Enlaces rápidos

Nº DE MODELO: CL130
MANUAL DE INSTRUCCIONES
910-280900-0400-100
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Classic CL130

  • Página 1 Nº DE MODELO: CL130 MANUAL DE INSTRUCCIONES 910-280900-0400-100...
  • Página 2: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Productos De Audio

    Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Representante: Cargo: Por medio de la presente Lauson declara que el CL130 de Lauson cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Signature:...
  • Página 3: Especificaciones

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL DE REPARACIONES CUALIFICADO.
  • Página 4: Ubicación De Los Controles

    ESPAÑOL POLISH UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM BRAZO SOPORTE BRAZO PALANCA CONECTOR PARA (ÚSELA PARA AURICULARES ELEVAR EL BRAZO) INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD (33 1/3, 45, 78RPM) ALTAVOZ PRESET – CONTROL PANTALLA FUNCIÓN POWER INDICADOR VOLUMEN STANDBY...
  • Página 5 POLISH ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES ANTENA ABRIR/CERRAR CD POWER / STAND BY OPEN/ EXTERNA MUTE CLOSE MUTE PRESET + SLEEP SLEEP VOLUMEN + PRESET PRESET - FUNCIÓN FUNC PLAY / PAUSA VOLUMEN - IR ATRÁS- RANDOM ALEATORIO IR ADELANTE/+ PROG PROGRAMA REPEAT...
  • Página 6 ESPAÑOL POLISH PREPARACIÓN DESEMBALAJE 1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. Nota: Guarde todos los materiales de embalaje. 2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje. 3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia. 4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio.
  • Página 7: Ajuste De La Alarma

    POLISH ESPAÑOL 3. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar las horas. 4. Pulse PROGRAM / de nuevo para confirmar. Los dígitos de los minutos empezarán a parpadear. 5. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar los minutos. 6.
  • Página 8: Función Mute

    ESPAÑOL POLISH Control del volumen Pulse VOLUME UP / / VOLUME DOWN / en el mando para ajustar el volumen. FUNCIÓN MUTE Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad. 1. Pulse MUTE / en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido. 2.
  • Página 9: Funcionamiento Del Usb / Tarjeta Sd

    POLISH ESPAÑOL 1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM / hasta que aparezca Auto El icono “memory” empezará a parpadear Se memorizarán las emisoras disponibles Después de guardar todas las emisoras, se reproducirá la última que se encontró ANTENA Antena: para la recepción de FM, la unidad viene equipada con una ANTENA DE CABLE PARA FM, mueva el cable hasta que la recepción sea clara y sin interferencias.
  • Página 10: Funcionamiento Del Tocadiscos

    ESPAÑOL POLISH TOCADISCOS PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS 1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO. 2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE. Cuando mueva la unidad de lugar, vuelva a bloquear el brazo con el clip.
  • Página 11: Programación De Pistas

    POLISH ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE PISTAS Puede guardar hasta 20 pistas en la secuencia que desee. 1. En posición Stop, pulse PROGRAM / para comenzar la programación. El icono “MEMORY” y P0-01 empezarán a parpadear. 2. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.
  • Página 12: Borrar Pistas De Mp3

    ESPAÑOL POLISH De AUX a SD/USB Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). 1.
  • Página 13: Resolución De Problemas

    POLISH ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOKALIZACJA KONTROLERÓW: No hay corriente 1. Asegúrese de que la radio esté conectada correctamente. 2. Mire el INDICADOR DE STANDBY y compruebe si está rojo. 3. Si la luz roja está encendida, pulse el botón POWER / para encender la unidad.
  • Página 14 Informe o pessoal qualificado de POWTARZANIE/STEREO toda e qualquer avaria. Pela presente Lauson declara que o CL130 de Lauson cumpre com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis ou exigidas pela Directiva 1999/5/CE. KIESZE CD...
  • Página 15 POLISH PORTUGUÉS ATENÇÃO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUE ELECTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE. NÃO REMOVA A COBERTURA. LÂMPADAS PILOTO SOLDADAS NO LUGAR. NÃO HÁ NO SEU INTERIOR PEÇAS A SEREM USADAS PELO UTILIZADOR. PARA REPARAÇÃO CONSULTE PESSOAL QUALIFICADO.
  • Página 16: Localização Dos Controlos

