Resumen de contenidos para Cherubini Plug & Play RX
Página 1
Plug & Play RX MOTORE TUBOLARE RADIO CON REGOLAZIONE AUTOMATICA DEL FINECORSA ELETTRONICO REMOTE CONTROLLED TUBULAR MOTOR RADIO WITH AUTOMATIC ELECTRONIC LIMIT SWITCH ADJUSTMENT FUNKROHRMOTOR MIT AUTOMATISCHER EINSTELLUNG DER ENDLAGEN MOTEUR TUBULAIRE RADIO AVEC RÉGLAGE AUTOMATIQUE DU FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE MOTOR TUBULAR VÍA RADIO CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA DEL FIN DE CARRERA ELECTRÓNICO ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN...
Página 3
ISTRUZIONI ORIGINALI Indice: Preparazione del motore ..................p. 4 Collegamenti elettrici ....................p. 5 Telecomandi compatibili / Legenda dei simboli ............p. 6 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 7 Funzione apertura/chiusura programmazione telecomando ........p. 8-9 Memorizzazione primo telecomando ................p. 10 Funzione disabilitazione automatica memorizzazione primo telecomando ....p. 10 Conferma direzione del motore .................p.
Página 4
PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
Página 5
COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
Página 6
TELECOMANDI COMPATIBILI LED - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper display - Skipper Skipper Skipper Skipper salita Skipper stop Selezione del canale discesa Attivazione/Disattivazione del Fare riferimento alle istruzioni sensore luce - Skipper specifiche del telecomando Skipper SALITA GIRO GIRO Wall salita stop DISCESA...
Página 7
SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
Página 8
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
Página 9
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SKIPPER WALL - SERIE GIRO Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
Página 10
MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta. T1: Primo telecomando da memorizzare T1 (2 sec) FUNZIONE DISABILITAZIONE AUTOMATICA MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Ad ogni accensione del motore si hanno a disposizione 3 ore per memorizzare il primo telecomando.
Página 11
ISTRUZIONI D’USO Confermato il senso di rotazione il motore riconosce automaticamente i finecorsa. La tapparella deve essere equipaggiata con: A - Cintini rigidi o molle antieffrazione (A), B - Tappi di sicurezza fissi o rimovibili nelle guide (B). Si raccomanda di controllare sempre la robustezza della tapparella. Da telecomando: Utilizzare i tasti del telecomdo A (salita) o C (discesa) per comandare il motore e B (stop) per fermarlo.
Página 12
MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È possibile cancellare singolarmente ogni telecomando memorizzato. Nel momento in cui si cancella l’ultimo il motore si riporta nella condizione iniziale. La stessa cosa vale per i singoli canali nel telecomando multicanale, basta selezionare il canale da cancellare prima di eseguire la sequenza.
Página 13
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria non cancella la regolazione dei finecorsa. La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
Página 14
FUNZIONI SPECIALI MEMORIZZAZIONE TEMPORANEA TELECOMANDO Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei finecorsa durante il montaggio in fabbrica. Il telecomando definitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”). Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo quando il motore è...
Página 15
N.B. il telecomando tascabile può essere utilizzato solo come telecomando secondario. Prima di procedere alla memorizzazione è necessario quindi aver già completato l’apprendimento del motore con un telecomando Cherubini (Skipper o Giro - telecomando a 3 tasti Su-Giù-Stop). MEMORIZZAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE...
Página 16
COLLEGAMENTI ELETTRICI PER COMANDO MOTORE IN MODALITÀ SU-GIÙ (2 pulsanti SU-GIÙ indipendenti) Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporaneamente. Il motore riconosce automaticamente il tipo di pulsantiera (a 1 o 2 pulsanti) e imposta la corretta modalità...
Página 17
GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ a “Uomo Presente” NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
Página 18
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of contents: How to prepare the motor ..................p. 19 Electrical connections ....................p. 20 Compatible remote controls / Key to symbols ............p. 21 Command sequences example .................p. 22 Function open/close programming remote control ..........p. 23-24 Setting the first remote control ................p.
Página 19
HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
Página 20
ELECTRICAL CONNECTIONS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
Página 21
COMPATIBLE REMOTE CONTROLS LED - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Display - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper stop Channel selector down Activating/ Deactivating the Sun sensor Check the specific Skipper instruction book Skipper GIRO GIRO Wall stop DOWN down STOP GIRO Lux GIRO P-Lux...
Página 22
COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways. This section is provided to demonstrate the motor indications. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without taking more than 4 seconds between one step and the next.
