Página 1
TOOLS INVERTER MMA WELDER ORIGINAL USER MANUAL model: RB-1040...
Página 2
Displej Pantalla Kijelző Ekranas Indicador de Indikátor napájení Tápfeszültségjelző Maitinimo indikatorius alimentación Indicador de Indikátor přetížení Túlterhelésjelző Perkrovos indikatorius sobrecarga Knoflík pro nastavení Perilla de ajuste de Srovės nustatymo Árambeállító gomb proudu corriente rankenėlė Zásuvka pro Enchufe del cable de Hegesztőkábel Suvirinimo kabelio svařovací...
Página 4
OTÁZKY BEZPEČNOSTI Přečtěte si přiložená bezpečnostní upozornění, další bezpečnostní upozornění a návod. Nedodržení bezpečnostních upozornění a návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte bezpečnostní upozornění a návod pro budoucnost. Výraz „elektronářadí”, který se používá v této příručce, se týká elektronářadí poháněného elektrickou energií...
Página 5
Před údržbou, čištěním nebo při pokud elektronářadí nepoužíváte, odpojte elektronářadí od zdroje napájení. Odpojte napájecí kabel síťové nabíječky, pokud byl během používání poškozen napájecí kabel. Uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za kabel. Nevyhazujte výrobek do nevhodných nádob. Selektivní sbírka lithium-iontových baterií. Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem uvedených ve směrnicích EU.
Página 6
4. Nikdy nepřenášejte elektronářadí, přidržujíc jej za kabel, používajíc kabel pro zavěšení elektronářadí; nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, udržujte jej mimo dosah oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí elektronářadí. Poškozené nebo zapletené šňůry zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Página 7
5. Během práce, při níž se může řezací zařízení dostat do styku se skrytými vodiči nebo napájecím kabelem, držte elektronářadí za izolované uchopovací plochy. Kontakt řezacího zařízení s kabelem pod napětím může způsobit, že odkryté kovové části nářadí budou pod napětím, což může vést k úrazu operátora elektrickým proudem. 6.
Página 8
• Před připojením svářečky k napájení zkontrolujte kompatibilitu napětí svářečky a zásuvky. • Ujistěte se, že je svařovací stroj připojen k zásuvce s uzemněním. • Nedotýkejte se přímo vnitřních drážek svářečky. Klidové napětí svářečky může být nebezpečné. • Před výměnou elektrody vypněte napájení svářečky. • Svařovací...
Página 9
nikoli výrobce. Technické údaje Maximální průměr elektrody 3,2 mm Doporučené elektrody kyselé, celulózové Vstupní napětí 230 V ±10% Vstupní proud max. 26,8 A Napětí naprázdno 80 V Výstupní napětí 25,6 V Výkon Vstupní příkon max. 4,1 KW Rozsah proudu 10 - 140 A Pracovní...
Página 10
Indikátory Barva Význam svítí zeleně svářečka je připravena k provozu svítí žlutě svářečka nemůže být provozována z důvodu nadměrné teploty nebo nadměrného napětí Doporučená nastavení proudu Průměr elektrody v mm Doporučený rozsah proudu v A 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140 Poznámka: Uvedené...
Página 11
Čeština Správná likvidace výrobku (opotřebované elektrické a elektronické vybavení) Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské...
Página 12
SICHERHEITSANLEITUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitshinweise und die Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
Página 13
Trennen Sie das Netzkabel des Akkuladegeräts, wenn das Kabel oder das Verlängerungskabel während des Betriebs beschädigt ist oder unterbrochen wurde. Ziehen Sie das Ladegerät heraus, indem Sie den Stecker ziehen. Ziehen Sie nicht Am Kabel. Entsorgen Sie das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern. Separate Sammlung für Li-Ionen-Akku.
Página 14
4. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum tragen, ziehen oder trennen des Netzgeräts. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. 5.
Página 15
4. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 5. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidzubehör verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren kann. Schneidzubehör, das mit einem spannungsführenden Draht in Berührung kommt, kann dazu führen, dass freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs „spannungsführend”...