    ITALIANO PORTUGUÉS LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS SOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMI TURNTABLE ADAPTER FOR No c’è corrente 45 RPM RECORDS SPINDLE 1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente. 2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa. 3.
  • Página 17 ITALIANO PORTUGUÉS Da AUX a SD/USB LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS Questo sistema può convertire il segnale audio dell’entrata AUX in formato MP3 e memorizzarlo in un dispositivo di memoria USB o scheda SD. 1. Prema FUNCTION / una o più volte per selezionare AUX EXTERNAL CD OPEN / CLOSE POWER / STAND BY...
  • Página 18 ITALIANO PORTUGUÉS PROGRAMMAZIONE DELLE TRACCE COMEÇAR Possono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce. DESEMPACOTAMENTO 1. Nel modo Stop, prema PROGRAM / per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno 1 Remova os materiais de embalagem da unidade. a lampeggiare.
  • Página 19: Accessori Inclusi

    ITALIANO PORTUGUÉS GIRADISCHI Acertar o relógio PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO Depois de ligar o sistema à corrente electrica, acerte o relógio primeiro. 1. Rimuova la briglia nera dal BRACCIO. 1. Prima POWER / para colocar a unidade no modo de espera 2.
  • Página 20 ITALIANO PORTUGUÉS 1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM / fino alla visualizzazione della scritta Auto SLEEP L’icona “memory” inizierà a lampeggiare. Pode configurar um determinado período de tempo após o qual a configuração irá alternar para modo de espera. No controlo remoto, prima SLEEP / repetidamente para seleccionar as opções de tempo desejadas (em minutos): O ecrã...
  • Página 21: Funzione Mute

    ITALIANO PORTUGUÉS Regolazione del volume 3. Prima PRESET + / ou PRESET – / para atribuir um número de 1 a 20 estações. Prema VOLUME UP / / VOLUME DOWN / sul telecomando per regolare il volume 4. Prima PROGRAM / para confirmar, o visor mostra a banda de frequências e número predefinido, a frequência da estação predefinida FUNZIONE MUTE 5.
  • Página 22 ITALIANO PORTUGUÉS IMPORTANTE: 3. Prema FF / o FB / varie volte per regolare l’ora. Não desligue o dispositivo USB durante o modo USB, pois isso pode danificar o dispositivo externo ou os seus arquivos. 4. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Por favor, desligue primeiro ou mude para outro modo antes de desconectar em segurança o dispositivo USB.
  • Página 23: Funzionamento Di Base

    ITALIANO PORTUGUÉS Preparazione 2. Faixa no. 1 de pasta raiz (Pasta 1) será reproduzida automaticamente após terminar a leitura do conteúdo do CD-MP3. Disimballaggio 1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dell'unità. Nota: Conservi tutti i materiali di imballaggio. 2 Il telecomando si trova nella parte esterna del polistirolo dell'imballaggio. 3 Rimuovere la busta di plastica che avvolge la radio ed il telecomando.
  • Página 24: Ubicación De Los Controles

    ITALIANO PORTUGUÉS De Phono para SD / USB UBICACIÓN DE LOS CONTROLES O sistema é capaz de converter o sinal áudio da entrada PHONO para o formato MP3 e armazenar no dispositivo de armazenamento de dados USB ou cartão SD (predifinido USB, se ambos os dispositivos forem detectados) 1.
  • Página 25: Resolução De Problemas

