Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

STRUG ELEKTRYCZNY
ELECTRIC PLANER
ELEKTROHOBEL
РУБАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ГЕМБЕЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ELEKTROMOS KÉZIGYALU
RINDEA ELECTRICA
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
ELEKTRIČNI OBLIČ
ELEKTRINIS OBLIUS
ELEKTRISKĀ ĒVELE
ELEKTRILINE HÖÖVEL
ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ
ELEKTRIČNA BLANJALICA
ELEKTRIČNA BLANJA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ
PIALLETTO ELETTRICO
CEPILLO ELÉCTRICO
ES
RABOT ÉLECTRIQUE
FR
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
59G680
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G680

  • Página 1 ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ ELEKTRIČNA BLANJALICA ELEKTRIČNA BLANJA ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ PIALLETTO ELETTRICO CEPILLO ELÉCTRICO 59G680 RABOT ÉLECTRIQUE * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTRUCTION MANUAL .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) STRUG ELEKTRYCZNY 59G680 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA STRUGA ELEKTRYCZNEGO ● Przed podłączeniem struga do gniazdka zasilania zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 7 16. Nóż 17. Głowica 18. Rowek V 19. Adapter 20. Przycisk blokady adaptera 21. Osłona uchylna 22. Stopka parkująca * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Worek na pył - 1 szt 2.
  • Página 8 Listwa prowadząca prowadnicy równoległej powinna być skierowana do dołu. MONTAŻ PROWADNICY DO STRUGANIA WGŁĘBNEGO ● Umieścić prowadnicę do strugania wgłębnego (12) w prowadzeniu (po prawej stronie) obudowy struga i zamocować pokrętłem blokady prowadnicy (13) (w wyposażeniu) (rys. E). ● Ustawić głębokość skrawania korzystając z podziałki umieszczonej na prowadnicy do strugania wgłębnego (12).
  • Página 9 OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. ● Strug najlepiej czyścić za pomocą miękkiej szczotki lub strumienia sprężonego powietrza. ● Do czyszczenia struga nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów ściernych. ●...
  • Página 10 ● Upewnić się czy pasek jest dobrze ułożony na obu kołach. ● Zamontować osłonę paska napędowego (4) dokręcając wkręty mocujące. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność...
  • Página 11 Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 12 /Product/ /Electric Planer/ /Termék/ /Elektromos Kézigyalu/ /Produkt/ /Elektrické hoblíky/ Model 59G680 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 13 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRIC PLANER 59G680 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SPECIAL CONDITIONS REGARDING SAFETY OF ELECTRIC PLANER OPERATION ● Before connecting the planer to mains socket make sure the supply voltage matches the voltage on the rating plate of the tool.
  • Página 14 18. V groove 19. Adaptor 20. Adaptor lock button 21. Removable shield 22. Park rest * Differences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Dust bag - 1 pce 2.
  • Página 15 INSTALLATION OF DEEP PLANING GUIDE ● Place the deep planing guide (12) in the guide (on the right side) in the planer body and secure with the locking knob for deep planing guide (13) (included) (fig. E). ● Use the scale on the deep planing guide (12) to set planing depth. PLANING DEPTH ADJUSTMENT Planer front footplate (6) is movable and it allows for planing depth adjustment.
  • Página 16 OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. ● Soft brush or compressed air are best for cleaning the planer. ● Do not use abrasive objects for cleaning the planer. ●...
  • Página 17 REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon brushes at a time. Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. Only original parts should be used.
  • Página 18 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ELEKTROHOBEL 59G680 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ELEKTROHOBEL ● Vor dem Anschließen des Elektrohobels ans Netz prüfen Sie stets, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht.
  • Página 19 15. Befestigungsschrauben 16. Messer 17. Kopf 18. V-Nut 19. Adapter 20. Taste der Adapterarretierung 21. Schwenkbare Abdeckung 22. Positionierfuß * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1.
