Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and Operating Instructions
Compact Heat Meter
Compact Heat/Cooling Meter
Compact Cooling Meter
SensoStar
Ultrasonic, Single-Jet and Multi-Jet Heat Meters
DE-16-MI004-PTB025 (MID heat)
DE-16-M-PTB-0097 (national German cooling)
CH-T2-18768-00 (national Swiss cooling)
1 Application and Function
This SensoStar is designed for the measurement of the consumed energy in a closed heating, cooling or heating /
cooling system.
2 Contents of the Package
-
Heat meter or heat/cooling meter, consisting of a calculator, a flow sensor and two temperature sensors,
all permanently connected to each other
-
Installation kit (depending on type)
-
Installation and Operating Instructions
-
Operating Instructions „Communication Interfaces S3(C)" (with meters with an optional interface)
-
Declaration of Conformity
3 General Information
-
Valid standards for the application of heat meters: EN 1434, parts 1 – 6; the Measuring Instruments
Directive 2014/32/EU, Annexes I and MI-004; and the relevant national verification regulations.
-
For the selection, installation, commissioning, monitoring and maintenance of the instrument observe the
standard EN 1434 part 6, as well as the verification regulations PTB TR K8 + K9 for Germany (and any
relevant national verification regulations in other countries).
-
For combined heat/cooling meters the cooling register has no verification. National regulations for the
consumption measurement of cooling must be observed.
-
The technical regulations for electrical installations must be observed.
-
This product fulfils the requirements of the European Council Directive on Electromagnetic Compatibility
(EMC Directive) 2014/30/EU.
-
The identification plate of the instrument and the seals must not be removed or damaged – otherwise the
guarantee and the approved application of the instrument are no longer valid!
-
To achieve measurement stability of the meter it is necessary that the water quality meet the requirements
of the AGFW-recommendation FW-510 and the document VDI (Association of German Engineers) VDI 2035.
-
The heat meter left the factory in conformance with all applicable safety regulations. All maintenance and
repair work is to be carried out only by qualified and authorized technical personnel.
-
Instruments with activated radio function are not allowed on air freight.
-
The correct installation point in the system must be chosen: inlet or outlet flow (see item 3.1 'Pictograms
installation point').
-
The temperature sensor cables and the cable between the calculator and flow sensor must not be kinked,
rolled up, lengthened or shortened.
-
To clean the heat meter (only if necessary) use a slightly moist cloth.
-
To protect against damage and dirt the heat meter should only be removed from the packaging directly
before installation.
-
If more than one heat meter is installed in one unit, care must be taken to ensure that all the meters have
the same installation conditions.
-
All specifications and instructions listed on the data sheet and in the Application Notes must be adhered to.
Further information can be obtained at www.engelmann.de.
Page 1 of 50
Article no.: 1080621033
2022-02-04
Subject to technical change! Errors excepted.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Conthidra CH-T2-18768-00

  • Página 26 único y versiones de chorro múltiple DE-16-MI004-PTB025 (MID calor) DE-16-M-PTB-0097 (aprobación alemana de refrigeración) CH-T2-18768-00 (aprobación suiza de refrigeración) 1 Aplicaciones y funciones El SensoStar está diseñado para medir la energía consumida en una instalación de calefacción, refrigeración o sistemas de calefacción/refrigeración.
  • Página 27: Iconos Del Lugar De Instalación

    El contador está equipado con una batería de litio metálico. No abra las baterías, no las ponga en contacto con el agua, no las exponga a temperaturas superiores a 80 °C, no las cargue y no las cortocircuite. Los contadores reemplazados se deben gestionar según las normativas medioambientales vigentes. La pantalla está...
  • Página 28: Instalación De Un Sensostar T En Una Pieza De Conexión (Ass)

    Instalación de un MSH-IST en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas. Cerrar todas las válvulas de paso. Abrir la válvula de drenaje situado cerca de la válvula de paso para aliviar la presión. Vaciar las secciones cerradas de la tubería.
  • Página 29: Instalación De Un Sensostar M En Una Pieza De Conexión (Rosca M60X1,5)

