Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de Instruções
Οδηγίες Χρήσης
CPX 15 / CP 15 / CP 21 / CP 29
ES
DE
EN
FR
PT
GR
loading

Resumen de contenidos para Teka CPX 15

  • Página 1 Manual de instrucciones Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d'instructions Manual de Instruções Οδηγίες Χρήσης CPX 15 / CP 15 / CP 21 / CP 29...
  • Página 3 Estimado cliente: Informaciones acerca de la protección del medio ambiente Ante todo deseamos agradecerle que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos Reciclado del embalaje de que este cajón calientaplatos moderno, El embalaje está marcado con el punto verde. funcional y práctico, fabricado de materiales de Use los depósitos previstos para eliminar todos primera calidad, cumplirá...
  • Página 4 Índice Instrucciones de instalación......................3 Antes de iniciar la instalación ......................3 Montaje.............................3 Conexión eléctrica ..........................4 Informaciones de seguridad ......................5 Uso conforme a lo previsto........................6 Descripción del aparato ........................7 Componentes principales .........................7 Principio de funcionamiento......................7 Manejo ..............................8 Antes del primer uso.........................8 Elementos de mando........................8 Principios de manejo ........................8 Selección de la temperatura ......................8 Tiempo de calentamiento .........................9...
  • Página 5 Instrucciones de instalación Antes de iniciar la instalación Encontrará las dimensiones importantes para el Verifique que la tensión de alimentación montaje indicadas en "mm" en las últimas indicada en la placa de características coincida páginas. Proceda como se indica a continuación: con la tensión de la red.
  • Página 6 Instrucciones de instalación Los datos de conexión requeridos se encuentran Conexión eléctrica en la placa de características. Estos datos El cajón calientaplatos está provisto de un cable deben coincidir con los de la red eléctrica. de conexión a la red con una clavija para ATENCIÓN: EL CAJÓN CALIENTAPLATOS SE corriente monofásica.
  • Página 7 Informaciones de seguridad • Atención. Antes de conectar el aparato, • Atención. Todos los trabajos de instalación, compare los datos de conexión (tensión y mantenimiento y reparación los debe llevar frecuencia) en la placa de características a cabo únicamente personal especializado. con los de la red eléctrica.
  • Página 8 Uso conforme a lo previsto • Este aparato cumple con las normas de • Este aparato no es adecuado para ser seguridad obligatorias. No obstante, un uso empleado por personas (includos los niños) no conforme a lo previsto puede causar con capacidades físicas, sensoriales o daños personales y materiales.
  • Página 9 Descripción del aparato Componentes principales 1. Regulador de temperatura 4. Asidero 2. Interruptor de conexión y desconexión 5. Recubrimiento antideslizante (iluminado) 3. Panel de control en el frontal del aparato Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire Una rejilla protectora impide un contacto con el caliente.
  • Página 10 Manejo Antes del primer uso. Principios de manejo Antes del primer uso: Para el uso del cajón calientaplatos proceda como se indica a continuación: • Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo • Coloque la vajilla en el cajón. las instrucciones del apartado "Limpieza y •...
  • Página 11 Manejo De forma orientativa pueden mencionarse los Tiempo de calentamiento siguientes valores para conseguir En el tiempo de calentamiento influyen varios calentamiento uniforme en la posición factores: Tiempo - Material y grosor de la vajilla Vajilla (minutos) - Cantidad cargada en el aparato Vajilla para 6 personas 30 –...
  • Página 12 Capacidad de carga La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón, CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 Servicios para 6 Servicios para 8 personas Servicios para 12 personas personas...
  • Página 13 Limpieza y cuidado La limpieza es el único trabajo de cuidado y Espacio interior mantenimiento normalmente requerido. Limpie las paredes interiores después de cada Atención. Antes de iniciar los trabajos de uso con un paño húmedo. Cuando el aparato limpieza, desconecte el aparato de la red. esté...
  • Página 14 ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ATENCIÓN. Únicamente personal especializado está autorizado para llevar a • La vajilla no se calienta. Compruebe si: cabo trabajos de reparación del aparato. - Puede oír el ruido del ventilador. Cualquier intervención por parte de personas Cuando el ventilador funciona, el elemento no autorizadas por el fabricante es peligrosa.
