Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

INSECT KILLER WITH
ADHESIVE PLATE
English .............................................................. 5
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 9
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 11
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 13
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 15
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 18
Ελληνικά ............................................................. 20
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 22
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 24
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 26
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 28
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 30
270196
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 32
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 34
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 36
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 38
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 40
Dansk ................................................................. 42
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 44
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 46
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 48
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 50
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 52
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 54
INSECT KILLER WITH
ADHESIVE PLATE
INSEKTENVERNICHTER MIT
KLEBEPLATTEN
INSECTENVERDELGER MET
KLEEFPLAAT
LAMPA OWADOBÓJCZA
Z TAŚMĄ KLEJĄCĄ
DESTRUCTEUR D'INSECTES
AVEC PLAQUE COLLANTE
APPARECCHIO INSETTICIDA
CON FOGLIO ADESIVO
CAPCANĂ INSECTE CU
PLACĂ ADEZIVĂ
ΕΝΤΟΜΟΠΑΓΊΔΑ ΜΕ ΤΑΊΝΊΑ
ΠΡΟΣΚΟΛΛΗΣΗΣ
MUHOLOVKA S LJEPLJIVOM
PODLOGOM
LAPAČE HMYZU S
ADHEZIVNÍ DESKOU
ROVARÍRTÓ, RAGASZTÓ
LAPOKKAL
ІНСЕКТИЦИДНА ПАСТКА З
КЛЕЙОВОЮ ПЛАСТИНОЮ
PUTUKAPÜÜNIS
LIIMIPLAADIGA
INSEKTU SLAZDS AR LĪMES
PLĀKSNI
INSEKTICIDINĖ LEMPA SU
LIPNIA PLOKŠTELE
MATA INSETOS COM PLACA
ADESIVA PARA
MATAMOSCAS CON PLACA
ADHESIVA
SVIETIDLO NA HMYZU S
LEPIACOU PÁSKOU
INSEKTDRÆBERLAMPE
MED TAPE
HYÖNTEISTEN TAPPAJA
LIIMALEVYLLÄ
INSEKTDREPER MED
LIMPLATE
UBIJALEC ŽUŽELK Z
LEPILNO PLOŠČO
INSEKTSDÖDARE MED
SJÄLVHÄFTANDE PLATTA
УНИЩОЖИТЕЛ НА НАСЕКОМИ
СЪС ЗАЛЕПВАЩА ПЛОЧА
ИНСЕКТИЦИДНАЯ ЛОВУШКА С
КЛЕЕВОЙ ПЛАСТИНОЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 270196

  • Página 1 DESTRUCTEUR D‘INSECTES AVEC PLAQUE COLLANTE INSECT KILLER WITH APPARECCHIO INSETTICIDA CON FOGLIO ADESIVO ADHESIVE PLATE CAPCANĂ INSECTE CU PLACĂ ADEZIVĂ ΕΝΤΟΜΟΠΑΓΊΔΑ ΜΕ ΤΑΊΝΊΑ 270196 ΠΡΟΣΚΟΛΛΗΣΗΣ MUHOLOVKA S LJEPLJIVOM PODLOGOM LAPAČE HMYZU S ADHEZIVNÍ DESKOU ROVARÍRTÓ, RAGASZTÓ LAPOKKAL ІНСЕКТИЦИДНА ПАСТКА З...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 270196 220-240V~ 50/60Hz 120m...
  • Página 4 / EE:Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā ieejas jauda / LT:Vardinė įėjimo galia / PT:Potência de entrada nominal / ES:Potencia de entrada nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt / SI:Nazivna vhodna moč / SE:Märkineffekt / BG:Номинална входяща мощност / RU:Номинальная входная мощность D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă...
  • Página 5 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 6 Cleaning 5. Door for replacement adhesive plate Remark: The content of this manual applies for all listed items • Clean the exterior surface with a cloth or sponge slightly unless specified otherwise. The appearance may vary from the dampened with a mild soap solution. shown illustrations.
  • Página 7 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 8 Austausch von Leuchte und Klebeplatte das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. • Entfernen Sie den Stecker aus der Buchse. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder • Öffnen Sie die Abdeckung des Geräts, um das Rohr (Code elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet.