    SensoStar M 4.4 Instalación de un en una pieza de conexión (Rosca M60x1,5) El caudalímetro tipo MSH-M60 utilizado tiene una rosca M60x1,5 según EN ISO 4064-4 o EN 14154-2 (M60) y debe instalarse sin adaptador de transición. Instalación de un MSH-M60 en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas.
  • Página 30: Instalación De Un Sensostar A En La Una Pieza De Conexión (Eat M77X1,5)

    SensoStar A 4.5 Instalación de un en la una pieza de conexión (EAT M77x1,5) El caudalímetro tipo MSH-A1 utilizado tiene una rosca M77x1,5 según EN ISO 4064-4 o EN 14154-2 (A1) y debe instalarse sin adaptador de transición. Instalación del caudalimetro MSH-A1 en una pieza de conexión Purgar la tubería conforme con las normas técnicas reconocidas.
  • Página 31: Instalación Directa (Válvula De Bola Y Pieza En T)

    5 Versiones extraíbles: En versiones extraíbles, en determinadas circunstancias para facilitar la instalación, el calculador se puede extraer del caudalímetro. Para ello, es necesario retirar el calculador hacia arriba. Para el montaje en pared del calculador, entre el calculador y caudalímetro se encuentra el soporte de pared extraíble, que se puede ver al desmontar el calculador.
  • Página 32 7 Puesta en marcha Abrir lentamente las válvulas de paso. Comprobar la estanqueidad de las uniones roscadas. Se deben verificar los siguientes elementos: ¿Si están abiertas las válvulas de paso? ¿Si se han seleccionado correctamente las dimensiones del contador de calor? ¿Si está...
  • Página 33 6) Mensaje de información 5) La fecha actual en 7) Registro de tarifa 1: 8) Registro de tarifa 2: (Cambio entre valores El valor del registro de cambio con la hora El valor del registro de binarios y hexadecimales) tarifa en cambio con los tarifa en cambio con los criterios criterios...
  • Página 34 Menú del nivel 3 / Lazo de estadístico: 1) – 30) Valores quincenales: Fecha en cambio con cantidad de calor, cantidad de frio, volumen, valor del registro de tarifa valor del registro de tarifa (Con el módulo correspondiente después valores de tres entradas de impulsos.
  • Página 35: Lazo De Parametrización

    8.1 Lazo de parametrización a) Los siguientes parámetros del contador se configuran una vez en el campo por pulsación de una tecla o alternativamente mediante el software "Device Monitor”: Unidad de energía (kWh; MWh; GJ; MMBTU; Gcal) Lugar de instalación (ida; retorno). Estas opciones de parametrización sólo están disponibles si la cantidad de energía sigue siendo <= 10 kWh.
  • Página 36: Reequipar Con Un Interfaz De Comunicación Adicional (Opcional)

    10 Interfaces y opciones 10.1 Interfaz óptica (infrarroja) Para la comunicación con la interfaz óptica se necesita un acoplador óptico. EL acoplador óptico y el software necesario “Device Monitor” son opcionalmente disponibles. La interfaz óptica (infrarroja) se debe activar por un envío de una cabecera (según EN 13757-3).
  • Página 37: Conexión De La Fuente De Alimentación

    El módulo de interfaz debe conectarse en la placa de calculadora a la derecha. Los cables del módulo se introducen a través de los conductos de cable en el extremo derecho de la calculadora después de retirar los ojales ciegos. Cierra la calculadora.
  • Página 38 Para conectar la fuente de alimentación, primero abre el calculador del contador como se describe arriba en 10.2. A continuación, remueve la batería del calculador y enchúfela en el conector de la batería de la fuente de alimentación. Asegure la fuente de alimentación contra la apertura con uno de los precintos adhesivos numerados suministrados.
  • Página 39: Descripción De Los Mensajes

    (no se guardan datos nuevos). 12 Fabricante 13 Contacto Engelmann Sensor GmbH COHISA - CONTHIDRA Pol. Ind. Rudolf-Diesel-Straße 24-28 Servialsa C/B, 25 - Gines 69168 Wiesloch-Baiertal 41960 Sevilla Alemania Tel.: +49 (0)6222-9800-0 Tlf: +34.954717190 fax: +49 (0)6222-9800-50 Fax: +34.954717736...
  • Página 40 Manual de instrucciones Interfaces de comunicación S3(C) 1 Interfaces y opciones 1.1 Interfaz óptica (infrarroja) Para la comunicación con la interfaz óptica es necesario un optoacoplador y el software “Device Monitor”. El optoacoplador y el “Device Monitor” están disponibles como accesorios. La interfaz óptica infrarroja se activará...
  • Página 41: Especificaciones Técnicas Adicionales