Página 23
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 24
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SKIPPER WALL - SERIES GIRO To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 25
SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. During this step, power up only one motor at time! T1: First remote control to be set T1 (2 sec) AUTOMATIC DISABLING OF THE FIRST REMOTE CONTROL SETTING FUNCTION...
Página 26
INSTRUCTION FOR USE After confirming the rotation direction, the motor automatically recognises the limit switches. The rolling shutter must be equipped with: A - security locks or stiff fixing springs B - fixed or removable stoppers for end slats. It is very important to check the sturdiness of the rolling shutter. From the remote control: Use the remote control buttons A (up) or C (down) to control the motor and B (stop) to stop it.
Página 27
SETTING OF ADDITIONAL REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be set. Tn: Already programmed remote control Tx: Additional remote control Tx (2 sec) REMOTE CONTROL MEMORY CLEARING It is possible to delete singly all the memorized remote controls. When the last one is deleted the motor initial condition is restored.
Página 28
FULL MEMORY CLEARING This full memory clearing does not delete the setting of the limit switch. The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating.To delete the memory we have to access the white wire of the motor.
Página 29
SPECIAL FUNCTIONS SHORT-TERM SETTING OF A REMOTE CONTROL This function makes it possible to store a remote control temporarily, for example, with the purpose of setting the limit switches during assembly in the factory. A later final saving of the remote control will be possible using the appropriate command sequence (see: “SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL”).
Página 30
SETTING THE A530058 POCKET REMOTE CONTROL NB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper or Giro - 3 buttons Up-Down-Stop remote control). HOW TO PROCEED TO SET THE BUTTON ON THE POCKET REMOTE CONTROL...
Página 31
ELECTRIC WIRING TO MOTOR COMMAND FOR UP-DOWN MODE (2 independent UP-DOWN buttons) To connect the switch, use only kind of switches with mechanical or electrical interlock, to prevent to press both buttons at same time. The motor automatically recognizes the switch-type (with 1 or 2 buttons) and sets the proper operational mode.
Página 32
COMMAND MANAGEMENT FROM WHITE WIRE UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “DEAD MAN” NB: The default function provided in the motors leaving the factory is UP-STOP-DOWN- STOP for singular UP/DOWN button switch. (Not for the switch with two independent UP-DOWN buttons!) PROCEDURE TO CHANGE THE CONTROL MODE: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
Página 33
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG Inhaltverzeichnis: Einfache Installation ....................S. 34 Elektrische Anschlüsse .....................S. 35 Kompatible Handsender / Symbolerklärung ..............S. 36 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 37 Funktion öffnen/sperren der programmierung Handsender ........ S. 38-39 Einstellung des ersten Handsenders .................S. 40 Funktion automatische deaktivierung der Einlernung des ersten Handsenders ..S. 40 Einstellung der Drehrichtung ..................S.
Página 34
EINFACHE INSTALLATION LAUFRING ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. 3. Den Motor vollständig in die Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
Página 35
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
Página 36
KOMPATIBLE HANDSENDER LED - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Display - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Stopp Auswahl des Kanals Aktivieren / Deaktivieren Siehe die entsprechende des Sonnensensors Skipper Bedienungsanleitung Skipper GIRO GIRO Wall Stopp STOPP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY...
Página 37
EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslungen ist. Hier werden die vom Motor gegebenen Signale erläutert. Die Tasten müssen wie unten beschrieben gedrückt werden und es dürfen nicht mehr als 4 Sekunden von einem Schritt zum anderen verstreichen.
Página 38
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder...
Página 39
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - SKIPPER WALL - BAUREIHE GIRO Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach...
Página 40
EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1: Erster, einzustellender Handsender T1 (2 Sek) FUNKTION AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER EINLERNUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Jedes Mal wenn der Motor von Netz getrennt und wieder verbunden wird, hat man 3 Stunden Zeit um den ersten Handsender einzulernen.
Página 41
BETRIEBSMODUS Sobald die Drehrichtung eingestellt ist, erkennt der Motor die Endlagen automatisch. Der Rollladen muss wie folgend ausgestattet sein: A - Anwendung von Starren Verbindern oder Hochschiebesicherungen. B -Anschlagstopfen oder ähnliche mechanische Anschläge. Es ist jedoch die Stabilität des Rollladens zu kontrollieren und sicherzustellen. Über den Handsender: Verwenden Sie die Tasten A (aufwärts) oder C (abwärts) des Handsenders, um den Motor zu steuern, bzw.