  • Página 20 PARALLELE FÜHRUNG MONTIEREN ● Die parallele Führung (9) (Abb. D) anbringen. ● Die parallele Führung auf entsprechende Bearbeitungstiefe einstellen (8). Die Leiste der parallelen Führung soll na unten zeigen. FÜHRUNG ZUM TIEFHOBELN MONTIEREN ● Die Führung zum Tiefenhobeln (12) in die Führung (rechts) am Gehäuse des Elektrohobels einlegen und mit dem Arretierungsring der Führung zum Tiefhobeln (13) (mitgeliefert) (Abb.
  • Página 21 KANTEN BEARBEITEN (ABSCHRÄGEN) Mit der Nut V (18) in der Mitte des vorderen Fußes (6) (Abb. I) können die kanten des Werkstücks schnell bearbeitet (abgeschrägt) werden. Eine der Nuten V auf die Kante des Werkstücks aufsetzen und den Hobel nach vorne führen, dabei auf den 45 -Winkel achten (Abb.
  • Página 22 Die Messerkante muss parallel an die Oberfläche des Wellenkopfes anliegen. Sonst wird die bearbeitete Oberfläche nicht eben und glatt. Verwenden Sie nur einen Kopf, der zusammen mit dem Produkt oder durch den Hersteller bzw. seinen autorisierten Vertreiber geliefert wird. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN Wenn der Antriebsriemen verschleißt ist, arbeitet die der Hobel nicht richtig.
  • Página 23 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4.
  • Página 24 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУБАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ 59G680 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ РУБАНКОМ ● Перед включением рубанка в сеть убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному...
  • Página 25 17. Барабан 18. V-образный паз 19. Переходник 20. Кнопка блокировки переходника 21. Откидная крышка 22. Ножка-предохранитель * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1.
  • Página 26 МОНТАЖ УГЛОВОГО УПОРА ДЛЯ ВЫБОРКИ ЧЕТВЕРТИ ● Вставьте угловой упор (12) в отверстие (с правой стороны) корпуса рубанка и закрепите блокиратором (13) (входит в комплект) (рис. Е). ● Отрегулируйте требуемую глубину строгания с помощью шкалы на направляющей упора (12). РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ Передняя...
  • Página 27 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку шнура питания электроинструмента из розетки. ● Чистите рубанок мягкой щеточкой или струей сжатого воздуха. ● Запрещается чистить инструмент какими-либо абразивными материалами. ● Для чистки инструмента запрещается использовать воду или химические чистящие средства. ●...
  • Página 28 ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Замену угольных щеток может выполнять только специалист; рекомендуется использовать оригинальные запасные части. Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 29 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ГЕМБЕЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ 59G680 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЬ ЕКСПЛУАТУВАТИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ГЕМБЛЕМ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ ГЕМБЛЕМ...
  • Página 30 16. Ніж 17. Голівка 18. Паз V 19. Перехідник 20. Кнопка фіксації перехідника 21. Кожух, що підноситься 22. Блокатор праці * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ...
  • Página 31 МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ДО ПАРАЛЕЛЬНОГО СТРУГАННЯ ● Закріпіть напрямну для паралельного стругання (9) (мал. D). ● Встановіть напрямну для паралельного стругання на відповідну ширину стругання (8). Планка напрямної до паралельного стругання повинна бути спрямована вниз. МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ДО СТРУГАННЯ З ЗАНУРЕННЯМ ●...
  • Página 32 стругання даний електрогембель допускається використовувати до стругання з зануренням в матеріал. ● Закріпіть напрямну для паралельного стругання (9) і напрямну для стругання з зануренням (12). ● Відрегулюйте ширину і глибину стругання. ● Виконайте обробку матеріалу (мал. H). ОБРОБКА КУТІВ (ПРИФУГОВУВАННЯ) Пази...
  • Página 33 Приладдя для гостріння ножів, після згвинчування обидвох частин, служить приладдям для вимірювання глибини встановлення ножів у голівці гембля на визначену глибину. Після встановлення ножів в голівці слід ще раз переконатися, що гвинти притягнуті міцно. В противному випадку можливе пошкодження інструмента чи травмування користувача. Гострі...
  • Página 34 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
  • Página 35 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS KÉZIGYALU 59G680 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KÉZI GYALURA VONATKOZÓ RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Az elektromos kézigyalu hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett feszültséggel.