    ITALIANO PORTUGUÉS Luz LED UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM A mudança das luzes LED de 7 cores nos tubos da frente é controlada pelo LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) na parte de trás da unidade. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não há...
  • Página 26 18. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. Through this, Lauson states that CL130 models meet the essential requirements and other relevant or required provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Página 27 *DESIGN AND SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. Per mezzo della presente Lauson dichiara che il CL130 di Lauson compie i requisiti essenziali e qualsiasi altra disposizione applicabile o esigibile dalla Norma 1999/5/CE.
  • Página 28: Resolution De Problemes

    ENGLISH FRANCAIS VOYANTS LED CONTROL LOCATORS TURNTABLE ADAPTER FOR 45 RPM RECORDS Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE SPINDLE VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil. RESOLUTION DE PROBLEMES Pas de courant TONE 1.
  • Página 29 FRANCAIS ENGLISH CONTROL LOCATORS De Phono sur SD/USB Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée du tournedisques au format MP3 et le stocker dans un dispositif de stockage massif USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés). 1.
  • Página 30 ENGLISH FRANCAIS GETTING STARTED 2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée. UNPACKING Remove packing materials from unit. Note: Save all packing materials Remote control is located in the outside of the Styrofoam packaging Remove plastic bag covering radio and remote control.
  • Página 31 FRANCAIS ENGLISH IMPORTANT: Press the FF / o FB / repeatedly to set the hours. Ne débranchez pas le dispositif USB pendant qu’il est en mode USB car cela peut endommager le dispositif ou les dossiers. Press PROGRAM / again to confirm. Veuillez éteindre l’appareil ou pressez un autre mode avant de débrancher le dispositif USB.
  • Página 32 ENGLISH FRANCAIS Volume control 3. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations). Press VOLUME UP / / VOLUME DOWN / on the remote control to adjust the volume. 4.
  • Página 33 FRANCAIS ENGLISH 1. Press and hold PROGRAM / button until Auto appears FONCTION SLEEP Icon “ memory” will start flashing Vous pouvez régler la période de temps avant que l’appareil entre en mode Standby automatiquement. Sur la télécommande, pressez SLEEP / plusieurs fois pour sélectionner la période de temps souhaitée (en minutes): A l’écran apparaîtra la séquence: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 A l’écran apparaîtra brièvement l’option sélectionnée et il reviendra à...
  • Página 34 ENGLISH FRANCAIS TURNTABLE Réglage du réveil PREPARING TO USE THE TURNTABLE Après avoir branché le système, réglez le réveil en premier. 1. Remove black tie-wrap by untwisting and gently sliding out from TONE ARM . 1. Pressez POWER / p pour que l’appareil entre en mode Standby . 2.
  • Página 35 FRANCAIS ENGLISH PROGRAMMING TRACKS PREPARATION You may store up to 20 tracks in the desired sequence. DEBALLAGE 1. In the stop position, press PROGRAM / to start programming. Icon “MEMORY” and P0-01 start flashing. 1 Retirez tous les matériels d’emballage de l’appareil. Remarque : conservez tous les matériels d’emballage.
  • Página 36: Led Lighting

    ENGLISH FRANCAIS From AUX to SD/USB EMPLACEMENT DES CONTROLES The system is capable to convert audio signal from AUX input to MP3 format and store in USB mass storage device or SD card (default USB if both devices are detected). ANTENNE 1.
  • Página 37 FRANCAIS ENGLISH TROUBLESHOOTING EMPLACEMENT DES CONTROLES PLATEAU ADAPTATEUR POUR There is no power DISQUES 45 RPM 1. Make sure radio is plugged in correctly. 2. Look at the STAND BY INDICATOR and check to see if it is red. 3. If the red light is on, press the POWER / to turn the unit on.
  • Página 38 Tout le reste doit être effectué par un personnel de maintenance qualifié. Par la presente Lauson déclare que le CL130 de Lauson remplit les conditions essentielles et toutes autres dispositions applicables ou exigibles par la Directive 1999/5/CE.

Tabla de contenido