotado de batería de back up que garantiza la actualización, en caso de black-out, de la hora y del día de la semana. Con alimentación suministrada exclusivamente por la batería se obtiene una autonomía de 24 horas en las siguientes condiciones: - visualización hora activa - retroiluminación no activa...
Página 61
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Montaje Ñ...
Página 62
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Descripción bornas Bornas de cableado Alimentación L - Fase N - Neutro Relé de salida 1 - Contacto NA 2 - Contacto NC 3 - Común Línea de serie 4 - TX datos en salida) 5 - GND común) 6 - RX datos en entrada) Extracción batería En caso de necesidad por ejemplo si se tuviese que eliminar...
Página 63
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES DATOS TÉCNICOS Modalidad de funcionamiento Automático, manual, off. Resolución programación horaria 5 minutos N° máx conmutaciones relé programables 12 a la hora Control remoto Con indicador remoto GSM GW 90821 Contacto en salida A relé, sin potencial 1 NA/NC 8A AC1)/4A AC15), 250Vac Alimentación Red 230V ac) - funcionamiento normal Batería recargable ML1220) –...
Página 65
D E U T S C H Eingebauter elektronischer Programmierer...
Página 66
Installationsland geltenden Normen und Bestimmungen für Niederspannungsanlagen geregelt werden. Falls solche nicht vorgesehen sind, muss man die internationale Norm für Niederspannungsanlagen, IEC 60364, oder den Europäischen Harmonisierungsdokument HD 60364 beachten. Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den Vertrieb von Gewiss.
Página 67
INHALT GEBRAUCHSANWEISUNGEN eite - Allgemeine Beschreibung ..................68 - Beschreibung der Befehle ..................69 - Betriebsmodalitäten ....................70 - Parametereinstellung ..................... 71 - Programmierung ....................72 - Automatischer Betrieb.................... 74 - Manueller Betrieb....................74 - Display........................75 - Fernsteuerung......................75 - Betrieb im Falle von einem Black-out..............
Página 68
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Allgemeine Beschreibung Der Programmierer erlaubt mit einer Programmierung auf Tages- und Wochenbasis mittels eines Ausgangsrelais die zeitgeschaltete Steuerung der Ladung. Der Programmierer ist mit einem rückbeleuchteten Display LCD und vier Befehlstasten für die Steuerung der Vorrichtung ausgestattet.
Página 69
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Beschreibung der Befehle BEFEHLSTASTEN Symbol MODE: Auswahl Modalität MODE b Erhöhung / Auswahl der Parameter c Verminderung / Auswahl der Parameter d SET/PROG: Einstellung Programme/Programmierung SET/PROG MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY e Profil tägliches Programm f Relais-Status (ON/OFF) g Befehlsmeldung via SMS durch das Fernsteuergerät GSM h Tag i Uhrzeit j Betriebsmodalität...
Página 70
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Betriebsmodalität Die Programmierung sieht drei verschiedene Betriebsmodalitäten vor: - MANUELL - AUTOMATISCH - OFF Um von einer Modalität auf die andere umzuschalten, die Taste MODE benutzen. In der manuellen Modalität ist es möglich, den Ausgang auf einen permanenten Status einzustellen. Auf dem Display erscheinen die Uhrzeit, der Wochentag, die Schrift MAN und die Angabe des Relais-Status (ON/OFF).
Página 71
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Parametereinstellung Um die Parametereinstellung auszuführen, die Taste SET/PROG einmal drücken. Auf dem Display erscheint die Schrift SET. Zu diesem Zeitpunkt ist es möglich, in folgender Reihenfolge zu verändern: - den Wochentag - die Stunde - die Minuten Der Wert jedes einzelnen Parameters wird durch die Betätigung der Taste MODE bestätigt. Man verlässt die Einstellungsphase, wenn man erneut die Taste SET drückt oder automa- tisch 30 Sekunden nach der letzten Eingabe.