Página 16
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Schweißgeräte • Schützen Sie Ihre Augen beim Schweißen immer mit einer Schweißmaske. • Schützen Sie Ihre Hände beim Schweißen immer mit Schweißhandschuhen. • Schützen Sie den Körper beim Schweißen immer mit Schutzkleidung. • Entfernen Sie vor dem Schweißen alle brennbaren Gegenstände aus dem Schweißbereich.
Página 17
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt im Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören. Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen.
Página 18
BETRIEB Schweißen 1. Stecken Sie das Netzkabel des Schweißgeräts in eine geerdete Steckdose. 2. Stecken Sie die Elektrode in die Halterung des Elektrodendrahtes ein. 3. Schließen Sie das Elektrodenkabel an die mit + gekennzeichnete Buchse an (der Stecker muss eingesteckt und nach rechts gedreht werden, bis er einrastet). 4.
Página 19
WARTUNG Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Elektrowerkzeug immer aus und trennen es vom Stromnetz. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Reinigen Sie das Sägeblatt (erinnern Sie sich an den Schaft) mit einer Bürste oder Druckluft.
Página 20
SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The term „power tool”...
Página 21
Disconnect power tool from its power source before maintenance, cleaning or any intervention on product; or when you do not use product. Disconnect battery charger power cord if cord or extension cord is damaged or cut during operation. Unplug charger by pulling the plug. Do not pull the cord. Do not dispose of the product in unsuitable containers.
Página 22
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. In case of power cord damage, replace it only in an authorized service point. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Página 23
Keep handles and grips dry, clean and free from oil and grease. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
Página 24
• Make sure that the welding machine is connected to the socket with grounding. • Do not directly touch the internal paths of the welding machine. The quiescent voltage supplied by the welding machine can be dangerous. • Before replacing the electrode, turn off the welding machine. • Do not use welding cables if they are damaged or heavily worn.
Página 25
Technical data Maximum electrode diameter 3,2 mm Recommended electrodes acid, cellulose Input voltage 230 V ±10% Input current max. 26,8 A No-load voltage 80 V Output voltage 25,6 V Efficiency Input power max. 4,1 KW Current range 10 - 140 A Duty cycle 20% (at 40°C) Cables diameter...
Página 26
Indicators Color Description glows green the welding machine is ready for operation glows yellow the welding machine cannot work due to exceeded temperature or voltage Recommended current settings Electrode diameter in mm Recommended current range in A 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140...
Página 27
Supplier’s name: Lechpol Electronics Leszek Sp.k. Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland Equipment type: Inverter MMA welder Model: RB-1040 We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above confirms to the following directives: Product standard: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1 :2006+A1:2009+A2:2011...
Página 28
LEARN MORE For more information on this device visit: www.rebelelectro.com. Read owner’s manual carefully before using your device. Visit www.rebelelectro.com website for more products and accessories. English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
Página 29
CUESTIONES DE SEGURIDAD Es necesario leer las advertencias sobre seguridad, las advertencias adicionales sobre seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias sobre seguridad y de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones corporales graves. Conservar para futuras referencias las advertencias sobre seguridad y las instrucciones.
Página 30
Comprobar que niños, otras personas y animales se encuentran a una distancia segura de la herramienta eléctrica y del lugar de trabajo. Desconectar la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o cuando la herramienta eléctrica no es utilizada. Desconectar el cable de alimentación del cargador de red si el cable de alimentación ha resultado dañado durante el uso.
Página 31
enchufes con adaptador en el caso de herramientas eléctricas con toma de tierra de protección. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. 2. Se debe evitar el contacto con superficies puestas a tierra, tales como tuberías, calentadores, hornos y neveras.
Página 32
7. Si existe la posibilidad de conectar un dispositivo aspirador externo a la herramienta eléctrica, es necesario comprobar que ha sido correctamente conectado y que será empleado de forma apropiada. El empleo de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Manejo y utilización correctos de la herramienta eléctrica 1.