  • Página 36 18. V-horony 19. Közdarab 20. A közdarab reteszelése 21. Nyitható borítás 22. Védőtalp * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Porzsák - 1 db 2. Villáskulcs - 1 db 3.
  • Página 37 A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE ● Erősítse a (9) párhuzamvezetőt a (10) tartósínhez a mellékelt, a párhuzamvezető beállítását rögzítő (8) csavarral és anyával (D. ábra). ● Állítsa be a párhuzamvezetőt a kívánt forgácsolási szélességnek megfelelően (8). A párhuzamvezető vezetőfelületének lefelé kell irányulnia. AZ OLDALHORNYOLÓ...
  • Página 38 tolja végig rajta a gyalut, vigyázva arra, hogy végig tartsa a 45°-os szöget (J. ábra). VÉDŐTALP A (22) védőtalpra állítva biztonságosan leteheti a gyalugépet, elkerülve annak a veszélyét, hogy a munkadarab felülete vagy a gyalukések megsérüljenek. Munka közben a (22) védőtalp felemelkedik, és szabaddá...
  • Página 39 A MEGHAJTÓSZÍJ CSERÉJE Ha a meghajtószíj elhasználódik, az elektromos kézigyalu nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a meghajtószíjat ki kell cserélni. ● Csavarja ki a meghajtószíj (4) burkolatának rögzítőcsavarjait és vegye le a burkolatot. ● A szíjtárcsák forgatásával csúsztassa le a meghajtószíjat. ●...
  • Página 40 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MAŞINA DE ŞLEFUIT LEMN 59G680 NOTĂ : ÎNAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIESC PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMĂNUNŢITE DE SECURITATE PRINCIPII AMĂNUNŢITE DE SECURITATE PENTRU MAŞINA DE ŞLEFUIT LEMN ●...
  • Página 41 17. Chiulasa 18. Rândul V 19. Adaptor 20. Butonul de blocare adapter 21. Apărătoarea înclinată 22. Picior parcare * Pot exista diferenţe între desen şi product. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. Sac pentru praf -1 buc.
  • Página 42 MONTAREA SETULUI PARALEL ● Fixaţi setul paralel (9) (fig. D). ● Setaţi setul paralel la o dimensiune adecvată cu lăţimea de tăiere (8). Fâşia de introducere a setului paralel ar trebui să fie îndreptată către partea de jos. MONTAREA SETULUI DE RINDELUIRE ADÂNCĂ ●...
  • Página 43 PICIORUL DE SPRIJIN Piciorul de sprijinire (22) oferă posibilitatea ca maşina să se sprijine în siguranţă în momentul lucrului, fără riscul de a produce daune de material sau al cuţitelor de tăiere. În timpul de prelucrare piciorul de sprijin (22) se ridică în sus şi se eliberează piciorul din spate al maşinii (fig. L). FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Inainte de orice activităţi referitoare la instalare, reglare, deservire sau reparaţie, deconectează...
  • Página 44 – prinde cureaua de transmisie pe cercul mai mic. – înrotind cureaua de transmisie pe cercul mai mare. ● Asiguraţi-vă că bara este bine stabilită pe cele două roţi. ● Montaţi apărătoarea curelei de transmisie (4) prin strângerea şuruburilor. ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON Cărbunii motorului uzaţi ( mai scurţi de 5 mm), arşi sau crăpaţi trebuiesc imediat îlocuiţi cu alţii noi.
  • Página 45 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝ HOBLÍK 59G680 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO HOBLÍKU ● Před zapojením hoblíku do napájecí zásuvky se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí...
  • Página 46 19. Adaptér 20. Tlačítko pro blokování adaptéru 21. Sklápěcí kryt 22. Odkládací patka * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Sáček na prach - 1 ks 2.
  • Página 47 ● Nastavte hloubku obrábění pomocí stupnice na pravítku pro hloubkové hoblování (12). REGULACE HLOUBKY OBRÁBĚNÍ Přední pracovní část (6) je pohyblivá, což umožňuje regulaci hloubky obrábění. Hloubka obrábění se reguluje pomocí otočného knoflíku pro regulaci hloubky obrábění (1) v rozmezí 0 –...