  • Página 15 Werter Kunde: Hinweise zum Umweltschutz Vor allem möchten wir uns bei Ihnen für den Vorzug bedanken, den Sie unserem Erzeugnis Entsorgung der Verpackung gegeben haben. Wir sind uns dessen gewiss, Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt dass diese moderne, funktionelle und praktische gekennzeichnet.
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis Installationsanleitung ........................15 Vor der Installation..........................15 Einbau ............................15 Elektroanschluss ..........................16 Sicherheitshinweise .........................17 Sachgemäßer Gebrauch........................18 Gerätebeschreibung.........................19 Bedienprinzip..........................19 Bedienung ............................20 Vor dem ersten Gebrauch ......................20 Bedienelemente..........................20 Bedienprinzip..........................20 Temperatur wählen.........................20 Aufheizzeiten ..........................21 Fassungsvermögen..........................22 Fassungsvermögen..........................23 Stirnseite und Bedienblende......................23 Innenraum ............................23 Antirutschauflage..........................23 Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ................24 Einbau..............................73 Kombinationsmöglichkeiten ......................73...
  • Página 17 Installationsanleitung Vor der Installation Die wichtigen Masse für den EInbau werden in Überprüfen Sie, dass “mm” auf den letzten Seiten dargestellt. Wie Versorgungsspannung, folgt vorgehen: Typenschild angegeben ist, Ihrer 1. Stellen Sie das Gerät bis zur Schwadenleiste Netzspannung übereinstimmt. in den Umbauschrank und richten Sie es Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle aus.
  • Página 18 Installationsanleitung Pole, mit einem Mindestabstand von 3 mm Elektroanschluss zwischen den Kontakten, zu erfolgen. Die Wärmeschublade ist mit einem Netzkabel und Die erforderlichen Anschlussdaten finden Sie auf dem Typenschild. Diese Angaben müssen mit einem Stecker für Einphasenstrom ausgestattet. denen des Netzes übereinstimmen. Es wird empfohlen, das Gerät über eine Steckdose an das Elektronetz anzuschließen.
  • Página 19 Sicherheitshinweise • Achtung! Vergleichen • Achtung! Installations- Anschließen Gerätes Wartungsarbeiten sowie Reparaturen dürfen Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) qualifizierte Fachleute durchführen. Typenschild denen Durch unsachgemäße Installations- und Elektronetzes. Diese Daten müssen Wartungsarbeiten oder Reparaturen können unbedingt übereinstimmen, damit keine erhebliche Gefahren für den Benutzer Schäden am Gerät auftreten.
  • Página 20 Sachgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät entspricht • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch vorgeschriebenen durch Personen (einschließlich Kindern) Sicherheitsbestimmungen. geeignet, die nicht im vollen Besitz ihrer unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu körperlichen, sensoriellen und geistigen Schäden an Personen und Sachen führen. Fähigkeiten sind.
  • Página 21 Gerätebeschreibung 1. Temperaturknebel 4. Griff 2. Ein/Aus-Schalter (beleuchtet) 5. Antirutschauflage 3. Kontrollfeld in der Gerätefront Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers Heizkörper und Gebläse. optimal in der Schublade. Der Boden der Geschirrschublade ist mit einer Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung und Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen...
  • Página 22 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Bedienprinzip Wärmeschublade verwenden Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie folgt verfahren wie folgt: vorgehen: • Stellen Sie das Geschirr in die Schublade. • Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten • Um die Temperatur zu wählen, bitte drehen Tuch ab und trocken Sie es anschließend, Sie denn Schalter auf die gewünschte entsprechend die Hinweise „Reinigung und...
  • Página 23 Bedienung können folgende Werte Anhaltspunkte Aufheizzeiten genannt werden: Unterschiedliche Faktoren beeinflussen Geschirr Zeit (Minuten) Aufheizzeit: • Material und Dicke des Geschirrs Geschirr für 6 Personen 30 – 35 • Beladungsmenge Geschirr für 8 Personen 35 – 40 • Beladungsanordnung Geschirr für 12 Personen 40 –...
  • Página 24 Fassungsvermögen Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirrstücke ab, CPX15 / CP 15 CP 21 CP 29 Geschirr für 6 Personen Geschirr für 8 Personen Geschirr für 12 Personen 6 x 24 cm flache Teller 8 x 24 cm flache Teller 12 x 24 cm flache Teller 6 x 10 cm Suppenteller 8 x 10 cm Suppenteller...