    1.2.2 Especificaciones técnicas adicionales La instalación debe cumplir los requisitos de las normas / estándares / literatura M-Bus pertinentes (véase el párrafo 2.1) y las especificaciones siguientes: Tensión máxima M-Bus 42 V Tensión mínima M-Bus 24 V Tensión máxima superpuesta 200 mV;...
  • Página 42: Configuración Radio

    Modos seleccionables S1 / T1 / C1 Telegramas Telegrama corto en conformidad con AMR (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 y _v402): energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total, flujo, potencia, mensaje de información, temperatura de salida de flujo, diferencia de temperatura Telegrama largo para la lectura a pie de página: energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total,...
  • Página 43: Activación Posterior De La Encriptación De Radio

    Si se utiliza el modo compacto, después de la activación el contador transmite durante el modo de instalación los telegramas de formato y los telegramas compactos alternativamente. Durante el modo de instalación al menos un contador de la versión instalada (flujo de entrada o salida, calor o calor/frío, entradas de pulso, unidades de visualización) debe ser leído con el “Read-out Software walk-by”...
  • Página 44: Activación De La Interfaz De Radio

    Synchronize meter time Activation type OTAA OTAA EcoMode EcoMode 10 years 6 years 10 years Transmit interval *[Min.] 5 … 1440 Message format** Standard Standard Engelmann Compact JSON Scheduled - daily redundant Scheduled - extended Combined heat/cooling Pulse input selection Elección entre 0-3 entradas de pulsos * El intervalo de transmisión real depende del tipo de telegrama y la tasa de datos actual.
  • Página 45: Configuración De Las Tres Entradas De Impulsos Adicionales

    1.4 Tres entradas de impulsos adicionales (opcional, sólo en combinación con M-Bus o radio) Con esta opción, se pueden leer instrumentos adicionales con salidas de impulsos a través de la interfaz óptica, M- Bus o radio. Información general sobre las entradas de impulsos: Deben cumplirse todas las normas técnicas reconocidas y las disposiciones legales pertinentes.
  • Página 46: Posibilidades De Configuración

    1.4.5 Posibilidades de configuración Valor del impulso Unidades litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad litros / kWh / impulso sin unidad 1000 litros / kWh / impulso sin unidad...
  • Página 47: Datos Técnicos De Impulsos De Salida

    Pantalla: 0,000 MWh -> valor del impulso: 0,001 MWh/impulso Pantalla: 0,000 GJ -> valor del impulso: 0,001 GJ/impulso Salidas de impulso para el volumen: El valor del impulso para el volumen se determina siempre por el segundo hasta el último lugar de la pantalla de volumen.
  • Página 48 A continuación, inserte el destornillador en una de las dos aberturas en un ángulo de aprox. 45° y levante con cuidado la manija hasta aprox. 90° (ver imagen 2). La parte superior de la carcasa de la calculadora ya no queda bloqueada en este lado.
  • Página 49: Reequipamiento De Una Interfaz De Comunicación Adicional En El S3C

    Par quitar un módulo, la carcasa superior debe presionarse cuidadosamente contra la pared posterior de la carcasa inferior al abrir la calculadora. Los dos pestillos traseros de la carcasa superior liberan el módulo de la placa de circuitos (véase la fig. 4). 2.2 Reequipamiento de una interfaz de comunicación adicional en el S3C Otras interfaces pueden ser reequipadas en nuestra calculadora.
  • Página 50 3 Opciones de visualización en el lazo del módulo (opcional) Nivel 6 / Lazo del módulo: 2) Pantalla dependiendo 3) Pantalla dependiendo del módulo enchufado y la del módulo enchufado y la 1) Visualización del configuración: configuración: módulo enchufado Radio off; Encriptación de radio (alternativamente): Radio on;...

Este manual también es adecuado para:

De-16-mi004-ptb02De-16-m-ptb-0097

Tabla de contenido