Página 33
12. Las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas auxiliares, etc. deben utilizarse de conformidad con las siguientes recomendaciones, teniendo en consideración las condiciones y el tipo de trabajo realizado. El uso de herramientas eléctricas para trabajos no conformes con su destino puede provocar situaciones peligrosas.
Página 34
Otros riesgos Incluso si la herramienta eléctrica es utilizada de conformidad con las recomendaciones, no es posible eliminar todos los factores de riesgo (residual). Los siguientes riesgos están relacionados con la estructura de la herramienta eléctrica: • Daños en los pulmones en caso de no emplear una máscara antipolvo. • Daños en los oídos en caso de no emplear auriculares de protección.
Página 35
Ciclo de trabajo 20% (a 40°C) Diámetro del cable 12 mm2 Clase de inmunidad IP21S Longitud del cable de alimentación 130 cm Longitud del cable 130 cm (de electrodo) / 90 cm (de tierra) Temperatura de funcionamiento 0°C - 40°C Medidas 23 x 10 x 14,5 cm Peso...
Página 36
Ajustes de corriente recomendados Diámetro del electrodo en mm Rango de corriente recomendado en A 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140 Nota: los valores indicados son indicativos y pueden variar en función del electrodo utilizado.
Página 37
Español Eliminación correcta del producto (equipos eléctricos y electrónicos usados) La marca colocada en el producto o en los textos que hacen referencia al mismo indica que este producto, después de su periodo de uso, no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Página 38
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις συνημμένες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
Página 39
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πηγή τροφοδοσίας του πριν τη συντήρηση, τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε παρέμβαση στο προϊόν. ή όταν δεν χρησιμοποιείτε προϊόν. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή μπαταρίας εάν το καλώδιο ή το καλώδιο προέκτασης είναι κατεστραμμένο ή κομμένο κατά τη λειτουργία. Αποσυνδέστε το...
Página 40
οι αντίστοιχες εξόδους θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2. Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες ή γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εύρος και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι γειωμένο ή γειωμένο. 3. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στις βροχοπτώσεις ή τις υγρές συνθήκες. Το νερό...
Página 41
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου 1. Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερη και ασφαλέστερη στην ονομαστική ταχύτητα για την οποία σχεδιάστηκε. 2. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο αφύλακτο όταν λειτουργεί. 3.
Página 42
Σέρβις 1. Συνιστάται η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευής, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Αυτό θα διασφαλίσει ότι η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου διατηρείται. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για την ηλεκτροκόλληση • Κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης να προστατεύετε πάντα τα μάτια σας με μάσκα συγκόλλησης.
Página 43
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ακόμα και όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις προδιαγραφές, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι υπόλοιποι παράγοντες κινδύνου. Οι παρακάτω κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και το σχεδιασμό του ηλεκτρικού εργαλείου: • Βλάβη...
Página 44
Εύρος ρεύματος 10 - 140 A Κύκλος λειτουργίας 20% (στους 40°C) Διάμετρος καλωδίων 12 mm2 Κατηγορία προστασίας IP21S Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας 130 cm 130 cm (καλώδιο ηλεκτροδίου) / 90 cm (καλώδιο Μήκος καλωδίων σφιγκτήρα γείωσης) Θερμοκρασία λειτουργίας 0°C - 40°C Διαστάσεις...
Página 45
Συνιστώμενεςτρέχουσεςρυθμίσεις Διάμετροςηλεκτροδίουσε mm Συνιστώμενο εύρος ρεύματος σε A 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140 • Σημείωση: Οι τιμές που δίνονται είναι ενδεικτικές και ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο ηλεκτρόδιο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σβήστε πάντα το ηλεκτρικό εργαλείο και αφαιρέστε...
Página 46
Ελληνικά Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής...
Página 47
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK Kérjük elolvasni a mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és a biztonságos használatra, valamint az útmutatóra vonatkozó további figyelmeztetéseket. A biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést eredményezhet. Kérjük megőrizni a biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket későbbi felhasználás céljából.