  • Página 48 ● K čištění hoblíku používejte měkký kartáč nebo proud stlačeného vzduchu. ● Nepoužívejte k čištění hoblíku žádné abrazivní předměty. ● K čištění nepoužívejte vodu ani chemické čisticí prostředky. ● Provádějte pravidelné čištění hoblíku, pokud možno pokaždé po dokončení práce. ● Udržujte hoblík a ventilační otvory vždy v čistotě. ●...
  • Página 49 Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Elektrický hoblík Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 1300 W Otáčky při chodu naprázdno 16000 min Třída ochrany Počet nožů Šířka hoblování...
  • Página 50 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ HOBLÍK 59G680 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE PRÁCU S ELEKTRICKÝM HOBLÍKOM ● Skôr, ako hoblík pripojíte do elektrickej zásuvky, ubezpečte sa, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom štítku zariadenia.
  • Página 51 18. Drážka V 19. Adaptér 20. Aretačné tlačidlo adaptéra 21. Výkyvný kryt 22. Parkovacia pätka * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vrecko na prach - 1 ks 2. Plochý kľúč - 1 ks 3.
  • Página 52 MONTÁŽ VODIDLA HĹBKOVÉHO HOBĽOVANIA Vodidlo hĺbkového hobľovania (12) umiestnite do vedenia (po pravej strane) plášťa hoblíka a upevnite aretačnou skrutkou vodidla (13) (je súčasťou príslušenstva) (obr. E). Pomocou stupnice umiestnenej na vodidle hĺbkového hobľovania (12) nastavte hĺbku obrábania. NASTAVOVANIE HĹBKY OBRÁBANIA Predná...
  • Página 53 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. ● Hoblík čistite mäkkou kefkou alebo prúdom stlačeného vzduchu. ● Na čistenie hoblíka nepoužívajte žiadne abrazívne predmety. ● Na čistenie hoblíka nepoužívajte vodu alebo chemické čistiace prostriedky. ●...
  • Página 54 TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Elektrický hoblík Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1300 W Rýchlosť otáčania pri behu naprázdno 16000 min Ochranná trieda Počet nožov Šírka čelného hobľovania 110 mm Hĺbka obrábania pri čelnom hobľovaní 0 - 3,5 mm Max.
  • Página 55 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNI OBLIČ 59G680 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA ELEKTRIČNI OBLIČ ● Pred priklopom obliča na omrežje se je vedno treba prepričati, da je omrežna napetost skladna z napetostjo, podano na označni tablici naprave.
  • Página 56 17. Glava 18. Utor V 19. Adapter 20. Tipka za blokado adapterja 21. Odmična zaščita 22. Odlagalni nastavek * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Vreča za prah - 1 kos 2.
  • Página 57 MONTAŽA VODILA ZA OBLANJE V GLOBINO ● Vodilo za oblanje v globino (12) umestite v vodilo (na desno stran) ohišja obliča in pritrdite z vrtljivim gumbom blokade vodila (13) (priložen) (slika E). ● Nastavite globino oblanja s pomočjo skale na vodilu za oblanje v globino (12). REGULACIJA GLOBINE OBLANJA Prednje delovne sani (6) so gibljive, kar omogoča reguliranje globine oblanja.
  • Página 58 OSKRBA IN HRANJENJE Pred vsemi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. ● Oblič je najbolje čistiti s pomočjo mehke krtače ali s curkom komprimiranega zraka. ● Za čiščenje obliča ni dovoljeno uporabljati hrapavih predmetov. ●...
  • Página 59 Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Električni oblič Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1300 W Vrtilna hitrost v jalovem teku 16000 min...
  • Página 60 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS OBLIUS 59G680 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, BŪTINA ĮDĖMIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS SAUGAUS DARBO SU ELEKTRINIU OBLIUMI SĄLYGOS ● Prieš elektrinio obliaus įjungimą į elektros įtampos lizdą, visada būtina įsitikinti, ar tinklo įtampa atitinka įrankio nominalių...
  • Página 61 20. Jungties blokavimo mygtukas 21. Lankstus dangtis 22. Reguliuojamas padas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Maišelis dulkėms - 1 vnt. 2. Plokščias raktas - 1 vnt. 3.