  • Página 9 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 10 Bedieningsinstructies duct. Minimaliseer blootstelling aan ogen en huid. Gebruik de juiste afscherming. Installatie • Kijk niet naar de bron van de UV-lamp. Dit apparaat moet als volgt onder de juiste omgevingsomstan- • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen digheden worden geïnstalleerd: door een speciaal snoer of samenstel dat verkrijgbaar is bij •...
  • Página 11 Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- scu niedostępnym dla dzieci. waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj • Nigdy nie używaj akcesoriów ani innych urządzeń innych niż...
  • Página 12 na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką tempera- uszkodzonej dostawy niezwłocznie skontaktuj się z dostawcą. turę i suchej powierzchni. W takim przypadku nie używaj urządzenia. • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym • Przed użyciem wyczyść akcesoria i urządzenie (patrz ==> można użyć...
  • Página 13 Cher client, • Nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy. Podczas prze- Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement noszenia urządzenia odłącz je od zasilania i podtrzymuj je u ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- dołu.
  • Página 14 pareil. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem- • Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des placé par un cordon ou un assemblage spécial disponible mains mouillées ou humides. auprès du fabricant ou de son agent d’entretien. •...
  • Página 15 N’uti- Gentile cliente, lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’ob- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. jets pointus ou pointus pour le nettoyage. N’utilisez pas d’es- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la sence ou de solvants  !
  • Página 16 tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non immergere (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. • Non coprire l’apparecchiatura in funzione. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua corrente. • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. •...
  • Página 17 Preparazione prima dell’uso Pulizia • Pulire la superficie esterna con un panno o una spugna leg- • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. germente inumidita con una soluzione detergente delicata. • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con •...
  • Página 18 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 19 Principalele componente ale produsului alimentare înainte de depozitare, curățare și întreținere. • Nu folosiți jet de apă sau aparat de curățat cu aburi pentru (Fig. 1 de la pagina 3) curățare și nu împingeți aparatul sub apă, deoarece piesele 1. Pornire/oprire se vor uda și se pot produce șocuri electrice.
  • Página 20 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Αγαπητέ πελάτη, ποιείται από παιδιά. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- • Διατηρείτε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- από...
  • Página 21 Εγκατάσταση γείωσης • Ο σωλήνας φθορισμού πρέπει να λειτουργεί τώρα. • Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστη- Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και μα, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον...
  • Página 22 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 23 • Uređaj je dizajniran za privlačenje i hvatanje uhvat muha i • Fluorescentna cijev bi sada trebala raditi. drugih insekata. Svaka druga uporaba može dovesti do ošte- • Ako uređaj ne koristite dulje vrijeme, iskopčajte ga iz elek- ćenja uređaja ili tjelesnih ozljeda. trične utičnice.
  • Página 24 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 25 Instalace uzemnění Výměna lampy a lepicí desky • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být • Otevřete kryt spotřebiče a vyměňte trubici (kód 270240) a le- připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko picí...
  • Página 26 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 27 károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. • Kapcsolja be a készüléket. • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- • A fluoreszcens csőnek most működnie kell. szülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felhasz- • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a náló...
  • Página 28 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 29 продукту. Мінімізуйте вплив на очі та шкіру. Використовуй- Інструкції з експлуатації те відповідне екранування. • Не дивіться на джерело УФ-лампи. Встановлення • Якщо кабель живлення пошкоджений, його слід замінити Цей прилад слід встановлювати в належних умовах навко- спеціальним шнуром або блоком, доступним виробником лишнього...
  • Página 30 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 31 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kasutusjuhend • Seade ei sobi koduruumide valgustamiseks. Paigaldamine • Seade ei sobi kasutamiseks küünides, stabiilsetes ja sarnas- See seade tuleb paigaldada sobivates keskkonnatingimustes tes kohtades. järgmiselt: • TÄHELEPANU! RG1 IEC 62471-5:2015. Sellest tootest eralduv • Aknast või uksest eemal, sest eelnõu ja päevavalgus. UV-kiirgus.