  • Página 25 Reinigung und Pflege Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise Innenraum erforderliche Wartung dar. Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände Achtung! Die Reinigung muss an dem von der mit einem feuchten Lappen. Geben Sie, falls er Stromversorgung getrennten Gerät sehr verschmutzt sein sollte, einige Tropfen durchgeführt werden.
  • Página 26 Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt • Das Geschirr erwärmt nicht? Prüfen Sie, ob: werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom – Sie ein Gebläsegeräusch hören. Hersteller autorisierte Personen Falls das Gebläse läuft, ist der Heizkörper...
  • Página 27 Dear Customer: Environmental protection Before going any further, we want to thank you for preferring our product. We are sure that this Disposal of the packaging modern, functional and practical crockery warmer, The packaging bears the Green Point mark. manufactured with top quality materials, will fully meet your expectations.
  • Página 28 Contents Installation instructions ........................27 Before installation ...........................27 Installation ............................27 Electrical Connection........................28 Safety Instructions ...........................29 Precautions during use ........................30 Appliance Description ........................31 Main Components ..........................31 How the crockery warmer works.....................31 Use ..............................32 Before using for the first time......................32 Control Panel..........................32 Using the crockery warmer ......................32 Selecting temperature ........................32 Heating times..........................33 Load capacity............................34...
  • Página 29 Installation instructions Before installation The relevant installation dimensions are indicated Check that the input voltage indicated on the in mm in the diagrams shown at the end of this characteristics plate is the same as the voltage of booklet. Proceed as follows: the power outlet you are going to use.
  • Página 30 Installation instructions The data necessary for the electrical connection Electrical Connection are described on the crockery warmer’s The crockery warmer is equipped with a power characteristics plate these must compatible with those of the power outlet you are cable and plug for single phase current. We going to use.
  • Página 31 Safety Instructions • Warning! Before connecting the appliance • Warning! Repairs and maintenance, especially compare power data (voltage of parts carrying electrical current, must only be frequency) indicated on the characteristics done technicians authorised plate with those of the power supply in manufacturer.
  • Página 32 Precautions during use • This appliance complies with current safety • This appliance is not intended for use by standards. Improper use of the appliance may persons (including children) with reduced put the user at risk. physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they •...
  • Página 33 Appliance Description Main Components 1. Temperature selector (thermostat) 4. Handle 2. On/Off switch (lights up) 5. Anti-slip mat 3. Operating light How the crockery warmer works This appliance is equipped with a warm air The circulating hot air that is generated heats up circulation system.
  • Página 34 Before using for the first time Using the crockery warmer Before using the appliance for the first time you To use the crockery warmer, proceed as follows: should clean the interior and the exterior, • Put the crockery in the drawer. following the cleaning instructions given in the •...
  • Página 35 However, as a guide, the following times are given Heating times for the thermostat setting and for uniform Various factors affect heating times: heating of the crockery: • Material and thickness of the crockery Load Time (min) • Load quantity Crockery for 6 people 30 –...
  • Página 36 Load capacity Load capacity depends on the size of the crockery items, CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 6 persons servings 8 persons servings 12 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 8 x 24cm Dinner Plates...
  • Página 37 Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is Interior of the crockery warmer required normally. Clean the inside of the crockery warmer regularly Warning! Cleaning must be done with the using a damp cloth. If it is very dirty add a few crockery warmer disconnected...
  • Página 38 What should I do if the crockery warmer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair • The crockery doesn’t heat up at all. Check done by a person not authorised by the whether: manufacturer is dangerous.
  • Página 39 Cher client, rotection de l'environnement Nous vous remercions tout d'abord de nous avoir accordé votre préférence. Nous sommes certains Élimination de l'emballage que ce chauffe-vaisselle moderne, fonctionnel et L'emballage est signalé d'un Point vert. pratique, fabriqué à partir de matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction.
  • Página 40 Sommaire Instructions d'installation ........................39 Avant l'installation ...........................39 Installation ............................39 Branchement électrique........................40 Indications de sécurité ........................41 Précautions pendant l'utilisation.....................42 Description de l'appareil ........................43 Composants principaux ........................43 Principe de fonctionnement ......................43 Utilisation ............................44 Avant la première utilisation......................44 Tableau de commandes .........................44 Principe d'utilisation ........................44 Sélectionner la température......................44 Temps de chauffage........................45 Capacité...