  • Página 62 ĮPJOVOS GYLIO REGULIAVIMAS Dėl paslankios priekinės pado (6) dalies yra galimybė reguliuoti įpjovos gylį. Įpjovos gylis nustatomas jos gylio reguliavimo rankenėle (1), nustatymų ribos yra nuo 0 iki 3 mm; nustatymų dydžiai matomi ant rankenėlės esančioje įpjovos gylio skalėje (7) (pav. F). DARBAS IR NUSTATYMAI ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įtampa tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą...
  • Página 63 ● Valydami nenaudokite vandens ar cheminių valymo priemonių. ● Oblių valykite reguliariai, geriausiai po kiekvieno naudojimo. ● Nuolat valykite oblių ir jo ventiliacines angas. ● Oblių laikykite sausoje vietoje, saugokite nuo vaikų. ● Jeigu skirstytuve pernelyg kibirkščiuoja, kvalifikuotas meistras turi patikrinti anglinių šepetėlių būklę. ●...
  • Página 64 TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Elektrinis oblius Dydis Vertė Tinklo įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 1300 W Sukimosi greitis, veikiant be apkrovos 16000 min Apsaugos klasė Peilių skaičius Obliavimo plotis 110 mm Obliavimo gylis 0 - 3,5 mm Maks.
  • Página 65 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ELEKTRISKĀ ĒVELE 59G680 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ELEKTRISKĀS ĒVELES DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Pirms pieslēgt ēveli pie barošanas ligzdas, vienmēr nepieciešams pārliecināties, ka elektrotīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta nominālajā tabulā minētam spriegumam.
  • Página 66 19. Adapteris 20. Adaptera bloķēšanas poga 21. Atliekamais aizsegs 22. Balsta pēdiņa Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Putekļu maisiņš - 1 gab. 2. Plakanā atslēga - 1 gab. 3. Paralēla vadīkla + balstenis - 1 gab.
  • Página 67 dziļumēvelēšanas vadīklas bloķēšanas grieztuvīti (13) (atrodas aprīkojumā) (E zīm.). ● Uzlikt ēvelēšanas dziļumu, izmantojot skalu, kas atrodas uz dziļumēvelēšanas vadīklas (12). DZIĻUMĒVELĒŠANAS REGULĀCIJA Priekšēja pēda (6) ir kustīga, kas ļauj regulēt ēvelēšanas dziļumu. Ēvelēšanas dziļums tiek regulēts ar ēvelēšanas dziļuma grieztuvīti (1) diapazonā no 0 – 3 mm pēc ēvelēšanas dziļuma skalas (7), kas atrodas uz tās perimetra (F zīm.).
  • Página 68 ● Ēvele jātīra regulāri, bet vislabāk - katru reizi pēc darba pabeigšanas. ● Ēvele un tās ventilācijas spraugas vienmēr ir jāuztur tīrībā. ● Ēvele vienmēr ir jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. ● Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā, dzinēja oglekļa suku stāvokļa pārbaudi nepieciešams uzticēt kvalificētai personai.
  • Página 69 TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Elektriskā ēvele Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nomināla jauda 1300 W Griešanās ātrums tukšgaitā 16000 min Aizsardzības klase Nažu daudzums Ēvelēšanas platums 110 mm Apstrādes dziļums pie ēvelēšanas 0 - 3,5 mm Maks.
  • Página 70 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRIHÖÖVEL 59G680 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ELEKTRIHÖÖVLI KASUTAMISEKS ● Enne seadme lülitamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingele.
  • Página 71 20. Adapteri luku nupp 21. Kaldkate 22. Seisutald * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Tolmukott - 1 tk 2. Lamevõti - 1 tk 3. Paralleeljuhik + kronstein - 1 tk 4.
  • Página 72 ● Seadistage hööveldussügavus, kasutades süvistatud höövelduse juhikul (12) paiknevat jaotust.. HÖÖVELDUSSÜGAVUSE REGULEERIMINE Höövli esitald (6) on liikuv. See võimaldab reguleerida hööveldussügavust. Hööveldussügavust reguleeritakse hööveldussügavuse reguleerimisnupu (1) abil vahemikus 0-3,5 mm vastavalt hööveldussügavuse skaalale (7), mis paikneb nupu ümbrisrõngal (joonis F). TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama höövli...