  • Página 32 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 33 Lietošanas instrukcijas nieties, ka ierīce ir stingri nostiprināta pie sienas, lai izvairītos no briesmām. • Pievienojiet kontaktdakšu atbilstošai kontaktligzdai. • Ieslēdziet ierīci. Paredzētā lietošana • Fluorescējošās zondes stāvoklim tagad ir jādarbojas. • Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, atvienojiet ierīci no elektro- •...
  • Página 34 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 35 Lempos ir lipnios plokštės pakeitimas • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- • Ištraukite kištuką iš lizdo. kingas už netinkamą prietaiso naudojimą. • Atidarykite prietaiso dangtelį, kad pakeistumėte vamzdelį (kodas 270240) ir lipnią juostą (kodas 270233). Antžeminis montavimas •...
  • Página 36 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Página 37 Instalação de ligação à terra tempo, desligue o aparelho da tomada elétrica. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- Substituição da lâmpada e da placa adesiva tecção.
  • Página 38 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 39 agente de servicio. a la luz del día. • ¡NOTA! Si el aparato se va a mouintar en la pared, asegúrese • Lejos de los lugares donde se preparará o presentará la co- de que esté bien sujeto a la pared para evitar peligros. mida.
  • Página 40 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 41 Špeciálne bezpečnostné pokyny prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- málne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Uisti- • Spotrebič nie je vhodný na osvetlenie izieb v domácnosti. te sa, že je spotrebič dobre vetraný. • Spotrebič nie je vhodný na použitie v stodolách, stabilných a podobných priestoroch.
  • Página 42 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 43 Betjeningsvejledning de afskærmning. • Kig ikke på UV-lampekilden. Installation • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en Dette apparat skal installeres under korrekte miljøforhold på særlig ledning eller samling, der fås hos producenten eller følgende måde: dennes servicerepræsentant. •...
  • Página 44 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 45 • Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan veto- ja tuulivoimasta. tai sen huoltoedustajan saatavana olevaan erikoisjohtoon tai • Jossain paikassa laite voi olla 24 tuntia vuorokaudessa. kokoonpanoon. • Silmän tason yläpuolella, jotta kukaan ei voi tönäistä laitetta. • HUOMAUTUS! Jos laite on mouinoitu seinälle, varmista, että laite on kiinnitetty tiukasti seinälle vaaran välttämiseksi.
  • Página 46 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 47 Utskifting av lampe og klebeplate • Bruk av apparatet til andre formål anses som misbruk av apparatet. Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av • Ta støpselet ut av kontakten. enheten. • Åpne dekselet på produktet for å skifte ut røret (kode 270240) og tape (kode 270233).
  • Página 48 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 49 Čiščenje in vzdrževanje tričnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni tok. Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim • POZOR! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževanjem na- vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki pravo vedno izključite iz električnega omrežja. morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni.
  • Página 50 Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Página 51 5. Dörr för utbyte av självhäftande platta med en mild tvållösning. Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- artiklar om inget annat anges. Utseendet kan skilja sig från de ponenterna.
  • Página 52 ства, различни от доставените с уреда или препоръчани от Уважаеми клиенти, производителя. Неспазването на това може да представлява Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете вни- риск за безопасността на потребителя и да повреди уреда. Из- мателно това ръководство за потребителя, като обърнете осо- ползвайте...
  • Página 53 Забележка: Съдържанието на това ръководство се отнася за Почистване всички изброени елементи, освен ако не е посочено друго. • Почистете външната повърхност с кърпа или гъба, леко нав- Външният вид може да се различава от показаните илюстрации. лажнена с мек сапунен разтвор. •...
  • Página 54 • Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для Уважаемый клиент! детей месте. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внимательно про- • Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополни- читайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание тельные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или...
  • Página 55 Очистка 3. Экран УФ-лампы 4. Флуоресцентная УФ-лампа • чистите внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смочен- 5. Дверь для замены клейкой пластины ной в мягком мыльном растворе. Примечание: Содержание данного руководства распространяется на • Избегайте попадания воды на электрические компоненты. все...
  • Página 56 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 Hendi Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 13-06-2023...