Página 42
EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Handsender gespeichert werden. Tn: Eingestellter Handsender Tx: Zusätzlicher Handsender Tx (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Alle Handsender können einzeln gelöscht werden. Ist der letzte Handsender gelöscht kehrt der Motor in den anfänglichen Zustand zurück. Beim Mehrkanal-Handsender, vor dem Löschvorgang einfach den Kanal den man löschen möchte anwählen.
Página 43
LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Beim diesem Vorgang werden die Endlageneinstellungen nicht gelöscht und bleiben bestehend! Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
Página 44
SPEZIELLE FUNKTIONEN KURZZEITIGE EINLERNUNG DES HANDSENDERS Diese Funktion ermöglicht, einen Handsender vorübergehend zu speichern. Dies ist zum Beispiel erforderlich, wenn man die Einstellung der Endlagen während der Montage in der Fabrik durchführen will. Der Handsender kann danach unter Berücksichtigung der dafür vorgesehenen Befehlsreihenfolge endgültig gespeichert werden (siehe: “EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS”).
Página 45
EINSTELLUNG DER TASCHEN-HANDSENDER A530058 N.B. Der Taschen-Handsender kann nur als Zweithandsender verwendet werden. Bevor Sie die Einstellung vornehmen, muss bereits vorher ein Cherubini Handsender (Skipper oder Giro - 3 Tasten Auf-Ab-Stopp Handsender) programmiert werden. EINSTELLUNG EINER TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER...
Página 46
ELEKTROANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG IN AUF-AB MODUS (2 unabhängige Auf-Ab Tasten) Für den Anschluss des Tastenfelds nur Tasten mit elektrischer und mechanischer Sperre verwenden, um zu vermeiden, dass die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Der Motor erkennt automatisch den Taster-Typ (mit 1 oder 2 Tasten) und stellt automatisch den entsprechenden Betriebsmodus ein.
Página 47
ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEM KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “Bediener anwesend” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (Auf-Stopp-Ab-Stopp) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: Auf-Stopp-Ab-Stopp (Default) Auf-Ab (für 2 unabhängige Tasten)
Página 48
LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Sommaire Préparation du moteur .....................p. 49 Connexions électriques ....................p. 50 Émetteurs compatibles / Légende des symboles ............p. 51 Explication des séquences de commande ..............p. 52 Fonction d’ouverture/fermeture de la programmation émetteur ......p. 53-54 Mémorisation du premier émetteur .................p.
Página 49
PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
Página 50
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
Página 51
ÉMETTEURS COMPATIBLES LED - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Écran - Skipper Skipper Skipper Skipper montée Skipper stop Sélection du canal descente Activation/ Désactivation de la Voir les instructions spécifiques fonction solaire - Skipper Skipper MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop DESCENTE...
Página 52
EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à l’issue desquelles le moteur indique par différents types de rotation si l’étape s’est achevée de façon positive ou négative. Cette section a pour objet d’expliquer les signalisations du moteur.
Página 53
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
Página 54
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - SKIPPER WALL - LIGNE GIRO Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
Página 55
MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annulation complète de la mémoire. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1: Premier émetteur à mémoriser. T1 (2 sec) DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE LA MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR...
Página 56
MODES DE FONCTIONNEMENT Une fois le sens de rotation confirmé, le moteur reconnaît automatiquement les fins de course. Le volet doit être équipé de verrous automatiques (A) et butées (B). Il est recommandé de contrôler toujours la robustesse du volet. Depuis l’émetteur : Utiliser les touches de l’émetteur A (montée) ou C (descente) pour commander le moteur et B (stop) pour l’arrêter.
Página 57
MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs. Tn: Émetteur mémorisé Tx: Émetteur à mémoriser Tx (2 sec) ANNULATION D’UN SEUL ÉMETTEUR Il est possible d’annuler individuellement chaque émetteur mémorisé. Au moment où on annule le dernier le moteur retourne à sa position initiale. La même procédure s’applique à...
Página 58
ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire n’annule pas le réglage des fins de course. L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
Página 59
FONCTIONS SPÉCIALES MÉMORISATION TEMPORAIRE DE L’ÉMETTEUR Cette fonction permet de mémoriser un émetteur de façon temporaire, par exemple pour permettre la mise au point des fins de course lors du montage à l’usine. L’émetteur définitif pourra être mémorisé par la suite à travers la séquence de commande correspondante (voir: “MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR”).
Página 60
MÉMORISATION DES ÉMETTEURS DE POCHE A530058 N.B. L’émetteur de poche ne peut être utilisé que comme émetteur secondaire. Il faut donc avoir complété l’apprentissage du moteur avec un émetteur Cherubini (Skipper ou Giro - émetteur à 3 touches Montée-Descente-Stop) avant de procéder à la mémorisation.