  • Página 73 ● Höövlit on kõige parem puhastata pehme harja või suruõhujoa abil. ● Ärge kasutage höövli puhastamiseks mingeid teravaid esemeid. ● Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega keemilisi puhastusvahendeid. ● Puhastage höövlit regulaarselt, samuti iga kord pärast töö lõpetamist. ● Hoidke höövel ja selle ventilatsiooniavad alati puhtana. ●...
  • Página 74 Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED ANDMED Elektrihöövel Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Võrgusagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 1300 W Pöördekiirus tühikäigul 16000 min Kaitseklass Terade arv Tasandamise laius 110 mm Töötlemissügavus tasandamise korral 0 - 3,5 mm Maksimaalne töötlemissügavus süvistatud höövelduse 0 - 14 mm...
  • Página 75 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ 59G680 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО РЕНДЕ...
  • Página 76 12. Направляваща за дълбочинно рендосване 13. Копче за блокировката на направляващата за дълбочинно рендосване 14. Направляваща дръжка 15. Закрепващи болтове 16. Нож 17. Глава 18. V – жлеб 19. Адаптер 20. Блокировка на адаптера 21. Отварящ се капак 22. Стойка за паркиране * Може...
  • Página 77 Торбата с праха трябва да се изпразва редовно, което осигурява ефективна работа на рендето. Препоръчва се изпразването на торбата след напълването й до половината. МОНТАЖ НА УСПОРЕДНАТА НАПРАВЛЯВАЩА ● Закрепвате успоредната направляваща (9) (черт. D). ● Настройвате успоредната направляваща на желаната широчина на рязането (8). Водещата...
  • Página 78 ● Закрепвате успоредната направляваща (9) и направляващата за дълбочинно рязане (12). ● Настройвате широчината и дълбочината на рязане. ● Извършвате обработката на материала (черт. Н) ОБРАБОТКА НА КРАИЩАТА (ФАСЕТИРАНЕ) V – жлебовете (18) разположени върху предната плоча (6) (черт. I) позволяват бърза обработка (фасетиране) на...
  • Página 79 След монтирането на ножовете в главата не забравяйте да затегнете здраво болтовете и винтовете. Недостатъчното им затягане може да доведе до повреждане на рендето или до телесни повреди на потребителя. Остриетата на ножовете трябва да бъдат успоредни на повърхността на вала на главата. В...
  • Página 80 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”) информира, че всякакви авторски права относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък : „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и нейните композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и...
  • Página 81 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ELEKTRIČNA BLANJALICA 59G680 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA ELEKTRIČNU BLANJALICU ● Prije nego blanjalicu priključite u mrežu, obavezno provjerite da li mrežni napon odgovara naponu koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja.
  • Página 82 19. Adapter 20. Gumb blokade adaptera 21. Nagibni štitnik 22. Stopalo za odlaganje * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Vreća za prašinu - 1 kom. 2.
  • Página 83 MONTAŽA VODILICE ZA DUBOKO BLANJANJE ● Vodilicu za duboko blanjanje (12) stavite u otvor na desnoj strani kućišta blanjalice i pričvrstite kotačićem blokade vodilice (13) (u isporuci) (crtež E). ● Namjestite dubinu blanjanja koristeći skalu na vodilici za duboko blanjanje (12). PODEŠAVANJE DUBINE STRUGANJA Prednja stopa (6) je pomična što omogućava podešavanje dubine struganja.
  • Página 84 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova na instaliranju, podešavanju, reguliranju ili popravljanju uređaja izvadite utikač iz utičnice. ● Blanjalicu ćete najbolje očistiti mekanom četkom ili komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. ● Za čišćenje blanjalice nikad ne koristite oštre predmete. ● Za čišćenje uređaja nikad ne koristite vodu niti kemijska tekuća sredstva. ●...