  • Página 41 Instructions d'installation Avant l'installation Les dimensions à prendre en considération pour Vérifiez que la tension d'alimentation de l'installation sont indiquées en millimètres dans l'appareil, indiquée plaque les croquis présentés dans les dernières caractéristiques, correspond à celle de votre pages. Procédez de la façon suivante : installation.
  • Página 42 Instructions d'installation utilisez une prise pour le branchement, celle-ci Branchement électrique doit rester accessible après l’installation. L’installation électrique doit être réalisée par un Le branchement doit disposer d’une prise de terre adéquate et répondant aux normes actuelles. électricien qualifié et respecter la législation en vigueur.
  • Página 43 Indications de sécurité • Attention ! Avant de brancher l'appareil, • Attention ! Les réparations et entretiens, tout comparez-en les données (tension et fréquen- particulièrement sur les pièces sous tension, ce) indiquées sur la plaque des caractéristi- ne peuvent être effectués que par des ques avec celles de votre réseau électrique.
  • Página 44 Précautions pendant l'utilisation • Votre appareil est aux normes de sécurité en • Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation vigueur. utilisation inadéquate peut de la part de personnes (y compris les enfants) constituer un danger pour l'utilisateur. ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
  • Página 45 Description de l'appareil Composants principaux 1. Sélecteur de température (thermostat) 4. Poignée 2. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) 5. Revêtement antidérapant 3. Pilote de fonctionnement Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle circulation d'air chaud.
  • Página 46 Utilisation Avant la première utilisation Principe d'utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, Pour utiliser le chauffe-vaisselle, procédez de la vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en façon suivante : suivant les indications sur le nettoyage figurant au •...
  • Página 47 Utilisation Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif Temps de chauffage pour le thermostat en position et pour obtenir Le temps de chauffage dépend de plusieurs un chauffage uniforme de la vaisselle : facteurs : Charge Temps (mn) • Matériel et épaisseur de la vaisselle Vaisselle pour 6 personnes 30 –...
  • Página 48 Capacité de charge La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle. CPX 15/CP15 CP 21 CP 29 Service de 6 personnes Service de 8 personnes Service de 12 personnes 6 assiettes de 24 cm 8 assiettes de 24 cm...
  • Página 49 Nettoyage et entretien Le nettoyage est l'unique entretien normalement Intérieur du chauffe-vaisselle nécessaire. Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe- Attention ! Le nettoyage doit être effectué vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, quand le chauffe-vaisselle est débranché de ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle l'alimentation électrique.
  • Página 50 Que faire en cas de mauvais fonctionnement? ATTENTION ! Seuls techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les • La vaisselle ne chauffe pas ? réparations, de quelque type que ce soit. Vérifiez les points suivants : Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse.
  • Página 51 Estimado Cliente: Indicações sobre protecção ambiental Antes de mais, queremos agradecer-lhe a preferência pelo nosso produto. Estamos certos Eliminação da embalagem que este aquecedor de louça moderno, funcional A embalagem está assinalada com o Ponto e prático, fabricado com materiais de primeira Verde.
  • Página 52 Índice Instruções de instalação ........................51 Antes da Instalação ........................51 Instalação ............................51 Ligação Eléctrica ..........................52 Indicações de Segurança.........................53 Precauções durante a utilização .....................54 Descrição do Aparelho........................55 Componentes Principais.........................55 Princípio de funcionamento ......................55 Utilização ............................56 Antes da primeira utilização......................56 Painel de Comandos ........................56 Principio de utilização........................56 Seleccionar a temperatura......................56 Tempos de aquecimento ........................57...
  • Página 53 Instruções de instalação Antes da Instalação As dimensões relevantes para a instalação são Verifique que a tensão de alimentação indicada indicadas em mm nas figuras apresentadas nas na placa de características corresponde à tensão últimas páginas. Proceda do seguinte modo: da sua instalação.
  • Página 54 Instruções de instalação Os dados necessários para a ligação eléctrica Ligação Eléctrica encontram-se descritos placa O aquecedor de louça está equipado com um características do aquecedor de louça e devem ser compatíveis com os da instalação eléctrica. cabo de alimentação e ficha para corrente monofásica.