Página 48
Győződjön meg róla, hogy a gyermekek és további kívülálló személyek és állatok biztonságos távolságban tartózkodnak az elektromos szerszámtól és a munkavégzés helyétől. Kapcsolja le az elektromos szerszámot a tápforrásról bárminemű karbantartási, tisztítási művelet végrehajtása előtt, vagy ha éppen nem használja a szerszámot. Húzza ki a hálózati töltő...
Página 49
esetében nem szabad adapter csatlakozót használni. Az eredeti villásdugó és a hozzá passzoló hálózati aljzat csökkenti az áramütés kockázatát. 2. Kerülje a földelt felületekkel való érintkezést, mint a csövek, fűtőtestek, sütők és hűtőgépek. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a felhasználó teste földelve van. 3.
Página 50
Az elektromos szerszám megfelelő használata és üzemeltetése 1. Nem szabad túlterhelni az elektromos szerszámot. Az elektromos szerszámot kizárólag a szerszámmal végrehajtható munkálatokra szabad használni. A megfelelően kiválasztott elektromos szerszám hatékonyabb és biztonságos munkavégzést garantál. 2. Munkavégzés során tilos az elektromos szerszámot felügyelet nélkül hagyni. 3.
Página 51
Szerviz 1. Az elektromos szerszám javítását kizárólag szakképzett szerelő végezheti, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Ez garanciát jelent az elektromos szerszám biztonságának a megőrzésére. További biztonsági figyelmeztetések a hegesztőgépekre vonatkozva • Hegesztés közben mindig védje a szemét egy hegesztőmaszkkal. • Hegesztés közben mindig védje a kezét egy hegesztőkesztyűvel. • Hegesztés közben mindig védje a testét védőruhával.
Página 52
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám munkavégzés során elektromágneses mezőt kelt. Ez az elektromágneses mező bizonyos körülmények mellett zavart kelthetnek az aktív vagy passzív orvosi implantátumokban. A súlyos vagy halálos testi sérülések kockázatának a minimalizálásához az orvosi implantátumokkal rendelkező személyek kérjék ki az orvos vagy a gyártó...
Página 53
HASZNÁLATA Hegesztés 1. Csatlakoztassa a hegesztőgép tápkábelét egy földelt aljzatba. 2. Helyezze az elektródát az elektróda kábeltartóba. 3. Csatlakoztassa az elektródakábelt a + jelzésű aljzathoz (dugja be a dugót, és az óramutató járásával megegyező irányba forgatva rögzítse). 4. Csatlakoztassa a földkábelt a - jelzésű aljzathoz (dugja be, és az óramutató járásával megegyező...
Página 54
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos szerszám házát puha törlőkendővel, lehetőleg minden használat után. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól, piszoktól és szennyeződésektől mentesek legyenek. A fűrészlapot ecsettel vagy sűrített levegővel kell tisztítani (ne feledkezzen meg a fűrészlap befogóról). A makacs szennyeződéseket szappanos vízzel nedvesített puha törlőkendővel kell eltávolítani.
Página 55
SAUGUMO KLAISIMAI Perskaitykite pridedamus saugos įspėjimus, papildomus saugos įspėjimus ir instrukciją. Saugumo įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus kūno sužalojimus. Išsaugokite saugumo perspėjimus ir instrukciją ateičiai. Šioje instrukcijoje vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ reiškia elektros įrankius, maitinamus elektros energija iš...
Página 56
Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, valydami arba kai įrankis nenaudojamas, atjunkite elektrinį įrankį nuo maitinimo šaltinio. Jei maitinimo laidas buvo pažeistas naudojimo metu, atjunkite maitinimo laidą. Suimkite ir patraukite už kištuko, o ne laido. Neišmeskite produkto į netinkamus konteinerius. Selektyvus ličio jonų...
Página 57
laido įrankio pakabinimui; taip pat negalima ištraukti kištuko iš lizdo traukiant už laido. Reikia saugoti laidą nuo aukštų temperatūrų, reikia jį laikyti atokiau nuo aliejaus, aštrių briaunų ar judančių elektros įrankio dalių. Pažeisti arba susipainioję laidai padidina elektros smūgio pavojų. 5.