  • Página 85 ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Radnju zamjene ugljenih četkica treba povjeriti isključivo kvalificiranoj osobi, a pri tome koristiti isključivo originalne dijelove. Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Električna blanjalica...
  • Página 86 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNI STRUG 59G680 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA UPOTREBU ELEKTRIČNOG STRUGA ● Pre uključivanja struga u struju, uvek treba proveriti da li napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
  • Página 87 17. Glavica 18. Žleb V 19. Adapter 20. Taster za blokadu adaptera 21. Zaštita koja se podiže 22. Stopica za zaustavljanje * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1.
  • Página 88 MONTAŽA VOĐICE ZA DUBINSKO BLANJANJE ● Postaviti vođicu za dubinsko blanjanje (12) u žljeb (sa desne strane) na kućištu struga i pričvrstiti točkićem za blokadu vođice (13) (u priboru) (slika E). ● Postaviti dubinu rezanja, koristeći skalu postavljenu na vođici za dubinsko blanjanje (12). REGULACIJA DUBINE REZANJA Prednja stopa (6) je pokretna, što omogućava regulisanje dubine rezanja.
  • Página 89 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. ● Strug je najbolje čistiti uz pomoć meke četke ili talasa kompresovanog vazduha. ● Za čišćenje struga nije dozvoljeno koristiti bilo kakva abrazivna sredstva. ●...
  • Página 90 ● Montirati zaštitu naponskog kaiša (4) pričvršćujući šrafove. PROMENA UGLJENIH ČETKI Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora potrebno je odmah zameniti. Uvek se menjaju obe četke istovremeno. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
  • Página 91 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ 59G680 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚ ΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡ ΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕ ΟΥ, ΟΦΕ ΛΕΤΕ ΝΑ Δ ΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤ ΚΑ Τ Σ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑ ΝΑ Τ Σ Δ ΑΤΗΡΗΣΕΤΕ Γ Α ΜΕΛΛΟΝΤ ΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
  • Página 92 15. Βίδες συγκράτησης 16. Λεπίδα 17. Τύμπανο 18. Αυλάκωση V 19. Προσαρμογέας 20. Κομβίο κλειδώματος προσαρμογέα 21. Αναδιπλούμενο καπάκι 22. Τακούνι στάσης * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑ Η ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 93 Συστηματικός καθαρισμός του σάκου συλλογής σκόνης εξασφαλίζει την αποτελεσματική λειτουργία της πλάνης. Συνιστάται να καθαρίζετε τον σάκο μόλις γεμίσει το μισό της χωρητικότητάς του. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ● Στερεώστε τον παράλληλο οδηγό (9) (εικ. D). ● Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό ανάλογα με το επιθυμητό βάθος πλανίσματος (8). Ο...
  • Página 94 ΔΙΑΜΟΡ ΩΣΗ ΑΚΡΩΝ Οι αυλακώσεις V (18) στην πρόσθια πλάκα (6) (εικ. I) επιτρέπουν την εύκολη επεξεργασία των γωνιών. Τοποθετήστε την πλάνη με την αυλάκωση V επάνω στην άκρη του επεξεργαζόμενου υλικού και μετακινείτε το εργαλείο επάνω στην άκρη αυτή προς τα μπρος. Κατά την επεξεργασία της άκρης, διατηρείτε τη γωνία (εικ.
  • Página 95 Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στην πλάνη ή σωματικές βλάβες στον χειριστή. Η αιχμηρή ακμή της λεπίδας πρέπει να τοποθετηθεί παράλληλα ως προς την επιφάνεια του τυμπάνου, αλλιώς η επεξεργαζόμενη επιφάνεια δεν θα είναι ίσια και λεία. Να χρησιμοποιείτε το αυθεντικό τύμπανο...
  • Página 96 Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη διεύθυνση: Pograniczna str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών (αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων...
  • Página 97 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PIALLETTO ELETTRICO 59G680 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA PER IL PIALLETTO ELETTRICO ● Prima di collegare il pialletto elettrico alla presa di alimentazione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
  • Página 98 17. Testata 18. Scanalatura a V 19. Adattatore 20. Pulsante di blocco dell’adattatore 21. Protezione inclinabile 22. Piedino di parcheggio * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO / REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1.