Página 72
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Programmierung Um die Personalisierung des täglichen/wöchentlichen voreingestellten Programms vorzu- nehmen oder eine Veränderung an einem vorher eingestellten Zyklus vorzunehmen, die Ta- ste SET/PROG zweimal drücken. a) Auf dem Display erscheint die Schrift PROG, während der Strich des ersten Wochentages anfängt, zu blinken. Den gewünschten Tag mit den Tasten auswählen.
Página 73
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Programmierung e) Die Uhrzeit blinkt, die Stunde auswählen, ab der man ein Umschalten, wie unter Punkt c) beschrieben, vorneh- men möchte. Die Uhrzeit wird im 5-Minuten-Abstand bei jedem Druck auf die Tasten erhöht/verringert. Es ist daher möglich, jede Stunde bis zu 12 Umschaltungen des Relais festzulegen. Die Programmierung bestätigen, indem die Taste MODE etwas länger gedrückt wird.
Página 74
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Automatischer Betrieb Um das Programm zu aktivieren, die automatische Modalität durch die Betätigung der Ta- ste MODE bis zum Erscheinen des Symbols AUTO auf dem Display drücken. In der Modalität des Betriebs AUTO wird das Stundenprofil bezüglich der eingestellten Ta- geseinteilung (AM/PM) dargestellt.
Página 75
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Display Das Display LCD ist mit einer Rückbeleuchtung ausgestattet, die bei jedem Tastendruck für 5 aktiviert wird. In der Modalität SET oder PROG bleibt die Rückbeleuchtung während der Parametereinstellung und der Programmierung aktiv. Sie wird beim Verlassen dieser Modalitäten deaktiviert. Fernsteuerung Der Programmierer ist mit dem Fernsteuergerät GSM GW90821 mittels seriellem An- schluss zu verbinden.
Página 76
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Betrieb im Falle von einem Black-out Die Vorrichtung ist mit einer Backup Batterie ausgestattet, welche die Aktualisierung der Uhrzeit und des Wochentages im Falle von einem Black-out garantiert. Mit der exklusiv von der Batterie gelieferten Einspeisung hat man unter den nachfolgenden Bedingungen eine Autonomie von 24 Stunden: - Visualisierung Uhrzeit aktiv - Rückbeleuchtung nicht aktiv...
Página 78
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Beschreibung der Klemmen Kabelklemmen Versorgung L - Phase N - Neutrum Ausgangsrelais 1 - Kontakt NA 2 - Kontakt NC 3 - Gemeinsam Serielle Linie 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (gemeinsam) 6 - RX (eingehende Daten) Entfernung der Batterie Im Notfall (zum Beispiel zur Entsorgung der Vorrichtung, wie von den WEEE-Normen vorgeschrieben) ist die Batterie des elektroni-...
Página 79
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN Betriebsmodalität Automatisch, manuell, off. Auflösung der Stundenprogrammierung 5 Minuten Maximalanzahl der einstellbaren Umschaltungen der Relais 12 in der Stunde Fernsteuerung Mit dem Fernsteuergerät GSM GW 90821 Kontakt Ausgang Am Relais, potenzialfrei 1 NA/NC 8A (AC1)/4A (AC15), 250Vac Versorgung Netz (230V Ac) –...
Página 81
R o m â n ă Programator electronic cu montaj încastrat...
Página 82
Produsele din gama Chorus trebuie să fie instalate în medii fără praf şi în care nu este necesară o protecţie specială împotriva pătrunderii apei, în conformitate cu dispoziţiile standardului CEI 64-8 privind aparatele de uz casnic și scopuri similare. Punctele de vânzare GEWISS vă stau la dispoziţie pentru clarificări şi informaţii tehnice.
Página 83
IndeX InstRucțIunI de utIlIzARe - Descriere generală ..................84 - Descrierea comenzilor................. 85 - Moduri de funcționare.................. 86 â - Setarea parametrilor..................87 ă - Programare....................88 - Funcționare automată.................. 90 - Funcționare manuală................... 90 - Afișaj ......................91 - Comandă de la distanță ................91 - Funcționare în caz de întrerupere a alimentării...........
Página 84
InstRucțIunI de utIlIzARe descriere generală Programatorul permite gestionarea temporizată a unei sarcini, cu programare zilnică și săptămânală, prin intermediul unei ieșiri pe releu. Programatorul este echipat cu afișaj LCD retroiluminat și patru butoane de comandă pentru gestionarea dispozitivului.