Página 58
įranga gali susiliesti su paslėptais laidais ar elektros įrankio laidu. Pjovimo įrangos susilietimas su laidu po įtampa gali sukelti, jog metalinės įrankio dalys taip pat atsiras po įtampa, kas įtakoja operatoriaus elektros smūgio pavojų. 6. Jei jungiklis veikia netinkamai, nedelsdami nutraukite elektrinio įrankio naudojimą. Elektrinis įrankis, kuris negali būti įjungtas ar išjungtas, yra pavojingas ir turėtų...
Página 59
• Įsitikinkite, kad suvirintuvas prijungtas prie įžeminto lizdo. • Tiesiogiai nelieskite vidinių suvirintuvo takų. Suvirintuvo tiekiama ramybės įtampa gali būti pavojinga. • Prieš keisdami elektrodą, išjunkite suvirintuvo maitinimą. • Nenaudokite suvirinimo kabelių, jei jie yra pažeisti arba labai susidėvėję. • Draudžiama virinti paviršius šalia degių ar sprogių medžiagų. • Nevirinkite slėginių...
Página 60
Techniniai duomenys Maksimalus elektrodo skersmuo 3,2 mm Rekomenduojami elektrodai rūgštiniai, celiulioziniai Įėjimo įtampa 230V ±10 % Įėjimo srovė 26,8 A maks Įtampa be apkrovos 80 V Išvesties įtampa 25,6 V Efektyvumas 85 % Įvesties galia Maks 4,1 KW Srovės diapazonas 10–140 A Darbo ciklas 20 % (esant 40 °C)
Página 61
Krovimo lygio rodikliai Spalva Reikšmė šviečia žaliai suvirintuvas paruoštas darbui šviečia suvirintuvas negali dirbti dėl geltonai temperatūros ar įtampos viršijimo Rekomenduojami dabartiniai nustatymai Elektrodo skersmuo mm Rekomenduojamas srovės diapazonas A 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140 Pastaba: pateiktos vertės yra orientacinės ir gali skirtis priklausomai nuo naudojamo elektrodo.
Página 62
Lietuvos Teisingas produkto pašalinimas (panaudota elektros ir elektroninė įranga) Ženklinimas ant gaminio arba su juo susijusiuose tekstuose nurodo, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui, jis neturėtų būti šalinamas su kitomis namų ūkių atliekomis. Kad būtų išvengta žalingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, prašome atskirti gaminį...
Página 63
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję na przyszłość. Użyty w poniższej instrukcji termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
Página 64
Odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, czyszczeniem lub gdy elektronarzędzie nie jest używane. Odłączyć przewód zasilający ładowarki sieciowej jeśli przewód zasilający został uszkodzony podczas użytkowania. Chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód. Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo-jonowego.
Página 65
2. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. 3. Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 4.
Página 66
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzia 1. Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Używać wyłącznie elektronarzędzi przeznaczonych do zaplanowanych prac. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. 2. Nie należy pozostawiać elektronarzędzia podczas pracy bez nadzoru. 3. Stosować uchwyt(y) pomocniczy(e), jeśli został(y) dołączony(e) do elektronarzędzia. Utrata panowania nad elektronarzędziem może powodować...
Página 67
Serwis 1. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu serwisantowi i używać jedynie oryginalnych części zamiennych. Powyższe daje gwarancję na zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla spawarek • Podczas spawania należy zawsze chronić oczy przy pomocy maski spawalniczej. • Podczas spawania należy zawsze chronić ręce przy pomocy rękawic spawalniczych. • Podczas spawania należy zawsze chronić...
Página 68
Ostrzeżenie! To elektronarzędzie wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy. To pole może w pewnych okolicznościach zakłócać aktywne lub pasywne implanty medyczne. Aby ograniczyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom z implantami medycznymi konsultację z lekarzem oraz producentem implantu przed rozpoczęciem obsługi tego elektronarzędzia.