  • Página 99 MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA ● Fissare la guida parallela (9) (dis. D). ● Regolare la guida parallela alla larghezza di piallatura desiderata (8). Il listello di guida della guida parallela deve essere rivolto verso il basso. MONTAGGIO DELLA GUIDA PER LA PIALLATURA PROFONDA ●...
  • Página 100 scorrere il pialletto in avanti, facendo attenzione a regolare l’angolo a 45° (dis. J). PIEDINO DI PARCHEGGIO Il piedino di parcheggio (22) permette di appoggiare in piena sicurezza il pialletto durante il lavoro, senza rischio di danneggiamento della superficie dell’oggetto in lavorazione o delle lame del pialletto. Durante la lavorazione il piedino di parcheggio (22) si solleva e libera la piastra posteriore del pialletto (dis.
  • Página 101 ● Estrarre la cinghia di trasmissione facendola scorrere sulle pulegge, ruotandole a mano. ● Il montaggio della nuova cinghia di trasmissione va condotto in tal modo: – montare la cinghia di trasmissione sulla puleggia più piccola. – ruotando le pulegge far scorrere la cinghia di trasmissione sulla puleggia più grande. ●...
  • Página 102 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL CEPILLO ELÉCTRICO 59G680 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CEPILLOS ELÉCTRICO ● Antes de conectar la herramienta a la alimentación, siempre debe asegurarse de que la tensión de alimentación esté...
  • Página 103 19. Adaptador 20. Bloqueo del adaptador 21. Protección 22. Pie de posición * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Bolsa para polvo - 1 ud. 2.
  • Página 104 MONTAJE DE LA GUÍA PARA MECANIZADO EN PROFUNDIDAD ● Coloque la guía para mecanizado en profundidad (12) en la guía (a la derecha) de la carcasa del cepillo y ajuste con la rueda de bloqueo de la guía (13) (incluida) (imagen E). ●...
  • Página 105 USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. ● El cepillo se debe limpiar preferiblemente con un cepillo suave o un chorro de aire comprimido. ● Para limpiar el cepillo no utilice objetos abrasivos. ●...
  • Página 106 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez. El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales. Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Cepillo eléctrico...
  • Página 107 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE RABOT ÉLECTRIQUE 59G680 ATTENTION : AVANT TOUTE UTILISATION D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE ET LA CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES DISPOSITION DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE RABOT ÉLECTRIQUE ●...
  • Página 108 16. Lame 17. Tête 18. Rainure en V 19. Adaptateur 20. Bouton de verrouillage de l’adaptateur 21. Cache amovible 22. Pied d’ancrage * Il se peut qu’il y aient les différences entre l’image et le produit. DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS ATTENTION AVERTISSEMENT MONTAGE / RÉGLAGES...
  • Página 109 INSTALLATION DU GUIDE PARALLÈLE ● Installer le guide parallèle (9) (fig. D). ● Régler la bonne largeur de rabotage du guide parallèle et verrouiller avec la molette (8). La latte de guidage du guide parallèle doit être orientée vers le bas. INSTALLATION DU GUIDE DE RABOTAGE EN PROFONDEUR ●...
  • Página 110 TRAITEMENT DES ANGLES (CHANFREIN) Les rainures en V (18) sur la semelle avant (6) (fig. I) permettent le traitement rapide (chanfrein) des bords du matériau traité. Placer une des rainures en V sur le bord du matériau à traiter et entrainer le rabot vers l’avant en faisant attention à...
  • Página 111 Dans le cas contraire, la surface traitée ne sera pas plane et lisse. Utiliser uniquement une tête fournie avec le produit ou le fabricant ou son distributeur agréé. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION Si la courroie de transmission est usee, le rabot ne fonctionne pas correctement. Il est nécessaire de remplacer la courroie de transmission.
  • Página 112 « Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością » Spółka komandytowa domicilié à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après dénommé : « Grupa Topex ») informe que tous les droits d’auteur sur le contenu de cette notice (ci-après dénommée : « Notice »), y compris notamment les textes, les photographies, les schémas, les figures, ainsi que la mise en page, appartiennent uniquement à...
  • Página 116 graphite.pl...