  • Página 55 Indicações de Segurança • Atenção! Antes de ligar o aparelho compare • Atenção! As reparações e manutenções, os dados de ligação (tensão e frequência) especialmente em peças sob tensão, só indicados na placa de características com os podem ser efectuadas por técnicos autorizados rede eléctrica.
  • Página 56 Precauções durante a utilização • Este aparelho cumpre normas • Este aparelho não está indicado para ser segurança vigor. utilização utilizado por pessoas (inclusive crianças) com inadequada pode constituir perigo para o reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou utilizador. mentais. Os utilizadores que não tenham adequada experiência e conhecimento do •...
  • Página 57 Descrição do Aparelho Componentes Principais 1. Selector de temperatura (termóstato) 4. Puxador 2. Botão ligar/desligar (Iluminado) 5. Revestimento anti deslizante 3. Piloto de funcionamento Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um sistema de Através da circulação de ar quente gerada, a circulação de ar quente.
  • Página 58 Utilização Antes da primeira utilização Principio de utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Para utilizar o aquecedor de louça proceda do deve limpar o interior e o exterior, seguindo as seguinte modo: indicações relativas à limpeza constantes no •...
  • Página 59 Utilização A título indicativo são fornecidos os seguintes Tempos de aquecimento tempos para o Termóstato regulado na posição Diversos factores influenciam tempo e para obter o aquecimento uniforme da louça: aquecimento: • Material e espessura da louça Carga Tempo (min) •...
  • Página 60 Capacidade de carga A capacidade de carga depende do tamanho da louça, CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Louça de servir para 6 Louça de servir para 8 Louça de servir para 12 pessoas pessoas pessoas 6 x 24cm Pratos 8 x 24cm Pratos 12 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa 8 x 10cm Taças de sopa...
  • Página 61 Limpeza e Manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente Interior do aquecedor de louça requerida. Limpe regularmente o interior do aquecedor de Atenção! A limpeza deve ser efectuada com o louça com um pano húmido. Se estiver muito aquecedor de louça desligado da alimentação sujo, adicione algumas gotas de detergente da eléctrica.
  • Página 62 O que fazer em caso de falha de funcionamento? ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode executada técnicos • A louça não aquece? Verifique se: especializados. Qualquer reparação efectuada - Está a ouvir um ruído do ventilador. por pessoas não autorizadas pelo fabricante é Se o ventilador está...
  • Página 63 Αγαπητοί µας πελάτες: Συµβουλές για τη συµβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος Καταρχάς θα θέλαµε να σας ευχαριστήσουµε για Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας την επιλογή του προϊόντος µας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτός ο µοντέρνος, λειτουργικός και πρακτικός Τα τµήµατα της συσκευασίας φέρουν το πράσινο θερµοθάλαµος...
  • Página 64 Περιεχόµενα Οδηγίες Εγκατάστασης ........................63 Πριν την εγκατάσταση ........................63 Εγκατάσταση ..........................63 Σύνδεση µε παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος..................64 Οδηγίες για την Ασφάλειά σας ......................65 Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής..................66 Περιγραφή της συσκευής.........................67 Κύρια Χαρακτηριστικά ........................67 Πώς λειτουργεί ο θερµοθάλαµος πιατικών ..................67 Χρήση ..............................68 Πριν...
  • Página 65 Οδηγίες Εγκατάστασης Πριν την εγκατάσταση Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση της συσκευής Ελέγξτε ότι η τιµή τάσης, η οποία αναγράφεται αναφέρονται σε κλίµακα χιλιοστών στα πάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της διαγράµµατα που υπάρχουν στο τέλος του συσκευής, είναι η ίδια µε την τάση της παροχής παρόντος...
  • Página 66 Οδηγίες Εγκατάστασης πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιµη µετά την Σύνδεση µε παροχή ηλεκτρικού εγκατάσταση. ρεύµατος Η εγκατάσταση θα πρέπει να είναι σωστά γειωµένη, σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς. Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιηθεί ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΘΕΡΜΟΘΑΛΑΜΟΣ ΠΙΑΤΙΚ Ν από αρµόδιο, σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία, ΠΡΕΠΕΙ...
  • Página 67 Οδηγίες για την Ασφάλειά σας • Προειδοποίηση! Πριν συνδέσετε τη συσκευή, • Προειδοποίηση! Οι διαδικασίες επισκευής και συγκρίνετε τα αναγραφόµενα στην πινακίδα συντήρησης, ειδικά των ηλεκτροφόρων χαρακτηριστικών της συσκευής δεδοµένα τµηµάτων της συσκευής, πρέπει να ηλεκτρικής σύνδεσης (τάση και συχνότητα) µε πραγµατοποιούνται...