Página 69
OBSŁUGA Spawanie 1. Podłączyć przewód zasilający spawarki do gniazdka z uziemieniem. 2. Włożyć elektrodę do uchwytu przewodu elektrodowego. 3. Podłączyć przewód elektrodowy do gniazda oznaczonego + (wtyczkę należy włożyć i obrócić w prawo do zablokowania). 4. Podłączyć przewód masowy do gniazda oznaczonego - (wtyczkę należy włożyć i obrócić...
Página 70
KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać elektronarzędzie i odłączać je od źródła zasilania. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
Página 71
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska Rodzaj sprzętu Spawarka inwertorowa MMA Model: RB-1040 My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają wymagania następujących dyrektyw: Norma wyrobu: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1 :2006+A1:2009+A2:2011...
Página 72
WIĘCEJ Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów. Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na produkcie lub w odnoszących się...
Página 73
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți avertismentele anexate privind siguranța, avertismentele suplimentare privind siguranța și instrucțiunile. Nerespectarea acestora poate duce la electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale. Păstrați avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. În avertismentele de mai jos, termenul ”unealtă electrică” înseamnă unealtă care este alimentată...
Página 74
Țineți persoanele (în special copiii) și animalele departe de unealta electrică și de zona de lucru. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de întreținerea, curățarea sau orice altă intervenție asupra produsului sau când nu utilizați produsul. Deconectați cablul de alimentare de la priză dacă cablul sau prelungitorul sunt detriorate sau tăiate în timpul funcționării.
Página 75
2. Evitați să atingeți corpul de suprafețele cu pâmântare, cum ar fi conducte, radiatoare, frigidere. În cazul atingerii acestora, crește riscul de electrocutare. 3. Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau la medii umede. În cazul în care intră apă în aceastea, crește riscul de electrocutare.
Página 76
2. Nu lăsați unealta electrică nesupravegheată în timp ce funcționează. 3. Utilizați mânerul/mânerele suplimentare dacă sunt furnizate împreună cu unealta electrică. Pierderea controlului poate provoca vătămări corporale. 4. Mențineți mânerele uscate, curate, fără urme de ulei sau grăsimi. 5. Țineți unealta electrică de suprafețele de prindere izolate atunci când efectuați o operațiune în cazul în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cablajele ascunse sau chiar cu cablul propriu.
Página 77
ce sudați, se pot produce scântei care pot provoca aprinderea acestora. • Aparatul de sudură trebuie pus pe o suprafață plană și stabilă. • Aparatul de sudură trebuie pus într-un loc care oferă o ventilație adecvată. • Înainte de a conecta aparatul de sudură la sursa de alimentare, verificați compatibilitatea tensiunii aparatului de sudură...
Página 78
INFORMAȚII PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ Utilizarea prevăzută Aparatul de sudură este proiectat pentru sudarea cu arc cu electrod acoperit. Utilizați unealta electrică doar în scopul prevăzut. Orice altă utilizare este considerată a fi un caz de utilizare incorectă. Utilizatorul/proprietarul acestei unelte electrice este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea necorespunzătoare a uneltei electrice.
Página 79
FUNCȚIONARE Sudare 1. Conectați cablul de alimentare al aparatului de sudură la o priză cu împământare. 2. Introduceți electrodul în suportul firului electrodului. 3. Conectați firul electrodului la mufa marcată cu + (ștecherul trebuie introdus și rotit spre dreapta până când se blochează). 4.
Página 80
MENTENANȚĂ Înainte de curățare și înteținere, opriți întotdeauna unealta electrică și deconetați-o de la sursa de alimentare. Curățați carcasa în mod regulat cu un material textil moale, de preferat după fiecare utilizare. Asigurați-vă că fantele de ventilație nu sunt pline cu praf sau murdărie. Curățați lama (nu uitați de axul lamei) cu o perie sau cu aer comprimat.
Página 81
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелых телесных повреждений. Сохраните правила безопасности и инструкции для использования в будущем. Используемый в данном руководстве термин «электроинструмент» относится к Вашему...
Página 82
Убедиться в том, что дети, другие лица и животные находятся на безопасном расстоянии от электроинструмента и места работы. Отсоединить электроинструмент от источника питания перед началом проведения любого технического обслуживания, очистки или когда электроинструмент не используется. Отсоединить кабель питания зарядного устройства если кабель питания был поврежден...