Página 85
InstRucțIunI de utIlIzARe descrierea comenzilor ButoAne de comAndă simbol â MODE: selectarea modului MODE Creșterea/Selectarea parametrilor ă Descreșterea/Selectarea parametrilor SET/PROG: Setarea programelor/Programare SET/PROG semnAlIzăRI Pe AFIȘAJ Profilul programului zilnic Starea releului (ON/OFF) Semnalizare comandă prin SMS cu ajutorul comunicatorului GSM Ziua Modul de funcționare OFF MAN AUTO...
Página 86
InstRucțIunI de utIlIzARe moduri de funcționare Programatorul are trei moduri diferite de funcționare: - mAnuAlă - AutomAtă - oFF Pentru a comuta de la un mod la altul, se utilizează tasta MODE. În modul manual, puteți seta ieșirea în stare perma- nentă.
Página 87
InstRucțIunI de utIlIzARe setarea parametrilor Pentru a seta parametrii, apăsați o dată tasta SET/PROG. Pe afișaj apare mesajul SET. â În acest punct, puteți efectua modificările dorite în următoarea ordine: ă - ziua din săptămână - ora - minutele Valoarea fiecărui parametru este confirmată prin apăsarea tastei MODE. Ieșirea din faza de setare are loc printr-o nouă...
Página 88
InstRucțIunI de utIlIzARe Programare Pentru a personaliza programul zilnic/săptămânal presetat sau pentru a modifica un ciclu setat în prealabil, apăsați de două ori tasta SET/PROG. a) Pe afișaj apare mesajul PROG și liniuța primei zi- le a săptămânii începe să clipească. Selectați ziua dorită...
Página 89
InstRucțIunI de utIlIzARe Programare e) Ora clipește, selectați ora începând cu care doriți să selectați o nouă comutație, conform descrierii de â la punctul c) ă Ora crește/scade în trepte de 5 minute la fiecare apăsare a tastelor . Astfel, puteți defini un număr de până...
Página 90
InstRucțIunI de utIlIzARe Funcționare automată Pentru a activa programul, selectați modul automat, apăsând tasta MODE până când pe afișaj apare simbolul AUTO. În modul de funcționare AUTO este afișat profilul orar aferent perioadei din ziua în curs (AM/PM). Apăsând simultan , puteți vizualiza profilul aferent celeilalte pe- rioade a zilei.
Página 91
InstRucțIunI de utIlIzARe Afișaj Afișajul LCD este echipat cu funcție de retroiluminare, care se activează timp de 5’’ la fiecare apăsare a unei taste. În modul SET sau PROG, funcția de retroiluminare ră- â mâne activă pe durata setării parametrilor și a programării. ă...
Página 92
InstRucțIunI de utIlIzARe Funcționare în caz de întrerupere a alimentării Dispozitivul este echipat cu baterie de rezervă, care garantează actualizarea, în ca- zul unor întreruperi ale alimentării, a orei și a zilei din săptămână. Cu dispozitivul alimentat exclusiv de la baterie, este posibilă o autonomie de 24 ore în următoarele condiții: - afișare oră...
Página 93
InstRucțIunI de InstAlARe montare â ă...
Página 94
InstRucțIunI de InstAlARe descrierea terminalelor terminale de cablare Alimentare L - Fază N - Nul Releu de ieșire 1 - Contact ND 2 - Contact NÎ 3 - Contact comun Linie în serie 4 - TX (date de ieșire) 5 - GND (comună) 6 - RX (date de intrare) extragerea bateriei Dacă...
Página 95
cARActeRIstIcI FuncțIonAle / dAte teHnIce Modul de funcționare Automat, manual, off. Rezoluția programării orare 5 minute Nr. maxim de comutații ale releului programabile 12 pe oră â Comandă de la distanță Cu comunicator GSM GW 90821 ă Contact de ieșire Cu releu, fără...
Página 96
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected] Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: [email protected] +39 035 946 11 www.gewiss.com...