  • Página 68 Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής • Η συσκευή αυτή πληρεί όλα τα ισχύοντα • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από πρόσωπα (συµπεριλαµβανοµένων των πρότυπα ασφάλειας. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής µπορεί να θέσει το χρήστη σε παιδιών) µε µειωµένες φυσικές, αισθητήριες ή κίνδυνο.
  • Página 69 Περιγραφή της συσκευής Κύρια Χαρακτηριστικά 1. Κουµπί 4. Χερούλι επιλογής θερµοκρασίας (θερµοστάτης) 5. Αντιολισθητικός τάπητας 2. Πλήκτρο Έναρξης/Τερµατισµού Λειτουργίας (µε λυχνία) 3. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας Πώς λειτουργεί ο θερµοθάλαµος πιατικών Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστηµα Ο παραγόµενος θερµός αέρας που κυκλοφορεί κυκλοφορίας...
  • Página 70 Χρήση Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για Οδηγίες χρήσης του θερµοθαλάµου πρώτη φορά πιατικών Για να χρησιµοποιήσετε το θερµοθάλαµο πιατικών, Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα: πρέπει να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό • Τοποθετήστε τα πιατικά µέσα στο συρτάρι. της, ακολουθώντας...
  • Página 71 Χρήση ∆ίνονται ενδεικτικά, εντούτοις, οι ακόλουθες ∆ιάρκεια λειτουργίας χρονικές περίοδοι για τη ρύθµιση του θερµοστάτη και για οµοιόµορφο ζέσταµα των Υπάρχουν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν σκευών: τον απαιτούµενο χρόνο θέρµανσης των πιατικών: • Το υλικό και το πάχος των κεραµικών σκευών ∆ιάρκεια...
  • Página 72 Χωρητικότητα Η χωρητικότητα εξαρτάται από το µέγεθος των πιατικών, CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Σερβίτσιο 6 ατόµων Σερβίτσιο 8 ατόµων Σερβίτσιο 12 ατόµων 6 x 24cm Ρηχά πιάτα 8 x 24cm Ρηχά πιάτα 12 x 24cm Ρηχά πιάτα 6 x 10cm Βαθιά πιάτα 8 x 10cm Βαθιά...
  • Página 73 Καθαρισµός και Συντήρηση Η µοναδική διαδικασία συντήρησης που κανονικά Εσωτερικό του θερµοθαλάµου πιατικών απαιτείται είναι ο καθαρισµός της συσκευής. Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του Προειδοποίηση! Η διαδικασία καθαρισµού της θερµοθαλάµου, χρησιµοποιώντας ένα υγρό πανί. συσκευής πρέπει να πραγµατοποιείται Αν έχει επίµονες βρωµιές, προσθέτετε λίγες εφόσον...
  • Página 74 Τι να κάνω σε περίπτωση που ο θερµοθάλαµος δε λειτουργεί; ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε εργασία επισκευής πρέπει να πραγµατοποιείται • Τα πιατικά δε ζεσταίνονται καθόλου. αποκλειστικά από εξειδικευµένο τεχνικό. Ελέγξτε αν: Οποιαδήποτε επισκευή πραγµατοποιηθεί - Ακούγεται ο θόρυβος του ανεµιστήρα. από άτοµο µη εξουσιοδοτηµένο από την Σε...
  • Página 75 Montaje / Einbau / Installation / Installation / Instalação / Εγκατάσταση Posibilidades de combinación / Kombinationsmöglichkeiten / Combination possibilities / Possibilités de combinaison / Possibilidades de combinação / ∆υνατότητες συνδυασµού συσκευών CPX - 15 / CP - 15 CP - 21 CP - 29...
  • Página 76 (MALAYSIA) SDN. TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST 4 887 2912 [email protected] MIDDLE EAST FZE MEXICO TEKA MEXICANA S.A. de C.V. 555 133 0493 [email protected] KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN 42 576 1656 42 576 1657 PAKISTAN Pvt. Ltd. POLAND TEKA POLSKA SP. ZO.O.

Este manual también es adecuado para:

Cp 15Cp 21Cp 29