Página 61
SCHEMA CABLAGE MOTEUR EN MODALITÉ MONTÉE-DESCENTE (2 touches montée-descente indépendantes). Pour le branchement du boîtier de commande, utiliser exclusivement des touches à inter verrouillage électrique et mécaniques afin d’empêcher la pression simultanée des deux touches. Le moteur reconnaît automatiquement le type d’interrupteur (à 1 ou 2 touches) et sélectionne le mode de fonctionnement en conséquence.
Página 62
GESTION MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR PAR FIL BLANC MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP / MONTÉE-DESCENTE MONTÉE-DESCENTE avec “Homme Présent” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’une seule touche (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration du type de commande en exécutant la séquence ci-dessous.: MANIÈRE DE PROCÉDER POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE COMMANDE: T1: Émetteur mémorisé...
Página 63
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Índice: Preparación del motor .................... p. 64 Conexiones eléctricas ..................... p. 65 Emisores compatibles / Leyenda de símbolos ............p. 66 Explicación de la secuencias de mando ..............p. 67 Función apertura/cierre programación emisor ........... p. 68-69 Memorización del primer emisor ................
Página 64
PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
Página 65
CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
Página 66
EMISORES COMPATIBLES LED - Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Skipper Display - Skipper Skipper Skipper Skipper subida Skipper stop Selección del canal bajada Activar/ Desactivar Ver el libro de instrucciones función Lux - Skipper del emisor Skipper SUBIDA GIRO GIRO Wall subida stop BAJADA...
Página 67
EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE MANDO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres pasos bien diferenciados, al término de los mismos el motor realiza una señal, con diversos tipos de rotación, según el paso haya concluido en modo positivo o negativo. El objetivo de este apartado es reconocer las indicaciones del motor.
Página 68
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
Página 69
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SKIPPER WALL - SERIE GIRO Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
Página 70
MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un solo motor. T1: Primer emisor a memorizar. T1 (2 seg) FUNCIÓN DESHABILITACIÓN AUTOMÁTICA MEMORIZACIÓN PRIMER EMISOR...
Página 71
MODOS DE FUNCIONAMIENTO Una vez confirmado el sentido de rotación, el motor reconoce automáticamente los fines de carrera. La persiana debe estar equipada con: A - Tirante rígido o de seguridad (A) B - Topes (B) Es obligatorio verificar la robustez de la persiana. Mediante mando a distancia: Utilizar los botones del mando a distancia A (subida) o C (bajada) para accionar el motor y B (stop) para detenerlo.
Página 72
MEMORIZACIÓN DE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores. Tn: Emisor ya memorizado Tx: Emisor a memorizar Tx (2 seg) CANCELACIÓN DE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales. Lo mismo vale para los canales individuales del emisor multicanal, basta seleccionar el canal a cancelar antes de seguir la secuencia.
Página 73
CANCELACIÓN TOTAL DE LA MEMORIA La cancelación total de la memoria no borra los fines de carrera. La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
Página 74
FUNCIONES ESPECIALES MEMORIZACIÓN TEMPORAL DE UN EMISOR Esta función permite memorizar un emisor de forma temporal, por ejemplo, para permitir la puesta a punto de los fines de carrera durante el montaje en fábrica. El emisor definitivo se podrá memorizar más adelante utilizando la secuencia de mando correspondiente (ver: “MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR”).
Página 75
N.B. el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper o Giro - emisor a 3 teclas Subida-Bajada- Stop).
Página 76
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA CONTROL DEL MOTOR EN LA MODALIDAD SUBIDA-BAJADA (2 botones SUBIDA-BAJADA independientes) Para la conexión de la botonera, utilizar únicamente pulsador con interbloqueo eléctrico y mecánico para impedir que se puedan pulsar los dos botones a la vez. El motor reconoce automáticamente el tipo de pulsador (de 1 o 2 botones) y ajusta la modalidad adecuada de funcionamiento que corresponda.
Página 77
GESTIÓN MODALIDAD DE MANDO DEL MOTOR CON CABLE BLANCO SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA / SUBIDA-BAJADA con “Hombre Presente” NB: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un sólo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración de la modalidad de mando a través de la secuencia indicada a continuación.
Página 78
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur le site internet: www.cherubini.it. Declaración de conformidad Por la presente, Cherubini S.p.A. declara que el tipo de motores Plug&Play RX son conformes a las Directiva: Directiva 2006/42/CE, Directiva 2014/53/UE.
Página 80
CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 [email protected] | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.