Página 83
1. Вилка электроинструмента должна подходить к гнезду. Ни коим образом не модифицируйте вилку. В случае электроинструментов с защитным заземлением, использование адаптерных вилок запрещено. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. 2. Избегайте контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы...
Página 84
6. При выполнении работ с помощью электроинструмента следует помнить о соответствующей одежде. Не надевайте свободную одежду и украшения. Убедитесь в том, что Ваши волосы, одежда и перчатки находятся вне зоны досягаемости движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части. 7.
Página 85
воздействующих на его работу. В случае любых повреждений сдайте электроинструмент в ремонт. Многие несчастные случаи являются следствием ненадлежащего технического ухода за электроинструментом. 11. Следите за остротой заточки и чистотой режущих инструментов. Надлежащий технических уход за режущими деталями позволяют избежать заклинивания и делает...
Página 86
аппарат должен остыть в течение 8 минут. Не следует превышать указанный цикл и после достижения цикла необходимо подождать, пока сварочный аппарат не остынет. • Сварочный аппарат нельзя использовать для разморозки. • Большинство электродов следует подключать к разъему + сварочного аппарата, однако...
Página 87
Технические характеристики Максимальный диаметр электрода 3,2 мм Рекомендуемые электроды кислотные, целлюлозные Входное напряжение 230 В ±10% Макс. входной ток 26,8A Напряжение без нагрузки 80 В Выходное напряжение 25,6 В Производительность Макс. потребляемая мощность 4,1 кВт Диапазон тока 10 - 140 А Рабочий...
Página 88
Индикаторы Цвет Значение горит сварочный аппарат готов к зеленым работе цветом горит желтым сварочный аппарат не может цветом работать из-за перегрева или перенапряжения Рекомендуемые настройки тока Диаметр электрода в мм Рекомендуемый диапазон тока в А 25 - 50 40 - 80 60 - 110 80 - 140 Примечание:...
Página 89
Россиа Надлежащий способ утилизации продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении срока эксплуатации устройство не следует выбрасывать вместе с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду...
Página 90
1. sporáky a chladničky. Riziko úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je telo používateľa uzemnené. 2. Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 3. Nikdy neprenášajte elektrické náradie držaním za kábel, ani zaň náradie nevešajte; taktiež...
Página 91
3. Použite prídavnú(é) rukoväť(te) , ak je(sú) súčasťou náradia. Strata kontroly nad náradím môže spôsobiť zranenie. 4. Udržujte rukoväte náradia čisté, suché, bez znečistení, mastnôt a tukov. 5. Počas práce držte náradie za izolované úchytné plochy, pretože sa rezný nástroj môže dostať...
Página 92
• Pred pripojením zváračky k napájaniu skontrolujte zhodnosť napätia zváračky a elektrickej zásuvky. • Uistite sa, že je zváračka pripojená k uzemnenej zásuvke. • Nedotýkajte sa priamo vnútorných drážok zváračky. Kľudové napätie generované zváračkou môže byť nebezpečné. • Pred výmenou elektródy vypnite napájanie zváračky. • Nepoužívajte zváracie káble, ak sú...
Página 93
Elektrické náradie používajte iba na určený účel. Každé iné použitie, ktoré sa líši s použitím uvedeným v tomto návode, považuje sa za použitie v rozpore s určením a nesie so sebou značné riziko úrazu. Za takto vzniknuté škody alebo zranenia, vyplývajúce z nesprávneho použitia je zodpovedný...
Página 94
7. Priložte koniec elektródy k zváraným obrobkom a posúvajte až do konca zvaru, alebo kým sa elektróda neopotrebuje. Elektródu udržujte na obrobku pod uhlom približne 20-30°. Indikátory Farba Význam svieti na zváračka je pripravená na zeleno prevádzku svieti na žlto zváračka nemôže pracovať z dôvodu prekročenia teploty alebo napätia Odporúčané...
Página 95
Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné...